ἐράσμιος: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
mNo edit summary
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erasmios
|Transliteration C=erasmios
|Beta Code=e)ra/smios
|Beta Code=e)ra/smios
|Definition=ον, also η, ον <span class="bibl">Anacr.20</span>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lovely]], [[pleasant]], <span class="bibl">Semon.7.52</span> ; τὴν ψυχὴν ἐ. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.36</span> : Comp., <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>17.216a</span>: Sup. <b class="b3">-ώτατον</b>, ψυχῆς ἦθος <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.3</span> ; τὸ ἐ. <span class="bibl">Plot.1.3.2</span> ; [[beloved]], [[desired]], πόλει <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>605</span> ; ταῖς ἀγέλαισιν <span class="bibl">Mosch.3.20</span> ; <b class="b3">ἐ. ἄγειν τινά</b> treat [[affectionately]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.6.1</span> : neut.as Adv., ἐράσμιον ἀνθήσασα <span class="title">AP</span>7.219 (Pomp.Jun.).</span>
|Definition=ἐράσμιον, also η, ον Anacr.20:—[[lovely]], [[pleasant]], Semon.7.52; τὴν ψυχὴν ἐ. X.''Smp.''8.36: Comp., Them.''Or.''17.216a: Sup. <b class="b3">ἐρασμιώτατον</b>, ψυχῆς ἦθος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.10.3; τὸ ἐράσμιον Plot.1.3.2; [[beloved]], [[desired]], πόλει A. ''Ag.''605; ταῖς ἀγέλαισιν Mosch.3.20; [[ἐράσμιον ἄγειν]] τινά = [[treat]] [[affectionately]], J.''AJ''19.6.1: neut. as adverb, [[ἐράσμιον]] ἀνθήσασα ''AP''7.219 (Pomp.Jun.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1017.png Seite 1017]] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη [[πέλεια]] Anacr. 14, 1; lieblich, anmuthig, angenehm, von Personen und Sachen, ἥκειν ἐράσμιον πόλει, ersehnt, Aesch. Ag. 591; τὸ ἐρασμιώτατον τῆς ψυχῆς [[ἦθος]] Xen. Mem. 3, 10, 3; Sp., wie Plut. Pomp. 2 Luc. D. D. 30, 15.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1017.png Seite 1017]] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη [[πέλεια]] Anacr. 14, 1; lieblich, anmutig, angenehm, von Personen und Sachen, ἥκειν ἐράσμιον πόλει, ersehnt, Aesch. Ag. 591; τὸ ἐρασμιώτατον τῆς ψυχῆς [[ἦθος]] Xen. Mem. 3, 10, 3; Sp., wie Plut. Pomp. 2 Luc. D. D. 30, 15.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[aimable]], [[gracieux]], [[charmant]];<br /><b>2</b> [[aimé]], [[désiré par]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐράσμιος:''' и 3<br /><b class="num">1</b> [[прелестный]], [[приятный]], [[милый]], Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек;<br /><b class="num">2</b> [[любимый]], [[желанный]] (τινι Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐράσμιος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Ἀνακρ. 18· [[ἐπέραστος]], [[εὐχάριστος]], Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: [[ἀγαπητός]], ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· [[κεῖνος]] ὁ ταῖς ἀγέλαισιν [[ἐράσμιος]] Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ.
|lstext='''ἐράσμιος''': -ον, [[ὡσαύτως]] α, ον, Ἀνακρ. 18· [[ἐπέραστος]], [[εὐχάριστος]], Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: [[ἀγαπητός]], ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· [[κεῖνος]] ὁ ταῖς ἀγέλαισιν [[ἐράσμιος]] Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> aimable, gracieux, charmant;<br /><b>2</b> aimé, désiré par, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐράω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐράσμιος:''' -ον, [[ευχάριστος]], σε Ξεν.· [[αγαπητός]], [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ.
|lsmtext='''ἐράσμιος:''' -ον, [[ευχάριστος]], σε Ξεν.· [[αγαπητός]], [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐράσμιος:''' и 3<br /><b class="num">1)</b> прелестный, приятный, милый Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек;<br /><b class="num">2)</b> любимый, желанный (τινι Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[loved]]
|woodrun=[[loved]]
}}
{{trml
|trtx====[[beloved]]===
Arabic: مَحْبُوب‎, مَحْبُوبَة‎, أَحِبَّاء‎; Bulgarian: обичан, любим; Catalan: estimat, estimada; Chinese Mandarin: 親愛的/亲爱的, 心愛的/心爱的, 鍾愛的/钟爱的; Czech: milovaný; Dutch: [[geliefd]], [[bemind]], [[welbemind]], [[lief]]; Esperanto: amata; Faliscan: caro; Finnish: rakastettu, rakas; French: [[bien-aimé]], [[chéri]]; Georgian: შეყვარებული, საყვარელი; German: [[beliebt]], [[geliebt]]; Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃; Greek: [[αγαπημένος]]; Ancient Greek: [[ἀγαπατός]], [[ἀγαπητός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐραστός]], [[ἐρατός]], [[ἐρώμενος]], [[εὐφιλής]], [[προσφιλής]], [[φίλιος]], [[φίλος]]; Hebrew: אהוב‎; Hungarian: szeretett; Irish: maoineach, muirneach; Italian: [[amato]], [[carissimo]], [[squisito]]; Japanese: 最愛, 愛しい, 恋しい, 親愛なる; Korean: 사랑하는; Kurdish Central Kurdish: خۆشەویست‎, نازدار‎; Latin: [[carus]]; Latvian: mīļots, mīļota; Lithuanian: mylimas, mylima; Macedonian: возљубен, сакан, љубен; Malayalam: പ്രിയപ്പെട്ട; Maori: hokoi; Norwegian Bokmål: elsket; Persian: معشوق‎, دلدار‎, دلبر‎, یار‎, جانان‎, نگار‎, محبوب‎, عزیز‎, معشوقه‎; Plautdietsch: leef, * Plautdietsch: beleeft; Polish: ukochany, umiłowany; Portuguese: [[amado]]; Romanian: iubit, iubită; Russian: [[возлюбленный]], [[любимый]], [[желанный]]; Scottish Gaelic: gràdhach, gràdhaichte, ionmhainn; Spanish: [[amado]], [[querido]], [[bienamado]], [[dilecto]]; Swedish: älskad; Telugu: ప్రియమైన; Tocharian B: laraṣke, lāre, ṣarya; Vietnamese: yêu quý, yêu dấu
===[[lovely]]===
Bulgarian: възхитителен, очарователен; Catalan: encantador; Czech: líbezný; Danish: dejlig, yndig; Dutch: [[liefelijk]], [[lieflijk]], [[beminnelijk]]; Esperanto: aminda, bela; Faroese: deiligur; Finnish: suloinen, viehättävä, miellyttävä; Galician: adorábel; Georgian: მშვენიერი, ტურფა, საუცხოო, საყვარელი, მომხიბლავი, მიმზიდველი, სასიამოვნო, სანდომიანი, წარმტაცი, თვალწარმტაცი; German: [[lieblich]], [[liebreizend]], [[herrlich]], [[schön]]; Greek: [[ωραίος]], [[ευχάριστος]]; Ancient Greek: [[ἀξιέραστος]], [[ἐπαφρόδιτος]], [[ἐπέραστος]], [[ἐπήρατος]], [[ἐραννός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐρατεινός]], [[ἐρατός]], [[ἐρόεις]], [[εὐήρατος]], [[εὐπρεπής]], [[ἱμερόεις]], [[ἱμερτός]], [[λαρός]], [[χαρίεις]], [[χαρίεν]], [[χαρίεσσα]]; Italian: [[bello]], [[magnifico]]; Japanese: 綺麗; Latin: [[amabilis]], [[venustus]]; Latvian: mīlīgs; Middle English: wlonk, lefly, lovely, lovesom; Norwegian Bokmål: deilig, vakker; Old English: lēoflīċ; Plautdietsch: schmock, scheen; Portuguese: [[adorável]], [[amável]], [[querido]]; Russian: [[восхитительный]]; Sanskrit: गूर्त, मञ्जु; Swedish: vacker, härlig; Ukrainian: чудовий; Vietnamese: dễ thương; Welsh: hyfryd
}}
}}

Latest revision as of 15:58, 15 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐράσμιος Medium diacritics: ἐράσμιος Low diacritics: εράσμιος Capitals: ΕΡΑΣΜΙΟΣ
Transliteration A: erásmios Transliteration B: erasmios Transliteration C: erasmios Beta Code: e)ra/smios

English (LSJ)

ἐράσμιον, also η, ον Anacr.20:—lovely, pleasant, Semon.7.52; τὴν ψυχὴν ἐ. X.Smp.8.36: Comp., Them.Or.17.216a: Sup. ἐρασμιώτατον, ψυχῆς ἦθος X.Mem.3.10.3; τὸ ἐράσμιον Plot.1.3.2; beloved, desired, πόλει A. Ag.605; ταῖς ἀγέλαισιν Mosch.3.20; ἐράσμιον ἄγειν τινά = treat affectionately, J.AJ19.6.1: neut. as adverb, ἐράσμιον ἀνθήσασα AP7.219 (Pomp.Jun.).

German (Pape)

[Seite 1017] ον, auch dreier Endungen, ἐρασμίη πέλεια Anacr. 14, 1; lieblich, anmutig, angenehm, von Personen und Sachen, ἥκειν ἐράσμιον πόλει, ersehnt, Aesch. Ag. 591; τὸ ἐρασμιώτατον τῆς ψυχῆς ἦθος Xen. Mem. 3, 10, 3; Sp., wie Plut. Pomp. 2 Luc. D. D. 30, 15.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 aimable, gracieux, charmant;
2 aimé, désiré par, τινι.
Étymologie: ἐράω.

Russian (Dvoretsky)

ἐράσμιος: и 3
1 прелестный, приятный, милый, Anacr., Plut., Luc.: ὁ τὴν ψυχὴν ἐ. Xen. привлекательный по своим душевным качествам человек;
2 любимый, желанный (τινι Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐράσμιος: -ον, ὡσαύτως α, ον, Ἀνακρ. 18· ἐπέραστος, εὐχάριστος, Σιμωνίδ. Ἰαμβογρ. 52, Ξεν. Συμπ. 8. 36· ὑπερθετ., ὁ αὐτ. ἐν Ἀπομν. 3. 10, 3: ἀγαπητός, ἐπιθυμητός, πόλει Αἰσχύλ. Ἀγ. 605· κεῖνος ὁ ταῖς ἀγέλαισιν ἐράσμιος Μόσχ. 3. 19· οὐδ. ὡς ἐπίρρ., ἐράσμιον ἀνθήσασα Ἀνθ. Π. 7. 219, Ἡσύχ.

Greek Monolingual

-α, -ο (AM ἐράσμιος, -α, -ον) έραμαι
αυτός που σέ κάνει να τον ερωτεύεσαι, θελκτικός, αξιαγάπητος («τῷ τὴν ψυχὴν ἐρασμίῳ», Ξεν.)
αρχ.
(το ουδ. ως επίρρ.) ἐράσμιον
με αξιαγάπητο τρόπο.

Greek Monotonic

ἐράσμιος: -ον, ευχάριστος, σε Ξεν.· αγαπητός, επιθυμητός, ποθητός, σε Αισχύλ., Ξεν.· ουδ. ως επίρρ., σε Ανθ.

Middle Liddell

ἐράσμιος, ον
lovely, Xen.:— beloved, desired, Aesch., Xen.: neut. as adv., Anth.

English (Woodhouse)

loved

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

beloved

Arabic: مَحْبُوب‎, مَحْبُوبَة‎, أَحِبَّاء‎; Bulgarian: обичан, любим; Catalan: estimat, estimada; Chinese Mandarin: 親愛的/亲爱的, 心愛的/心爱的, 鍾愛的/钟爱的; Czech: milovaný; Dutch: geliefd, bemind, welbemind, lief; Esperanto: amata; Faliscan: caro; Finnish: rakastettu, rakas; French: bien-aimé, chéri; Georgian: შეყვარებული, საყვარელი; German: beliebt, geliebt; Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃; Greek: αγαπημένος; Ancient Greek: ἀγαπατός, ἀγαπητός, ἐράσμιος, ἐραστός, ἐρατός, ἐρώμενος, εὐφιλής, προσφιλής, φίλιος, φίλος; Hebrew: אהוב‎; Hungarian: szeretett; Irish: maoineach, muirneach; Italian: amato, carissimo, squisito; Japanese: 最愛, 愛しい, 恋しい, 親愛なる; Korean: 사랑하는; Kurdish Central Kurdish: خۆشەویست‎, نازدار‎; Latin: carus; Latvian: mīļots, mīļota; Lithuanian: mylimas, mylima; Macedonian: возљубен, сакан, љубен; Malayalam: പ്രിയപ്പെട്ട; Maori: hokoi; Norwegian Bokmål: elsket; Persian: معشوق‎, دلدار‎, دلبر‎, یار‎, جانان‎, نگار‎, محبوب‎, عزیز‎, معشوقه‎; Plautdietsch: leef, * Plautdietsch: beleeft; Polish: ukochany, umiłowany; Portuguese: amado; Romanian: iubit, iubită; Russian: возлюбленный, любимый, желанный; Scottish Gaelic: gràdhach, gràdhaichte, ionmhainn; Spanish: amado, querido, bienamado, dilecto; Swedish: älskad; Telugu: ప్రియమైన; Tocharian B: laraṣke, lāre, ṣarya; Vietnamese: yêu quý, yêu dấu

lovely

Bulgarian: възхитителен, очарователен; Catalan: encantador; Czech: líbezný; Danish: dejlig, yndig; Dutch: liefelijk, lieflijk, beminnelijk; Esperanto: aminda, bela; Faroese: deiligur; Finnish: suloinen, viehättävä, miellyttävä; Galician: adorábel; Georgian: მშვენიერი, ტურფა, საუცხოო, საყვარელი, მომხიბლავი, მიმზიდველი, სასიამოვნო, სანდომიანი, წარმტაცი, თვალწარმტაცი; German: lieblich, liebreizend, herrlich, schön; Greek: ωραίος, ευχάριστος; Ancient Greek: ἀξιέραστος, ἐπαφρόδιτος, ἐπέραστος, ἐπήρατος, ἐραννός, ἐράσμιος, ἐρατεινός, ἐρατός, ἐρόεις, εὐήρατος, εὐπρεπής, ἱμερόεις, ἱμερτός, λαρός, χαρίεις, χαρίεν, χαρίεσσα; Italian: bello, magnifico; Japanese: 綺麗; Latin: amabilis, venustus; Latvian: mīlīgs; Middle English: wlonk, lefly, lovely, lovesom; Norwegian Bokmål: deilig, vakker; Old English: lēoflīċ; Plautdietsch: schmock, scheen; Portuguese: adorável, amável, querido; Russian: восхитительный; Sanskrit: गूर्त, मञ्जु; Swedish: vacker, härlig; Ukrainian: чудовий; Vietnamese: dễ thương; Welsh: hyfryd