παρόμοιος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(nl)
(CSV import)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paromoios
|Transliteration C=paromoios
|Beta Code=paro/moios
|Beta Code=paro/moios
|Definition=ον <span class="bibl">Th. 1.80</span>; fem. η <span class="bibl">Hdt.4.183</span> ; α <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>616a19</span>, v.l. in <span class="bibl">Isoc.15.192</span> : -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">closely resembling</b>, τινι <span class="bibl">Hdt.2.73</span>, <span class="bibl">Th.1.132</span> ; τινος Cyran.6. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>abs., <span class="bibl">Hdt. 4.99</span>, <span class="bibl">Th.1.80</span> ; <b class="b3">παρόμοιόν ἐστιν, ὅπερ καὶ</b>. . <span class="bibl">D.1.11</span> ; <b class="b3">π.ποιεῖν ὡσπερανεί τις</b>. . Plu.2.4d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>of numbers, <b class="b2">nearly equal</b>, π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.4.13</span>. Adv.-ως <span class="bibl">Arist. <span class="title">Resp.</span>478b30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>Gramm., <b class="b2">employing assonance</b> : <b class="b3">π., τό,</b> = [[παρομοίωσις]], Rutil.2.12 ; <b class="b3">κῶλα π</b>. <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>22</span>, <span class="bibl">Demetr. <span class="title">Eloc.</span>25</span>.</span>
|Definition=παρόμοιον Th. 1.80; fem. η [[Herodotus|Hdt.]]4.183; α [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''616a19, [[varia lectio|v.l.]] in Isoc.15.192: -<br><span class="bld">A</span> [[closely resembling]], τινι [[Herodotus|Hdt.]]2.73, Th.1.132; τινος Cyran.6.<br><span class="bld">2</span>abs., [[Herodotus|Hdt.]] 4.99, Th.1.80; <b class="b3">παρόμοιόν ἐστιν, ὅπερ καὶ</b>.. D.1.11; <b class="b3">π.ποιεῖν ὡσπερανεί τις</b>.. Plu.2.4d.<br><span class="bld">3</span>of numbers, [[nearly equal]], π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν X.''HG''3.4.13. Adv. [[παρομοίως]] Arist. ''Resp.''478b30.<br><span class="bld">4</span>Gramm., [[employing assonance]]: [[παρόμοιον]], τό, = [[παρομοίωσις]], Rutil.2.12; <b class="b3">κῶλα π.</b> [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''22, Demetr. ''Eloc.''25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] ion. auch 3 Endungen, <b class="b2">fast ähnlich</b>, παρ' ὀλίγον [[ὅμοιος]] erkl. Poll. 9, 130; doch ist der Unterschied von dem simplex nicht immer merklich; γλῶσσαν οὐδεμιῇ [[ἄλλῃ]] παρομοίην νενομίκασι, Her. 4, 183; παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν, an Zahl fast gleich, Xen. Hell. 3, 4, 13; Dem. 1, 11; Arist. H. A. 9, 14 u. Folgde; [[πρός]] τινα, Thuc. 1, 80; ὀλιγαρχικὰ πολιτεύματα δοκοῦντα παρόμοιον ἔχειν τι τοῖς ἀριστοκρατικοῖς, Pol. 6, 3, 11. – Adv., Arist. respir. 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0526.png Seite 526]] ion. auch 3 Endungen, [[fast ähnlich]], παρ' ὀλίγον [[ὅμοιος]] erkl. Poll. 9, 130; doch ist der Unterschied von dem simplex nicht immer merklich; γλῶσσαν οὐδεμιῇ [[ἄλλῃ]] παρομοίην νενομίκασι, Her. 4, 183; παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν, an Zahl fast gleich, Xen. Hell. 3, 4, 13; Dem. 1, 11; Arist. H. A. 9, 14 u. Folgde; [[πρός]] τινα, Thuc. 1, 80; ὀλιγαρχικὰ πολιτεύματα δοκοῦντα παρόμοιον ἔχειν τι τοῖς ἀριστοκρατικοῖς, Pol. 6, 3, 11. – Adv., Arist. respir. 17.
}}
{{bailly
|btext=ος <i>ou</i> α, ον :<br />qui a quelque ressemblance avec, presque semblable à, τινι ; παρόμοιον [[ὅπερ]] DÉM à peu près comme, παρόμοιον ὡσπερανεί PLUT à peu près comme si ; παρόμοιον τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν XÉN à peu près égaux en nombre avec les Grecs.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὅμοιος]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρόμοιος -ον &#91;[[παρά]], [[ὅμοιος]]] Ion. f. παρόμοιη, gelijkend op, bijna gelijk aan; met dat.. παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν in aantal bijna gelijk aan de Grieken Xen. Hell. 3.4.13; παρόμοιόν ἐστιν ὅπερ... het is net zoiets als... Dem. 1.11.
}}
{{elru
|elrutext='''παρόμοιος:''' и 3 довольно похожий, сходный, приблизительно одинаковый ([[γλῶσσα]] οὐδεμίῃ [[ἄλλῃ]] παρομοίη Her.): καὶ ἄλλα παρόμοια [[τοιαῦτα]] NT и тому подобное; πρὸς τοὺς Πελοποννησίους π. [[ἀλκή]] Thuc. сила, приблизительно равная силе пелопоннесцев; παρόμοιοι τοῖς Ἓλλησι τὸν ἀριθμόν Xen. почти равные по численности грекам.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρόμοιος''': -ον, Θουκ. 1. 80· ἀλλὰ θηλ. -η Ἡρόδ. 4. 183· -α Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 14, 2, διάφ. γραφ. Ἰσοκρ. π. Ἀντιδ. § 192· Ἐπικ. -ομοίιος Χρησμ. Σιβ. 2. 35· - παρὰ πολὺ [[ὅμοιος]], σχεδὸν [[ὅμοιος]], [[πάνυ]] [[ὅμοιος]], τινι Ἡρόδ. 2. 73, Θουκ. 1. 132. 2) ἀπολ., Ἡρόδ. 4. 99, Θουκ. 1. 80· παρόμοιόν ἐστιν, [[ὅπερ]] καὶ .. Δημ. 12, 9· παρ. ποιεῖν ὡσπερανεὶ ... Πλούτ. 2. 4D. 3) ἐπὶ ἀριθμῶν, σχεδὸν [[ἴσως]], π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμὸν Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 13· - πρβλ. [[παρομοίωσις]]. Ἐπίρρ. -ως, Ἀριστ. π. Ἀναπν. 17. 2.
|lstext='''παρόμοιος''': -ον, Θουκ. 1. 80· ἀλλὰ θηλ. -η Ἡρόδ. 4. 183· -α Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 14, 2, διάφ. γραφ. Ἰσοκρ. π. Ἀντιδ. § 192· Ἐπικ. -ομοίιος Χρησμ. Σιβ. 2. 35· - παρὰ πολὺ [[ὅμοιος]], σχεδὸν [[ὅμοιος]], [[πάνυ]] [[ὅμοιος]], τινι Ἡρόδ. 2. 73, Θουκ. 1. 132. 2) ἀπολ., Ἡρόδ. 4. 99, Θουκ. 1. 80· παρόμοιόν ἐστιν, [[ὅπερ]] καὶ .. Δημ. 12, 9· παρ. ποιεῖν ὡσπερανεὶ ... Πλούτ. 2. 4D. 3) ἐπὶ ἀριθμῶν, σχεδὸν [[ἴσως]], π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμὸν Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 13· - πρβλ. [[παρομοίωσις]]. Ἐπίρρ. -ως, Ἀριστ. π. Ἀναπν. 17. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος <i>ou</i> α, ον :<br />qui a quelque ressemblance avec, presque semblable à, τινι ; παρόμοιον [[ὅπερ]] DÉM à peu près comme, παρόμοιον ὡσπερανεί PLUT à peu près comme si ; παρόμοιον τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν XÉN à peu près égaux en nombre avec les Grecs.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ὅμοιος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=παρομοιον ([[also]] of [[three]] [[term]]. ([[see]] [[ὅμοιος]], at the [[beginning]])), [[like]]: T WH [[omit]]; Tr brackets the [[clause]]), 13. ([[Herodotus]], [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Demosthenes]], [[Polybius]], Diodorus, others.)  
|txtha=παρομοιον ([[also]] of [[three]] [[term]]. ([[see]] [[ὅμοιος]], at the [[beginning]])), [[like]]: T WH [[omit]]; Tr brackets the [[clause]]), 13. ([[Herodotus]], [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Demosthenes]], [[Polybius]], Diodorus, others.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-α, -ο / [[παρόμοιος]], -ον και [[παρόμοιος]], -οία, -ον, ΝΜΑ<br />ο πολύ ή [[σχεδόν]] όμοιος με άλλον, ο [[παραπλήσιος]], ο [[παρεμφερής]] (α. «παρόμοια ηχώ θα λαλήσει / του κόσμου την ύστατη [[μέρα]]», <b>Σολωμ.</b><br />β. «ἀγόρασα [[ἄλλην]] μίαν παρομοίαν», Καισ. Δαπ.<br />γ. «παρόμοιον ἔχειν τι τοῑς αριστοκρατικοῑς», <b>Πολ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για αριθμούς) ο [[σχεδόν]] [[ίσος]](«παρόμοιοι τοῑς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> <b>γραμμ.</b> αυτός που χρησιμοποιεί [[παρήχηση]] («[[οὔτε]] πάρισα τὰ κῶλα ἀλλήλοις [[εἶναι]] [[οὔτε]] παρόμοια», Δίον. Αλ.)<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ παρόμοιον</i><br />η [[παρομοίωση]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>παρομοίως</i> ΝΜΑ και <i>παρόμοια</i> Ν<br />[[περίπου]] όμοια, [[σχεδόν]] ίσα, με παρόμοιο τρόπο<br /><b>νεοελλ.</b><br />(ως [[απάντηση]] σε [[ευχή]]) [[επίσης]] («[[ευχαριστώ]], παρομοίως»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ὅμοιος]].
|mltxt=-α, -ο / [[παρόμοιος]], -ον και [[παρόμοιος]], -οία, -ον, ΝΜΑ<br />ο πολύ ή [[σχεδόν]] όμοιος με άλλον, ο [[παραπλήσιος]], ο [[παρεμφερής]] (α. «παρόμοια ηχώ θα λαλήσει / του κόσμου την ύστατη [[μέρα]]», <b>Σολωμ.</b><br />β. «ἀγόρασα [[ἄλλην]] μίαν παρομοίαν», Καισ. Δαπ.<br />γ. «παρόμοιον ἔχειν τι τοῖς αριστοκρατικοῖς», <b>Πολ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για αριθμούς) ο [[σχεδόν]] [[ίσος]](«παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> <b>γραμμ.</b> αυτός που χρησιμοποιεί [[παρήχηση]] («[[οὔτε]] πάρισα τὰ κῶλα ἀλλήλοις [[εἶναι]] [[οὔτε]] παρόμοια», Δίον. Αλ.)<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ παρόμοιον</i><br />η [[παρομοίωση]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>παρομοίως</i> ΝΜΑ και <i>παρόμοια</i> Ν<br />[[περίπου]] όμοια, [[σχεδόν]] ίσα, με παρόμοιο τρόπο<br /><b>νεοελλ.</b><br />(ως [[απάντηση]] σε [[ευχή]]) [[επίσης]] («[[ευχαριστώ]], παρομοίως»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ὅμοιος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρόμοιος:''' -ον και -α, -ον,·<br /><b class="num">1.</b> αρκετά όμοιος, [[σχεδόν]] [[ίδιος]], [[σχεδόν]] [[παρόμοιος]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ.· απόλ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για αριθμούς, [[σχεδόν]] [[ισοδύναμος]], σε Ξεν.
|lsmtext='''παρόμοιος:''' -ον και -α, -ον,·<br /><b class="num">1.</b> αρκετά όμοιος, [[σχεδόν]] [[ίδιος]], [[σχεδόν]] [[παρόμοιος]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ.· απόλ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για αριθμούς, [[σχεδόν]] [[ισοδύναμος]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=παρόμοιος -ον [παρά, ὅμοιος] Ion. f. παρόμοιη, gelijkend op, bijna gelijk aan; met dat.. παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν in aantal bijna gelijk aan de Grieken Xen. Hell. 3.4.13; παρόμοιόν ἐστιν ὅπερ... het is net zoiets als... Dem. 1.11.
|mdlsjtxt=παρ-όμοιος, ον,<br /><b class="num">1.</b> [[much]] like, [[nearly]] like, [[closely]] resembling, τινι Hdt., Thuc.:—absol., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> of numbers, [[nearly]] [[equal]], Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parÒmoioj 爬而-哦妹哦士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':側旁-有如<br />'''字義溯源''':相似的,類似的,幾乎相同的;由([[παρά]])*=旁)與([[ὅμοιος]])=好像)組成;而 ([[ὅμοιος]])出自([[ὁμοῦ]])=相同), ([[ὁμοῦ]])出自([[ὁμολογουμένως]])X*=同一的)<br />'''出現次數''':總共(2);可(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 類似(2) 可7:8; 可7:13
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[nearly equal]], [[nearly like]], [[nearly similary]], [[of a piece with]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[consimilis]]'', [[very similar]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.80.3/ 1.80.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.132.3/ 1.132.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρόμοιος Medium diacritics: παρόμοιος Low diacritics: παρόμοιος Capitals: ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ
Transliteration A: parómoios Transliteration B: paromoios Transliteration C: paromoios Beta Code: paro/moios

English (LSJ)

παρόμοιον Th. 1.80; fem. η Hdt.4.183; α Arist.HA616a19, v.l. in Isoc.15.192: -
A closely resembling, τινι Hdt.2.73, Th.1.132; τινος Cyran.6.
2abs., Hdt. 4.99, Th.1.80; παρόμοιόν ἐστιν, ὅπερ καὶ.. D.1.11; π.ποιεῖν ὡσπερανεί τις.. Plu.2.4d.
3of numbers, nearly equal, π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν X.HG3.4.13. Adv. παρομοίως Arist. Resp.478b30.
4Gramm., employing assonance: παρόμοιον, τό, = παρομοίωσις, Rutil.2.12; κῶλα π. D.H.Comp.22, Demetr. Eloc.25.

German (Pape)

[Seite 526] ion. auch 3 Endungen, fast ähnlich, παρ' ὀλίγον ὅμοιος erkl. Poll. 9, 130; doch ist der Unterschied von dem simplex nicht immer merklich; γλῶσσαν οὐδεμιῇ ἄλλῃ παρομοίην νενομίκασι, Her. 4, 183; παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν, an Zahl fast gleich, Xen. Hell. 3, 4, 13; Dem. 1, 11; Arist. H. A. 9, 14 u. Folgde; πρός τινα, Thuc. 1, 80; ὀλιγαρχικὰ πολιτεύματα δοκοῦντα παρόμοιον ἔχειν τι τοῖς ἀριστοκρατικοῖς, Pol. 6, 3, 11. – Adv., Arist. respir. 17.

French (Bailly abrégé)

ος ou α, ον :
qui a quelque ressemblance avec, presque semblable à, τινι ; παρόμοιον ὅπερ DÉM à peu près comme, παρόμοιον ὡσπερανεί PLUT à peu près comme si ; παρόμοιον τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν XÉN à peu près égaux en nombre avec les Grecs.
Étymologie: παρά, ὅμοιος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρόμοιος -ον [παρά, ὅμοιος] Ion. f. παρόμοιη, gelijkend op, bijna gelijk aan; met dat.. παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν in aantal bijna gelijk aan de Grieken Xen. Hell. 3.4.13; παρόμοιόν ἐστιν ὅπερ... het is net zoiets als... Dem. 1.11.

Russian (Dvoretsky)

παρόμοιος: и 3 довольно похожий, сходный, приблизительно одинаковый (γλῶσσα οὐδεμίῃ ἄλλῃ παρομοίη Her.): καὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα NT и тому подобное; πρὸς τοὺς Πελοποννησίους π. ἀλκή Thuc. сила, приблизительно равная силе пелопоннесцев; παρόμοιοι τοῖς Ἓλλησι τὸν ἀριθμόν Xen. почти равные по численности грекам.

Greek (Liddell-Scott)

παρόμοιος: -ον, Θουκ. 1. 80· ἀλλὰ θηλ. -η Ἡρόδ. 4. 183· -α Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 14, 2, διάφ. γραφ. Ἰσοκρ. π. Ἀντιδ. § 192· Ἐπικ. -ομοίιος Χρησμ. Σιβ. 2. 35· - παρὰ πολὺ ὅμοιος, σχεδὸν ὅμοιος, πάνυ ὅμοιος, τινι Ἡρόδ. 2. 73, Θουκ. 1. 132. 2) ἀπολ., Ἡρόδ. 4. 99, Θουκ. 1. 80· παρόμοιόν ἐστιν, ὅπερ καὶ .. Δημ. 12, 9· παρ. ποιεῖν ὡσπερανεὶ ... Πλούτ. 2. 4D. 3) ἐπὶ ἀριθμῶν, σχεδὸν ἴσως, π. τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμὸν Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 13· - πρβλ. παρομοίωσις. Ἐπίρρ. -ως, Ἀριστ. π. Ἀναπν. 17. 2.

English (Strong)

from παρά and ὅμοιος; alike nearly, i.e. similar: like.

English (Thayer)

παρομοιον (also of three term. (see ὅμοιος, at the beginning)), like: T WH omit; Tr brackets the clause), 13. (Herodotus, Thucydides, Xenophon, Demosthenes, Polybius, Diodorus, others.)

Greek Monolingual

-α, -ο / παρόμοιος, -ον και παρόμοιος, -οία, -ον, ΝΜΑ
ο πολύ ή σχεδόν όμοιος με άλλον, ο παραπλήσιος, ο παρεμφερής (α. «παρόμοια ηχώ θα λαλήσει / του κόσμου την ύστατη μέρα», Σολωμ.
β. «ἀγόρασα ἄλλην μίαν παρομοίαν», Καισ. Δαπ.
γ. «παρόμοιον ἔχειν τι τοῖς αριστοκρατικοῖς», Πολ.)
αρχ.
1. (για αριθμούς) ο σχεδόν ίσος(«παρόμοιοι τοῖς Ἕλλησι τὸν ἀριθμόν», Ξεν.)
2. γραμμ. αυτός που χρησιμοποιεί παρήχησηοὔτε πάρισα τὰ κῶλα ἀλλήλοις εἶναι οὔτε παρόμοια», Δίον. Αλ.)
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ παρόμοιον
η παρομοίωση.
επίρρ...
παρομοίως ΝΜΑ και παρόμοια Ν
περίπου όμοια, σχεδόν ίσα, με παρόμοιο τρόπο
νεοελλ.
(ως απάντηση σε ευχή) επίσηςευχαριστώ, παρομοίως»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ὅμοιος.

Greek Monotonic

παρόμοιος: -ον και -α, -ον,·
1. αρκετά όμοιος, σχεδόν ίδιος, σχεδόν παρόμοιος, τινι, σε Ηρόδ., Θουκ.· απόλ., σε Ηρόδ.
2. λέγεται για αριθμούς, σχεδόν ισοδύναμος, σε Ξεν.

Middle Liddell

παρ-όμοιος, ον,
1. much like, nearly like, closely resembling, τινι Hdt., Thuc.:—absol., Hdt.
2. of numbers, nearly equal, Xen.

Chinese

原文音譯:parÒmoioj 爬而-哦妹哦士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:側旁-有如
字義溯源:相似的,類似的,幾乎相同的;由(παρά)*=旁)與(ὅμοιος)=好像)組成;而 (ὅμοιος)出自(ὁμοῦ)=相同), (ὁμοῦ)出自(ὁμολογουμένως)X*=同一的)
出現次數:總共(2);可(2)
譯字彙編
1) 類似(2) 可7:8; 可7:13

English (Woodhouse)

nearly equal, nearly like, nearly similary, of a piece with

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

consimilis, very similar, 1.80.3, 1.132.3.