Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

perduco: Difference between revisions

From LSJ

Ἐν γὰρ γυναιξὶ πίστιν οὐκ ἔξεστ' ἰδεῖν → Vix feminarum in genere reperies fidem → Bei Frauen lässt sich Treue nämlich nicht erspäh'n

Menander, Monostichoi, 161
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>perdūcō</b>,⁸ dūxī, ductum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> conduire d’un point à un autre, jusqu’à un but, à destination : aliquem ad Cæsarem Cæs. G. 7, 13, 2, amener qqn à César ; legionem in [[Allobroges]] Cæs. G. 3, 6, 5, amener une légion chez les [[Allobroges]] &#124;&#124; conduire une femme à qqn : Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31 ; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc. &#124;&#124; murum ab... ad... Cæs. G. 1, 8, 1, mener, prolonger un mur de... à..., cf. Liv. 35, 10, 12 ; aquam Frontin. Aqu. 6, faire des conduites d’eau<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> prolonger, poursuivre : [[res]] disputatione ad mediam noctem perducitur Cæs. G. 5, 31, 3, la discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit ; si [[res]] publica ad tuum [[tempus]] perducitur Cic. Fam. 10, 1, 2, si le gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature ; <b> b)</b> faire parvenir à : aliquem ad amplissimos honores Cic. Læl. 73, faire arriver qqn aux [[plus]] hautes charges, cf. Cæs. G. 7, 39, 1 ; <b> c)</b> amener à : [[aliquid]] ad exitum Cic. Inv. 2, 169, mener qqch. à son terme ; eo rem ut Nep. [[Dion]] 5, 6, amener les choses à un point que ; aliquem ad suam sententiam Cic. Att. 16, 8, 1, amener qqn à son sentiment, ou in suam sententiam Cæs. G. 7, 4, 3 ; perduci, ut Pl. Most. 198, être amené à<br /><b>3</b> conduire par-dessus, recouvrir : odore [[corpus]] Virg. G. 4, 416, envelopper le corps d’un parfum<br /><b>4</b> biffer, rayer [un mot] : Dig.<br /><b>5</b> tirer à soi, absorber, boire : Apul. M. 10, 5. impér. [[perduce]] Samm. 755 ; sync. perduxti Mart. 3, 22, 4.||conduire une femme à qqn : Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31 ; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc.||murum ab... ad... Cæs. G. 1, 8, 1, mener, prolonger un mur de... à..., cf. Liv. 35, 10, 12 ; aquam Frontin. Aqu. 6, faire des conduites d’eau<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> prolonger, poursuivre : [[res]] disputatione ad mediam noctem perducitur Cæs. G. 5, 31, 3, la discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit ; si [[res]] publica ad tuum [[tempus]] perducitur Cic. Fam. 10, 1, 2, si le gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature ; <b> b)</b> faire parvenir à : aliquem ad amplissimos honores Cic. Læl. 73, faire arriver qqn aux [[plus]] hautes charges, cf. Cæs. G. 7, 39, 1 ; <b> c)</b> amener à : [[aliquid]] ad exitum Cic. Inv. 2, 169, mener qqch. à son terme ; eo rem ut Nep. [[Dion]] 5, 6, amener les choses à un point que ; aliquem ad suam sententiam Cic. Att. 16, 8, 1, amener qqn à son sentiment, ou in suam sententiam Cæs. G. 7, 4, 3 ; perduci, ut Pl. Most. 198, être amené à<br /><b>3</b> conduire par-dessus, recouvrir : odore [[corpus]] Virg. G. 4, 416, envelopper le corps d’un parfum<br /><b>4</b> biffer, rayer [un mot] : Dig.<br /><b>5</b> tirer à soi, absorber, boire : Apul. M. 10, 5. impér. [[perduce]] Samm. 755 ; sync. perduxti Mart. 3, 22, 4.
|gf=<b>perdūcō</b>,⁸ dūxī, ductum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> conduire d’un point à un autre, jusqu’à un but, à destination : aliquem ad Cæsarem Cæs. G. 7, 13, 2, amener qqn à César ; legionem in [[Allobroges]] Cæs. G. 3, 6, 5, amener une légion chez les [[Allobroges]] &#124;&#124; conduire une femme à qqn : Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31 ; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc. &#124;&#124; murum ab... ad... Cæs. G. 1, 8, 1, mener, prolonger un mur de... à..., cf. Liv. 35, 10, 12 ; aquam Frontin. Aqu. 6, faire des conduites d’eau<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> prolonger, poursuivre : [[res]] disputatione ad mediam noctem perducitur Cæs. G. 5, 31, 3, la discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit ; si [[res]] publica ad tuum [[tempus]] perducitur Cic. Fam. 10, 1, 2, si le gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature ; <b> b)</b> faire parvenir à : aliquem ad amplissimos honores Cic. Læl. 73, faire arriver qqn aux [[plus]] hautes charges, cf. Cæs. G. 7, 39, 1 ; <b> c)</b> amener à : [[aliquid]] ad exitum Cic. Inv. 2, 169, mener qqch. à son terme ; eo rem ut Nep. [[Dion]] 5, 6, amener les choses à un point que ; aliquem ad suam sententiam Cic. Att. 16, 8, 1, amener qqn à son sentiment, ou in suam sententiam Cæs. G. 7, 4, 3 ; perduci, ut Pl. Most. 198, être amené à<br /><b>3</b> conduire par-dessus, recouvrir : odore [[corpus]] Virg. G. 4, 416, envelopper le corps d’un parfum<br /><b>4</b> biffer, rayer [un mot] : Dig.<br /><b>5</b> tirer à soi, absorber, boire : Apul. M. 10, 5. impér. [[perduce]] Samm. 755 ; sync. perduxti Mart. 3, 22, 4.||conduire une femme à qqn : Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31 ; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc.||murum ab... ad... Cæs. G. 1, 8, 1, mener, prolonger un mur de... à..., cf. Liv. 35, 10, 12 ; aquam Frontin. Aqu. 6, faire des conduites d’eau<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> prolonger, poursuivre : [[res]] disputatione ad mediam noctem perducitur Cæs. G. 5, 31, 3, la discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit ; si [[res]] publica ad tuum [[tempus]] perducitur Cic. Fam. 10, 1, 2, si le gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature ; <b> b)</b> faire parvenir à : aliquem ad amplissimos honores Cic. Læl. 73, faire arriver qqn aux [[plus]] hautes charges, cf. Cæs. G. 7, 39, 1 ; <b> c)</b> amener à : [[aliquid]] ad exitum Cic. Inv. 2, 169, mener qqch. à son terme ; eo rem ut Nep. [[Dion]] 5, 6, amener les choses à un point que ; aliquem ad suam sententiam Cic. Att. 16, 8, 1, amener qqn à son sentiment, ou in suam sententiam Cæs. G. 7, 4, 3 ; perduci, ut Pl. Most. 198, être amené à<br /><b>3</b> conduire par-dessus, recouvrir : odore [[corpus]] Virg. G. 4, 416, envelopper le corps d’un parfum<br /><b>4</b> biffer, rayer [un mot] : Dig.<br /><b>5</b> tirer à soi, absorber, boire : Apul. M. 10, 5. impér. [[perduce]] Samm. 755 ; sync. perduxti Mart. 3, 22, 4.
}}
{{Georges
|georg=per-dūco, dūxī, [[ductum]], ere, I) an den [[Ort]] seiner [[Bestimmung]] [[hinführen]], [[hinbringen]], A) eig.: 1) im allg.: alqm Romam, Liv.: bovem ad stabula, Verg.: alqm ad Caesarem, Caes.: omnes naves incolumes, Caes. – 2) insbes.: a) jmdm. [[ein]] [[Mädchen]] [[als]] [[Buhldirne]] [[zuführen]], [[ein]] [[Mädchen]] [[verführen]], [[verkuppeln]], Cic. u.a. – b) jmd. [[als]] Gefangenen [[abführen]], Amm. 14, 5, 8; 15, 2, 7; 24, 4, 9. Oros. 4, 18, 21. – c) Mauern, Gräben usw. irgendwo [[hinführen]], hinleiten, murum fossamque ad montem, Caes.: viam a [[Bononia]] [[Arretium]], Liv.: porticum a [[porta]] ad etc., Liv.: aquam Claudiam, Liv. epit.: aquam in coloniam, Traian. in Plin. ep. – B) übtr., [[hinbringen]], 1) im allg.: ad dignitatem, [[erheben]] zu usw., Caes.: so [[auch]] alqm ad honores amplissimos, Cic.: ad [[summum]] [[perductus]], zur höchsten [[Stufe]], Cic.: alqm ad furorem, Cic.: ad exitum, Cic.: ad perniciem, [[Varro]]: [[numquam]] ad liquidum [[fama]] perducitur, wird zur klaren [[Vorstellung]] der [[Wirklichkeit]] gebracht, Curt.: eo rem perduxit, ut etc., brachte es [[dahin]], Nep. – 2) insbes.: a) [[hinbringen = [[wozu]] [[bewegen]], [[vermögen]], alqm ad suam sententiam, Cic., od. in suam sententiam, Caes.: ad se, [[auf]] seine [[Seite]], Caes.: alqm ad ducenta (talenta), zur [[Zahlung]] [[von]] 20 [[Tal]]. [[vermögen]], Cic.: cum perducere ([[dazu]] [[vermögen]]) [[eum]] [[non]] posset, Nep.: m. folg. ut u. Konj., si dictis [[nequis]] perduci, ut [[vera]] [[haec]] credas, Plaut. most. 198. – b) [[bis]] [[auf]] eine [[Zeit]] [[hinführen]], [[fortsetzen]], im Pass. fortgesetzt [[werden]], [[dauern]], agri colendi studia ad centesimum annum, Cic.: a [[prima]] [[pueritia]] [[usque]] ad [[ultimum]] [[eius]] diem familiarem amicitiam, Sen. rhet.: altercationem in [[serum]], Liv.: orationibus in noctem perductis, Liv. – c) [[fertigmachen]], Apic. 6, 221. – II) [[einen]] [[Trank]] [[einziehen]], [[einschlürfen]], [[trinken]], totum liquorem, Arnob. poët. 5. no. 26: [[poculum]] [[continuo]] haustu, Apul. [[met]]. 10, 5: potiones calicis, Corp. inscr. Lat. 8, 1027: aloë ex aquae cyathis [[tribus]] frigidis perducta, Scrib. Larg. 135 extr. (wo [[jetzt]] [[noch]] [[falsch]] perductae): vino tritum ([[atriplex]]) et in potione perductum, Gargil. Mart. [[med]]. 7 (vgl. ibid. 31, 41, 53). – u. [[einen]] Buchstaben beim [[Sprechen]] [[verschlucken]], [[promiscuus]] [[etiam]] [[promiscue]] facit, [[non]] [[promisce]] (u [[enim]] perduci [[non]] debet), Mar. Victorin. 1, 4, 14. p. 10, 9 K. – III) [[etwas]] [[über]] [[etwas]] [[ziehen]], [[streichen]], A) eig.: lanam membris, [[[[Ser]].]] Samm. 457. – B) übtr.: 1) [[überziehen]], überstreichen, [[corpus]] stercore, [[[[Ser]].]] Samm.: totum nati [[corpus]] ambrosiae odore, besalben, Verg. georg. 4, 416. – 2) [[ausstreichen]], [[nomen]], ICt. – / Imperat. perduc, [[[[Ser]].]] Samm. 755. Vulg. act. apost. 23, 17. – Synkop. Perf. perduxti, Mart. 3, 22, 4.
}}
}}

Revision as of 09:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-dūco: xi, ctum, 3 (
I imper. perduce for perduc, Ser. Samm. 40, 754), v. a., lit., to lead or bring through; hence,
I To lead, bring, conduct, guide a person or thing to any place.
   A In gen. (class.): filium illuc, Ter. And. 1, 1, 53: legiones ad aliquem, Cic. Fam. 12, 19, 2: comprehensos eos ad Caesarem perduxerunt, Caes. B. G. 7, 13; cf. id. B. C. 3, 28: legionem in Allobrogas, id. B. G. 3, 6: Cyrum ad angustias, Just. 1, 8, 10: nautas ad aequora, Luc. 2, 362: ad Sullam, Suet. Caes. 74: in theatrum, id. Ner. 13: aliquem in conspectum alicujus, id. Tib. 65: bovem errantem ad stabula, Verg. E. 6, 60: tauros ad sacrificium, Amm. 24, 6.—
   B In partic.
   1    To draw over, bring over a woman to the acceptance of a lover: huc Tertia perducta est, Cic. Verr. 2, 5, 12, § 31; Suet. Tib. 45; id. Calig. 25; id. Vesp. 22; Hor. S. 2, 5, 77; Ov. Am. 3, 12, 11; Lact. 6, 17.—
   2    To bring, carry, lead, conduct to a place; of buildings, ditches, water (esp. freq. in Front.): a lacu Lemano ad montem Juram murum perducit, Caes. B. G. 1, 8: munitiones ex castellis, id. B. C. 3, 44: porticum, Liv. 35, 10: longum opus, Luc. 3, 384: Appia (aqua) perducta est, Front. Aquaed. 6; cf.: tum duumviri aquae perducendae creati sunt, id. ib. 6; and: aquas in urbem perducere, id. ib. 7; so, Anionem in Capitolium, id. ib. 7: virginem in agro Lucullano collectam Romam, id. ib. 10; 13 et saep.: navigabilem alveum ex portu in Nilum, Plin. 6, 29, 33, § 165.—
   3    Of money, to deliver: pecuniam, Aur. Vict. Vir. Ill. 80, 2.—
   C Transf.
   1    To spread over, bedaub, besmear with any thing (poet.): corpus odore ambrosiae, Verg. G. 4, 415; Pers. 2, 55: corpus stercore gallinae, Ser. Samm. 39, 739: artus succo, id. 49, 922: crusta perducta, Scrib. Comp. 237.—
   b To rub out, erase (post-class.): si aliquid interleverit, perduxerit, Dig. 29, 1, 20: nomen in testamento, ib. 37, 11, 8; 28, 4, 11.—
   2    To take a drink, to drink off or up, to quaff (post-class.): cyceonis liquorem, Arn. poët. 5, 175: poculum continuo haustu, App. M. 10, 5, p. 240: aloë ex aquae cyathis tribus frigidis perducta, Scrib. Comp. 135 fin.—
II Trop.
   A In gen., to draw out, lengthen, prolong, continue, to bring, carry, guide a person or thing to a certain goal, to a certain period, etc. (class.): res disputatione ad mediam noctem perducitur, Caes. B. G. 5, 30: oppugnatio ad noctem perducta, Liv. 36, 23: in noctem orationibus perductis, id. 38, 51: ad tempus tuum, Cic. Fam. 10, 1, 2: se medicinā usque ad longam senectam, Plin. 29, 1, 8, § 15: aliquem ex humili loco ad summam dignitatem, Caes. B. G. 7, 39; so, aliquem ad amplissimos honores, Cic. Lael. 20, 73: (agri colendi studia) ad centesimum annum, id. Sen. 17, 60: artem ad magnam gloriam, Plin. 35, 9, 36, § 61: aliquem ad perniciem, Varr. R. R. 2, 3: aliquid ad effectum, Dig. 33, 1, 7: aliquid ad exitum, Cic. Inv. 2, 56, 169: aliquid ad finem, Lucr. 2, 1117: eo rem perduxit, brought the matter to that pass, Nep. Dion. 5, 6; cf. Planc. ap. Cic. Fam. 10, 7: aliquid ad liquidum confessumque, Quint. 5, 14, 28.—
   2    To pass, spend: noctes, Prop. 1, 3, 39.—
   B In partic., to draw or bring over, win over, to persuade, induce (to an opinion or an action, etc.; class.): si dictis nequis perduci, ut vera haec credas, Plaut. Most. 1, 3, 41: perducebam illam ad me suadelā meā, id. Cist. 2, 3, 24: aliquem ad suam sententiam, Cic. Att. 16, 8, 1; for which: aliquem in suam sententiam, Caes. B. G. 7, 4: aliquem ad se magnis pollicitationibus, to bring over to one's side, to gain over, id. ib. 6, 11: hominem ad HS LXXX., to induce to pay, Cic. Att. 5, 21, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perdūcō,⁸ dūxī, ductum, ĕre, tr.,
1 conduire d’un point à un autre, jusqu’à un but, à destination : aliquem ad Cæsarem Cæs. G. 7, 13, 2, amener qqn à César ; legionem in Allobroges Cæs. G. 3, 6, 5, amener une légion chez les Allobroges || conduire une femme à qqn : Cic. Verr. 2, 1, 33 ; 5, 31 ; Hor. S. 2, 5, 77 ; Suet. Tib. 45, etc. || murum ab... ad... Cæs. G. 1, 8, 1, mener, prolonger un mur de... à..., cf. Liv. 35, 10, 12 ; aquam Frontin. Aqu. 6, faire des conduites d’eau
2 [fig.] a) prolonger, poursuivre : res disputatione ad mediam noctem perducitur Cæs. G. 5, 31, 3, la discussion prolonge l’affaire jusqu’au milieu de la nuit ; si res publica ad tuum tempus perducitur Cic. Fam. 10, 1, 2, si le gouvernement se maintient jusqu’à ta magistrature ; b) faire parvenir à : aliquem ad amplissimos honores Cic. Læl. 73, faire arriver qqn aux plus hautes charges, cf. Cæs. G. 7, 39, 1 ; c) amener à : aliquid ad exitum Cic. Inv. 2, 169, mener qqch. à son terme ; eo rem ut Nep. Dion 5, 6, amener les choses à un point que ; aliquem ad suam sententiam Cic. Att. 16, 8, 1, amener qqn à son sentiment, ou in suam sententiam Cæs. G. 7, 4, 3 ; perduci, ut Pl. Most. 198, être amené à
3 conduire par-dessus, recouvrir : odore corpus Virg. G. 4, 416, envelopper le corps d’un parfum
4 biffer, rayer [un mot] : Dig.
5 tirer à soi, absorber, boire : Apul. M. 10, 5. impér. perduce Samm. 755 ; sync. perduxti Mart. 3, 22, 4.

{{Georges |georg=per-dūco, dūxī, ductum, ere, I) an den Ort seiner Bestimmung hinführen, hinbringen, A) eig.: 1) im allg.: alqm Romam, Liv.: bovem ad stabula, Verg.: alqm ad Caesarem, Caes.: omnes naves incolumes, Caes. – 2) insbes.: a) jmdm. ein Mädchen als Buhldirne zuführen, ein Mädchen verführen, verkuppeln, Cic. u.a. – b) jmd. als Gefangenen abführen, Amm. 14, 5, 8; 15, 2, 7; 24, 4, 9. Oros. 4, 18, 21. – c) Mauern, Gräben usw. irgendwo hinführen, hinleiten, murum fossamque ad montem, Caes.: viam a Bononia Arretium, Liv.: porticum a porta ad etc., Liv.: aquam Claudiam, Liv. epit.: aquam in coloniam, Traian. in Plin. ep. – B) übtr., hinbringen, 1) im allg.: ad dignitatem, erheben zu usw., Caes.: so auch alqm ad honores amplissimos, Cic.: ad summum perductus, zur höchsten Stufe, Cic.: alqm ad furorem, Cic.: ad exitum, Cic.: ad perniciem, Varro: numquam ad liquidum fama perducitur, wird zur klaren Vorstellung der Wirklichkeit gebracht, Curt.: eo rem perduxit, ut etc., brachte es dahin, Nep. – 2) insbes.: a) [[hinbringen = wozu bewegen, vermögen, alqm ad suam sententiam, Cic., od. in suam sententiam, Caes.: ad se, auf seine Seite, Caes.: alqm ad ducenta (talenta), zur Zahlung von 20 Tal. vermögen, Cic.: cum perducere (dazu vermögen) eum non posset, Nep.: m. folg. ut u. Konj., si dictis nequis perduci, ut vera haec credas, Plaut. most. 198. – b) bis auf eine Zeit hinführen, fortsetzen, im Pass. fortgesetzt werden, dauern, agri colendi studia ad centesimum annum, Cic.: a prima pueritia usque ad ultimum eius diem familiarem amicitiam, Sen. rhet.: altercationem in serum, Liv.: orationibus in noctem perductis, Liv. – c) fertigmachen, Apic. 6, 221. – II) einen Trank einziehen, einschlürfen, trinken, totum liquorem, Arnob. poët. 5. no. 26: poculum continuo haustu, Apul. met. 10, 5: potiones calicis, Corp. inscr. Lat. 8, 1027: aloë ex aquae cyathis tribus frigidis perducta, Scrib. Larg. 135 extr. (wo jetzt noch falsch perductae): vino tritum (atriplex) et in potione perductum, Gargil. Mart. med. 7 (vgl. ibid. 31, 41, 53). – u. einen Buchstaben beim Sprechen verschlucken, promiscuus etiam promiscue facit, non promisce (u enim perduci non debet), Mar. Victorin. 1, 4, 14. p. 10, 9 K. – III) etwas über etwas ziehen, streichen, A) eig.: lanam membris, [[Ser.]] Samm. 457. – B) übtr.: 1) überziehen, überstreichen, corpus stercore, [[Ser.]] Samm.: totum nati corpus ambrosiae odore, besalben, Verg. georg. 4, 416. – 2) ausstreichen, nomen, ICt. – / Imperat. perduc, [[Ser.]] Samm. 755. Vulg. act. apost. 23, 17. – Synkop. Perf. perduxti, Mart. 3, 22, 4. }}