ὑποκριτής: Difference between revisions

From LSJ

τὸν νέον τίνα οἴει καρδίαν ἴσχειν → what do you think are his feelings

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypokritis
|Transliteration C=ypokritis
|Beta Code=u(pokrith/s
|Beta Code=u(pokrith/s
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who answers:</b> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> [[interpreter]] or [[expounder]], τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 72b</span>; ὀνείρων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>17</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Att., <b class="b2">one who plays a part</b> on the stage, [[actor]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1279</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>373b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Chrm.</span> 162d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>194b</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.2.9</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of an orator, <b class="b3">ποικίλος ὑ. καὶ περιττός</b> (of Dem.) Phld.<span class="title">Rh.</span>1.197 S.; <b class="b2">one who delivers, recites, declaimer</b>, ἐπῶν Tim.<span class="title">Lex.</span> s.v. [[ῥαψῳδοί]]; [[rhapsodist]], <span class="bibl">D.S.14.109</span>, <span class="bibl">15.7</span>; this sense or sense <span class="bibl">11.1</span> is possible in <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>4.44</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., [[pretender]], [[dissembler]], [[hypocrite]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>34.30</span>, <span class="bibl">36.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.13</span>, al.</span>
|Definition=ὑποκριτοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who answers]]:<br><span class="bld">I</span> [[interpreter]] or [[expounder]], τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης Pl.Ti. 72b; ὀνείρων Luc.Somn.17, etc.<br><span class="bld">II</span> in Att., [[one who plays a part]] on the [[stage]], [[actor]], Ar.V.1279, Pl.R.373b, Chrm. 162d, Smp.194b, X. Mem.2.2.9, etc.<br><span class="bld">2</span> of an [[orator]], [[ποικίλος]] ὑ. καὶ [[περιττός]] (of Dem.) Phld.Rh.1.197 S.; [[one who delivers]], [[one who recites]], [[declaimer]], ἐπῶν Tim.Lex. [[sub verbo|s.v.]] [[ῥαψῳδός|ῥαψῳδοί]]; [[rhapsodist]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.109, 15.7; this sense or sense ΙΙ.1 is possible in PCair.Zen.4.44 (iii B. C.).<br><span class="bld">3</span> metaph., [[pretender]], [[dissembler]], [[hypocrite]], [[LXX]] Jb.34.30, 36.13, Ev.Matt.23.13, al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1222.png Seite 1222]] ὁ, der Bescheid giebt, dah. der Ausleger der Träume, Erklärer, τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης καὶ φαντάσεως ὑποκριταί Plat. Tim. 72 b. – Gew. der Schauspieler, Ar. Vesp. 1279 Plat. Charm. 162 d u. öfter, wie Sp., z. B. Luc. oft. – Auch der Heuchler, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1222.png Seite 1222]] ὁ, der Bescheid giebt, dah. der Ausleger der Träume, Erklärer, τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης καὶ φαντάσεως ὑποκριταί Plat. Tim. 72 b. – Gew. der Schauspieler, Ar. Vesp. 1279 Plat. Charm. 162 d u. öfter, wie Sp., z. B. Luc. oft. – Auch der Heuchler, Sp.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> interprète d'un songe, d'une vision;<br /><b>2</b> [[acteur]], [[comédien]];<br />[[NT]]: [[hypocrite]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑποκρίνομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκρῐτής:''' οῦ ὁ<br /><b class="num">1</b> [[толкователь]] (τῆς φαντάσεως Plat.; ὀνείρων Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[актер]] Arph., Plat., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[песнопевец]], [[декламатор]] (οἱ εὐφωνότατοι τῶν ὑποκριτῶν Diod.);<br /><b class="num">4</b> [[притворщик]], [[лицемер]] NT: ὑποκριταὶ [[φιλίας]] Plut. симулирующие дружбу.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑποκρῐτής''': οῡ, ὁ, ὁ ἀποκρινόμενος: Ι. [[ἑρμηνευτής]], [[ἐξηγητής]], τῆς δι’ αἰνιγμῶν φήμης Πλάτ. Τίμ. 72Β· ὀνείρων Λουκ. Ἐνύπν. 17, κλπ. ΙΙ. παρὰ τοῖς Ἀττικ., ὁ παριστάνων, ἐπὶ τῆς σκηνῆς, [[ἠθοποιός]], Ἀριστοφ. Σφ. 1279, Πλάτ. Πολ. 373Β, Χαρμ. 162D, Συμπ. 194Β, Ξεν., κλπ. 2) ὁ ἀπαγγέλλων, ἐπῶν Τιμ. Λεξικ. [[ῥαψῳδός]], Διόδ. 14. 109., 15. 7. 3) μεταφορ. ὁ προσποιούμενος χαρακτῆρα ὃν δὲν ἔχει, [[ὑποκριτής]], Ἑβδ. (Ἰὼβ, ΛΔ΄, 30, Λϛʹ, 13) Καιν. Διαθ.
|lstext='''ὑποκρῐτής''': οῦ, ὁ, ὁ ἀποκρινόμενος: Ι. [[ἑρμηνευτής]], [[ἐξηγητής]], τῆς δι’ αἰνιγμῶν φήμης Πλάτ. Τίμ. 72Β· ὀνείρων Λουκ. Ἐνύπν. 17, κλπ. ΙΙ. παρὰ τοῖς Ἀττικ., ὁ παριστάνων, ἐπὶ τῆς σκηνῆς, [[ἠθοποιός]], Ἀριστοφ. Σφ. 1279, Πλάτ. Πολ. 373Β, Χαρμ. 162D, Συμπ. 194Β, Ξεν., κλπ. 2) ὁ ἀπαγγέλλων, ἐπῶν Τιμ. Λεξικ. [[ῥαψῳδός]], Διόδ. 14. 109., 15. 7. 3) μεταφορ. ὁ προσποιούμενος χαρακτῆρα ὃν δὲν ἔχει, [[ὑποκριτής]], Ἑβδ. (Ἰὼβ, ΛΔ΄, 30, Λϛʹ, 13) Καιν. Διαθ.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> interprète d’un songe, d’une vision;<br /><b>2</b> acteur, comédien.<br />'''Étymologie:''' [[ὑποκρίνομαι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ὑποκρίνομαι]]; an [[actor]] [[under]] an [[assumed]] [[character]] ([[stage]]-[[player]]), i.e. ([[figuratively]]) a dissembler ("[[hypocrite]]": [[hypocrite]].
|strgr=from [[ὑποκρίνομαι]]; an [[actor]] [[under]] an [[assumed]] [[character]] ([[stage]]-[[player]]), i.e. ([[figuratively]]) a [[dissembler]] ("[[hypocrite]]").
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὑποκριτου, ὁ ([[ὑποκρίνομαι]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[one]] [[who]] answers, an [[interpreter]] ([[Plato]], Lucian).<br /><b class="num">2.</b> an [[actor]], [[stage]]-[[player]] ([[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Plato]], Aelian, Herodian).<br /><b class="num">3.</b> in Biblical Greek, a dissembler, pretender, [[hypocrite]]: ,Tdf.),R L in brackets; חָנֵף, [[profane]], [[impious]].) (Mention is made of Heimsoeth, De voce [[ὑποκριτής]] [[comment]]. (Bonnae, 1874,4to.).)
|txtha=ὑποκριτου, ὁ ([[ὑποκρίνομαι]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> [[one]] [[who]] answers, an [[interpreter]] ([[Plato]], Lucian).<br /><b class="num">2.</b> an [[actor]], [[stage]]-[[player]] ([[Aristophanes]], [[Xenophon]], [[Plato]], Aelian, Herodian).<br /><b class="num">3.</b> in Biblical Greek, a dissembler, pretender, [[hypocrite]]:,Tdf.),R L in brackets; חָנֵף, [[profane]], [[impious]].) (Mention is made of Heimsoeth, De voce [[ὑποκριτής]] [[comment]]. (Bonnae, 1874,4to.).)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ο / [[ὑποκριτής]], ΝΜΑ, θηλ. υποκρίτρια Ν [[ὑποκρίνομαι]]<br /><b>1.</b> (στο αρχ. [[θέατρο]]) [[ηθοποιός]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[άτομο]] που κρύβει τα πραγματικά του αισθήματα, που υποκρίνεται, που προσποιείται<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που ερμηνεύει, που εξηγεί [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[ονειροκρίτης]] («μὴ ὀνείρων ὑποκριτάς τινας ἡμᾱς ὑπείληφεν;», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>3.</b> αυτός που απαγγέλλει [[κάτι]]<br /><b>4.</b> (<b>κατ' επέκτ.</b>) [[ραψωδός]] («τοὺς εὐφωνοτάτους τῶν ὑποκριτῶν», <b>Διόδ.</b>).
|mltxt=ο / [[ὑποκριτής]], ΝΜΑ, θηλ. υποκρίτρια Ν [[ὑποκρίνομαι]]<br /><b>1.</b> (στο αρχ. [[θέατρο]]) [[ηθοποιός]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[άτομο]] που κρύβει τα πραγματικά του αισθήματα, που υποκρίνεται, που προσποιείται<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που ερμηνεύει, που εξηγεί [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[ονειροκρίτης]] («μὴ ὀνείρων ὑποκριτάς τινας ἡμᾶς ὑπείληφεν;», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>3.</b> αυτός που απαγγέλλει [[κάτι]]<br /><b>4.</b> (<b>κατ' επέκτ.</b>) [[ραψωδός]] («τοὺς εὐφωνοτάτους τῶν ὑποκριτῶν», <b>Διόδ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποκρῐτής:''' -οῦ, ὁ ([[ὑποκρίνομαι]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ερμηνευτής]] ή ο [[αναλυτής]], σε Πλάτ., Λουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αυτός που υποδύεται ένα ρόλο πάνω στην [[σκηνή]], [[υποκριτής]], [[ηθοποιός]], [[θεατρίνος]], σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., αυτός που προσποιείται, αυτός που συγκαλύπτει ή αποσιωπά [[σκάνδαλο]], [[παρανομία]], [[υποκριτής]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ὑποκρῐτής:''' -οῦ, ὁ ([[ὑποκρίνομαι]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ερμηνευτής]] ή ο [[αναλυτής]], σε Πλάτ., Λουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> αυτός που υποδύεται ένα ρόλο πάνω στην [[σκηνή]], [[υποκριτής]], [[ηθοποιός]], [[θεατρίνος]], σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., αυτός που προσποιείται, αυτός που συγκαλύπτει ή αποσιωπά [[σκάνδαλο]], [[παρανομία]], [[υποκριτής]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκρῐτής:''' οῦ ὁ<br /><b class="num">1)</b> толкователь (τῆς φαντάσεως Plat.; ὀνείρων Luc.);<br /><b class="num">2)</b> актер Arph., Plat., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> песнопевец, декламатор (οἱ εὐφωνότατοι τῶν ὑποκριτῶν Diod.);<br /><b class="num">4)</b> притворщик, лицемер NT: ὑποκριταὶ [[φιλίας]] Plut. симулирующие дружбу.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὑποκρῐτής, οῦ, ὁ, [[ὑποκρίνομαι]]<br /><b class="num">I.</b> an [[interpreter]] or [[expounder]], Plat., Luc.<br /><b class="num">II.</b> one who plays a [[part]] on the [[stage]], a [[player]], [[actor]], Ar., Plat., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. a pretender, dissembler, [[hypocrite]], NTest.
|mdlsjtxt=ὑποκρῐτής, οῦ, ὁ, [[ὑποκρίνομαι]]<br /><b class="num">I.</b> an [[interpreter]] or [[expounder]], Plat., Luc.<br /><b class="num">II.</b> one who plays a [[part]] on the [[stage]], a [[player]], [[actor]], Ar., Plat., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. a [[pretender]], [[dissembler]], [[hypocrite]], NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øpokrit»j 虛坡-克里帖士<br />'''詞類次數''':名詞(20)<br />'''原文字根''':被-審判(的人)<br />'''字義溯源''':演員,假冒為善的人,假冒為善者,假冒為善的;源自([[ὑποκρίνομαι]])=裝假),由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(18);太(14);可(1);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們假冒為善的(7) 太23:13; 太23:14; 太23:15; 太23:23; 太23:25; 太23:27; 太23:29;<br />2) 假冒為善的人(5) 太6:2; 太6:5; 太6:16; 太22:18; 太24:51;<br />3) 假冒為善的人哪(2) 太7:5; 路6:42;<br />4) 假冒為善的人們(2) 路12:56; 路13:15;<br />5) 假冒為善的人哪!(1) 太15:7;<br />6) 假冒為善者(1) 可7:6
|sngr='''原文音譯''':Øpokrit»j 虛坡-克里帖士<br />'''詞類次數''':名詞(20)<br />'''原文字根''':被-審判(的人)<br />'''字義溯源''':演員,假冒為善的人,假冒為善者,假冒為善的;源自([[ὑποκρίνομαι]])=裝假),由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(18);太(14);可(1);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們假冒為善的(7) 太23:13; 太23:14; 太23:15; 太23:23; 太23:25; 太23:27; 太23:29;<br />2) 假冒為善的人(5) 太6:2; 太6:5; 太6:16; 太22:18; 太24:51;<br />3) 假冒為善的人哪(2) 太7:5; 路6:42;<br />4) 假冒為善的人們(2) 路12:56; 路13:15;<br />5) 假冒為善的人哪!(1) 太15:7;<br />6) 假冒為善者(1) 可7:6
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού προσποιεῖται, [[ἠθοποιός]]). Ἀπό τό [[ὑποκρίνομαι]] (=[[παριστάνω]] [[ἄλλο]] πρόσωπο), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[ὑπόκρισις]], [[ὑποκρισία]], [[ὑποκριτικός]]. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[κρίνω]].
}}
}}

Latest revision as of 08:05, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποκρῐτής Medium diacritics: ὑποκριτής Low diacritics: υποκριτής Capitals: ΥΠΟΚΡΙΤΗΣ
Transliteration A: hypokritḗs Transliteration B: hypokritēs Transliteration C: ypokritis Beta Code: u(pokrith/s

English (LSJ)

ὑποκριτοῦ, ὁ,
A one who answers:
I interpreter or expounder, τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης Pl.Ti. 72b; ὀνείρων Luc.Somn.17, etc.
II in Att., one who plays a part on the stage, actor, Ar.V.1279, Pl.R.373b, Chrm. 162d, Smp.194b, X. Mem.2.2.9, etc.
2 of an orator, ποικίλος ὑ. καὶ περιττός (of Dem.) Phld.Rh.1.197 S.; one who delivers, one who recites, declaimer, ἐπῶν Tim.Lex. s.v. ῥαψῳδοί; rhapsodist, D.S.14.109, 15.7; this sense or sense ΙΙ.1 is possible in PCair.Zen.4.44 (iii B. C.).
3 metaph., pretender, dissembler, hypocrite, LXX Jb.34.30, 36.13, Ev.Matt.23.13, al.

German (Pape)

[Seite 1222] ὁ, der Bescheid giebt, dah. der Ausleger der Träume, Erklärer, τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης καὶ φαντάσεως ὑποκριταί Plat. Tim. 72 b. – Gew. der Schauspieler, Ar. Vesp. 1279 Plat. Charm. 162 d u. öfter, wie Sp., z. B. Luc. oft. – Auch der Heuchler, Sp.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
1 interprète d'un songe, d'une vision;
2 acteur, comédien;
NT: hypocrite.
Étymologie: ὑποκρίνομαι.

Russian (Dvoretsky)

ὑποκρῐτής: οῦ ὁ
1 толкователь (τῆς φαντάσεως Plat.; ὀνείρων Luc.);
2 актер Arph., Plat., Plut.;
3 песнопевец, декламатор (οἱ εὐφωνότατοι τῶν ὑποκριτῶν Diod.);
4 притворщик, лицемер NT: ὑποκριταὶ φιλίας Plut. симулирующие дружбу.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποκρῐτής: οῦ, ὁ, ὁ ἀποκρινόμενος: Ι. ἑρμηνευτής, ἐξηγητής, τῆς δι’ αἰνιγμῶν φήμης Πλάτ. Τίμ. 72Β· ὀνείρων Λουκ. Ἐνύπν. 17, κλπ. ΙΙ. παρὰ τοῖς Ἀττικ., ὁ παριστάνων, ἐπὶ τῆς σκηνῆς, ἠθοποιός, Ἀριστοφ. Σφ. 1279, Πλάτ. Πολ. 373Β, Χαρμ. 162D, Συμπ. 194Β, Ξεν., κλπ. 2) ὁ ἀπαγγέλλων, ἐπῶν Τιμ. Λεξικ. ῥαψῳδός, Διόδ. 14. 109., 15. 7. 3) μεταφορ. ὁ προσποιούμενος χαρακτῆρα ὃν δὲν ἔχει, ὑποκριτής, Ἑβδ. (Ἰὼβ, ΛΔ΄, 30, Λϛʹ, 13) Καιν. Διαθ.

English (Strong)

from ὑποκρίνομαι; an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite").

English (Thayer)

ὑποκριτου, ὁ (ὑποκρίνομαι, which see);
1. one who answers, an interpreter (Plato, Lucian).
2. an actor, stage-player (Aristophanes, Xenophon, Plato, Aelian, Herodian).
3. in Biblical Greek, a dissembler, pretender, hypocrite:,Tdf.),R L in brackets; חָנֵף, profane, impious.) (Mention is made of Heimsoeth, De voce ὑποκριτής comment. (Bonnae, 1874,4to.).)

Greek Monolingual

ο / ὑποκριτής, ΝΜΑ, θηλ. υποκρίτρια Ν ὑποκρίνομαι
1. (στο αρχ. θέατρο) ηθοποιός
2. μτφ. άτομο που κρύβει τα πραγματικά του αισθήματα, που υποκρίνεται, που προσποιείται
αρχ.
1. αυτός που ερμηνεύει, που εξηγεί κάτι
2. ονειροκρίτης («μὴ ὀνείρων ὑποκριτάς τινας ἡμᾶς ὑπείληφεν;», Λουκιαν.)
3. αυτός που απαγγέλλει κάτι
4. (κατ' επέκτ.) ραψωδός («τοὺς εὐφωνοτάτους τῶν ὑποκριτῶν», Διόδ.).

Greek Monotonic

ὑποκρῐτής: -οῦ, ὁ (ὑποκρίνομαι
I. ερμηνευτής ή ο αναλυτής, σε Πλάτ., Λουκ.
II. 1. αυτός που υποδύεται ένα ρόλο πάνω στην σκηνή, υποκριτής, ηθοποιός, θεατρίνος, σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ.
2. μεταφ., αυτός που προσποιείται, αυτός που συγκαλύπτει ή αποσιωπά σκάνδαλο, παρανομία, υποκριτής, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ὑποκρῐτής, οῦ, ὁ, ὑποκρίνομαι
I. an interpreter or expounder, Plat., Luc.
II. one who plays a part on the stage, a player, actor, Ar., Plat., etc.
2. metaph. a pretender, dissembler, hypocrite, NTest.

Chinese

原文音譯:Øpokrit»j 虛坡-克里帖士
詞類次數:名詞(20)
原文字根:被-審判(的人)
字義溯源:演員,假冒為善的人,假冒為善者,假冒為善的;源自(ὑποκρίνομαι)=裝假),由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(18);太(14);可(1);路(3)
譯字彙編
1) 你們假冒為善的(7) 太23:13; 太23:14; 太23:15; 太23:23; 太23:25; 太23:27; 太23:29;
2) 假冒為善的人(5) 太6:2; 太6:5; 太6:16; 太22:18; 太24:51;
3) 假冒為善的人哪(2) 太7:5; 路6:42;
4) 假冒為善的人們(2) 路12:56; 路13:15;
5) 假冒為善的人哪!(1) 太15:7;
6) 假冒為善者(1) 可7:6

Mantoulidis Etymological

(=αὐτός πού προσποιεῖται, ἠθοποιός). Ἀπό τό ὑποκρίνομαι (=παριστάνω ἄλλο πρόσωπο), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: ὑπόκρισις, ὑποκρισία, ὑποκριτικός. Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό ρῆμα κρίνω.