Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀφθονία: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afthonia
|Transliteration C=afthonia
|Beta Code=a)fqoni/a
|Beta Code=a)fqoni/a
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[freedom]] from [[envy]] or [[grudging]], [[liberality]], πᾶσαν [[προθυμία]]ν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους [[διδάσκειν]] Pl.Prt.327b.<br><span class="bld">II</span> of things, [[plenty]], [[abundance]], Pi.N.3.9; τῶν ὠφελούντων Pl.Ap.24e, cf. 23c; ἀφθονία κακῶν Men.589; ἀφθονίας οὔσης ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἢ ὑπὲρ τῶν δημοσίων [[ὀργίζεσθαι]] = [[abundant]] reasons that all of us have for [[anger]] on [[personal]] grounds, or in the [[interest]] of the [[public]] / [[abundance]] of [[matter]] for... Lys.12.2; ἀ. ἦν [[καταπίνειν]] Telecl.1.10; τοσαύτην ἀφθονίαν κατηγοριῶν D.21.102; [[εἰς ἀφθονίαν]] = [[in abundance]], X.An.7.1.33; opp. [[ἀφορία]], Id.Smp.4.55: pl., καρπῶν ἀφθονίησι Emp.78.<br><span class="bld">III</span> = [[κακία]], Hsch.
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[freedom]] from [[envy]] or [[grudging]], [[liberality]], πᾶσαν [[προθυμία]]ν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους [[διδάσκειν]] Pl.Prt.327b.<br><span class="bld">II</span> of things, [[plenty]], [[abundance]], Pi.N.3.9; τῶν ὠφελούντων Pl.Ap.24e, cf. 23c; ἀφθονία κακῶν Men.589; ἀφθονίας οὔσης ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἢ ὑπὲρ τῶν δημοσίων [[ὀργίζεσθαι]] = [[abundant]] reasons that all of us have for [[anger]] on [[personal]] [[ground]]s, or in the [[interest]] of the [[public]] / [[abundance]] of [[matter]] for... Lys.12.2; ὥστ' ἀφθονία τὴν [[ἔνθεσις|ἔνθεσιν]] ἦν ἄρδονθ' ἁπαλὴν [[καταπίνειν]] = ’til it was [[soft]] and [[gulp]]ed it down, Telecl.1.10; τοσαύτην ἀφθονίαν κατηγοριῶν D.21.102; [[εἰς ἀφθονίαν]] = [[in abundance]], X.An.7.1.33; opp. [[ἀφορία]], Id.Smp.4.55: pl., καρπῶν ἀφθονίησι Emp.78.<br><span class="bld">III</span> = [[κακία]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἀφθονίη]] Emp.B 78, <i>GDRK</i> 60<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[abundancia]], [[gran número]] εἰς ἀφθονίαν ... σιτία καὶ ποτά [[comida]] y [[bebida]] en abundancia</i> X.<i>An</i>.7.1.33, op. [[ἀπορία]] Isoc.12.90, cf. <i>GDRK</i> [[l.c.]], gener. c. gen. μήτιος Pi.<i>N</i>.3.9, καρπῶν Emp.l.c., ἀνθρώπων Pl.<i>Ap</i>.23c, τῶν ὠφελούντων Pl.<i>Ap</i>.24e, [[δίκη]]ς Pl.<i>Lg</i>.713e, καρποῦ μὲν ἀφθονίαν, φρενῶν δὲ [[ἀφορία]]ν X.<i>Smp</i>.4.55, ἱερείων X.<i>Cyr</i>.1.4.17, ἀφθονίαν ... [[συνεξαμαρτάνειν]] βουλομένων Isoc.15.224, κακῶν Men.<i>Fr</i>.623.3, κατηγοριῶν D.21.102, cf. 8.67, 20.26, ναυτῶν Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>b</sup>12, [[σῖτος|σίτου]] Plb.2.15.1, παραδειγμάτων Plu.2.768b, τροφῶν D.C.60.11.1.<br /><b class="num">2</b> [[generosidad]], [[esplendidez]] πᾶσι τοῖς φίλοις ... [[ἐπιδεικνύω]] ἀφθονίαν X.<i>Smp</i>.4.43, δι' ἀφθονίας καὶ [[ἀζηλία]]ς Clem.Al.<i>Strom</i>.2.18.87<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[gran posibilidad o disposición]] [[προθυμία]]ν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν [[ἀλλήλους]] διδάσκειν Pl.<i>Prt</i>.327b, ἀφθονίας οὔσης ... [[ὀργίζεσθαι]] Lys.12.2, [[ἀφθονία]] ἦν ... καταπίνειν Telecl.1.10.<br /><b class="num">II</b> [[ingenuidad]], [[falta de malicia]] εὑροῦσα ... αἰπολικὴν ἀφθονίαν al [[encontrar]] una [[rústico|rústica]] [[ingenuidad]]</i> de Dafnis, Longus 3.18.3, cf. Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0410.png Seite 410]] ἡ, Neidlosigkeit, Bereitwilligkeit, καὶ [[προθυμία]] Plat. Prot. 327 b. Gew Überfluß, reichlicher Vorrath, Pind. N. 3, 9; Plat. Apol. 23 c u. öfter; ἀφθονίαν ἔχειν τινός, dem σπανίζειν entgegengesetzt, Xen. Cyr. 8, 6, 23; εἰς ἀφθονίαν, reichlich, An. 7, 1, 33.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0410.png Seite 410]] ἡ, [[Neidlosigkeit]], [[Bereitwilligkeit]], καὶ [[προθυμία]] Plat. Prot. 327 b. Gew Überfluß, reichlicher [[Vorrath]], Pind. N. 3, 9; Plat. Apol. 23 c u. öfter; ἀφθονίαν ἔχειν τινός, dem [[σπανίζειν]] [[entgegengesetzt]], Xen. Cyr. 8, 6, 23; εἰς ἀφθονίαν, [[reichlich]], An. 7, 1, 33.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[absence d'envie]];<br /><b>2</b> [[état dans lequel on n'a rien à envier]] ; [[abondance]] ; ἀφθονίαν ἔχειν τινῶν XÉN avoir certaines choses en abondance ; [[εἰς ἀφθονίαν]] XÉN [[en abondance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄφθονος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφθονία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[отсутствие зависти]], [[готовность служить]], [[благожелательность]] ([[προθυμία]] καὶ ἀ. Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[изобилие]], [[множество]], [[полнота]] ([[τᾶς]] ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): [[εἰς ἀφθονίαν]] Xen. [[в изобилии]]; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφθονία''': ἡ, [[ἔλλειψις]] φθόνου, [[ἕξις]] ψυχῆς μὴ φθονούσης, πᾶσαν προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους διδάσκειν Πλάτ. Πρωτ. 327Β, πρβλ. Κλήμ. Ἀλ. 474· ὥστ’ [[ἀφθονία]] τὴν ἔνθεσιν ἦν... καταπίνειν Τηλεκλείδης ἐν «Ἀμφικτύοσιν» 1. 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀφθονία]], [[δαψίλεια]], Πίνδ. Ν. 3. 14, Πλάτ. Ἀπολ. 23C, 23Ε· ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι, [[ἄφθονος]] ὕλη [[πρός]].., Λυσ. 120. 20· τοσαύτην ἀφθονίαν... κατηγοριῶν Δημ. 547. 26· εἰς ἀφθονίαν, ἀφθόνως, δαψιλῶς, Ξεν. Ἀν. 7. 1, 33· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ἀφορία]], ὁ αὐτ. Συμπ. 4. 55.
|lstext='''ἀφθονία''': ἡ, [[ἔλλειψις]] φθόνου, [[ἕξις]] ψυχῆς μὴ φθονούσης, πᾶσαν προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους διδάσκειν Πλάτ. Πρωτ. 327Β, πρβλ. Κλήμ. Ἀλ. 474· ὥστ’ [[ἀφθονία]] τὴν ἔνθεσιν ἦν... καταπίνειν Τηλεκλείδης ἐν «Ἀμφικτύοσιν» 1. 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀφθονία]], [[δαψίλεια]], Πίνδ. Ν. 3. 14, Πλάτ. Ἀπολ. 23C, 23Ε· ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι, [[ἄφθονος]] ὕλη [[πρός]].., Λυσ. 120. 20· τοσαύτην ἀφθονίαν... κατηγοριῶν Δημ. 547. 26· εἰς ἀφθονίαν, ἀφθόνως, δαψιλῶς, Ξεν. Ἀν. 7. 1, 33· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[ἀφορία]], ὁ αὐτ. Συμπ. 4. 55.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> absence d’envie;<br /><b>2</b> état dans lequel on n’a rien à envier ; abondance ; ἀφθονίαν ἔχειν τινῶν XÉN avoir certaines choses en abondance ; [[εἰς]] ἀφθονίαν XÉN en abondance.<br />'''Étymologie:''' [[ἄφθονος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀφθονία]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[abundance]] (ἀοιδάν)· [[τᾶς]] ἀφθονίαν ὄπαζε μήτιος ἁμᾶς [[ἄπο]] (N. 3.9)
|sltr=[[ἀφθονία]] [[abundance]] (ἀοιδάν)· [[τᾶς]] ἀφθονίαν ὄπαζε μήτιος ἁμᾶς [[ἄπο]] (N. 3.9)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Emp.B 78, <i>GDRK</i> 60<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[abundancia]], [[gran número]] εἰς ἀφθονίαν ... σιτία καὶ ποτά comida y bebida en abundancia</i> X.<i>An</i>.7.1.33, op. [[ἀπορία]] Isoc.12.90, cf. <i>GDRK</i> l.c., gener. c. gen. μήτιος Pi.<i>N</i>.3.9, καρπῶν Emp.l.c., ἀνθρώπων Pl.<i>Ap</i>.23c, τῶν ὠφελούντων Pl.<i>Ap</i>.24e, δίκης Pl.<i>Lg</i>.713e, καρποῦ μὲν ἀφθονίαν, φρενῶν δὲ ἀφορίαν X.<i>Smp</i>.4.55, ἱερείων X.<i>Cyr</i>.1.4.17, ἀφθονίαν ... συνεξαμαρτάνειν βουλομένων Isoc.15.224, κακῶν Men.<i>Fr</i>.623.3, κατηγοριῶν D.21.102, cf. 8.67, 20.26, ναυτῶν Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>b</sup>12, σίτου Plb.2.15.1, παραδειγμάτων Plu.2.768b, τροφῶν D.C.60.11.1.<br /><b class="num">2</b> [[generosidad]], [[esplendidez]] πᾶσι τοῖς φίλοις ... ἐπιδεικνύω ἀφθονίαν X.<i>Smp</i>.4.43, δι' ἀφθονίας καὶ ἀζηλίας Clem.Al.<i>Strom</i>.2.18.87<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[gran posibilidad o disposición]] προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν [[ἀλλήλους]] διδάσκειν Pl.<i>Prt</i>.327b, ἀφθονίας οὔσης ... ὀργίζεσθαι Lys.12.2, [[ἀφθονία]] ἦν ... καταπίνειν Telecl.1.10.<br /><b class="num">II</b> [[ingenuidad]], [[falta de malicia]] εὑροῦσα ... αἰπολικὴν ἀφθονίαν al encontrar una rústica ingenuidad</i> de Dafnis, Longus 3.18.3, cf. Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀφθονία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[ελευθερία]] από φθόνο ή [[τσιγγουνιά]], [[ετοιμότητα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[αφθονία]], [[πληθώρα]], [[πλούτος]], σε Πίνδ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἀφθονία:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[ελευθερία]] από φθόνο ή [[τσιγγουνιά]], [[ετοιμότητα]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πράγματα, [[αφθονία]], [[πληθώρα]], [[πλούτος]], σε Πίνδ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφθονία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> отсутствие зависти, готовность служить, благожелательность ([[προθυμία]] καὶ ἀ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> изобилие, множество, полнота ([[τᾶς]] ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): εἰς ἀφθονίαν Xen. в изобилии; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[abundance]], [[generosity]], [[munificence]], [[in giving]]
|woodrun=[[abundance]], [[generosity]], [[munificence]], [[in giving]]
}}
{{trml
|trtx====[[generosity]]===
Arabic: كَرَم‎, سَخَاء‎; Egyptian Arabic: كرم‎; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: [[gulheid]], [[vrijgevigheid]], [[genereusheid]]; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: [[générosité]], [[bonté]]; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: [[Großzügigkeit]], [[Generosität]], [[Großmut]]; Greek: [[γενναιοδωρία]]; Ancient Greek: [[ἀγαθοδοσία]], [[ἀγαθωσύνη]], [[ἁπλότης]], [[αὐτοφιλοτίμημα]], [[ἀφειδία]], [[ἀφθονία]], [[ἀφθονίη]], [[γενναιότης]], [[δαψίλεια]], [[δωροδοσία]], [[ἐλευθερία]], [[ἐλευθεριότης]], [[κοινωνία]], [[μεγαλοδωρεά]], [[μεγαλόνοια]], [[μεγαλοπρέπεια]], [[μεγαλουργία]], [[πολυδωρία]], [[τὸ δαψιλές]], [[τὸ δωρητικόν]], [[τὸ εὐμετάδοτον]], [[τὸ κοινωνικόν]], [[τὸ μεγαλόδωρον]], [[τὸ φιλόδωρον]], [[τὸ χαριστικόν]], [[φιλοδωρία]], [[χύμα]]; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: [[generosità]], [[bontà]], [[abnegazione]], [[magnanimità]]; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی‎; Latin: [[largitas]]; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: [[generosidade]]; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: [[щедрость]], [[великодушие]]; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: [[generosidad]]; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість
}}
}}

Latest revision as of 09:03, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφθονία Medium diacritics: ἀφθονία Low diacritics: αφθονία Capitals: ΑΦΘΟΝΙΑ
Transliteration A: aphthonía Transliteration B: aphthonia Transliteration C: afthonia Beta Code: a)fqoni/a

English (LSJ)

ἡ,
A freedom from envy or grudging, liberality, πᾶσαν προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους διδάσκειν Pl.Prt.327b.
II of things, plenty, abundance, Pi.N.3.9; τῶν ὠφελούντων Pl.Ap.24e, cf. 23c; ἀφθονία κακῶν Men.589; ἀφθονίας οὔσης ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἢ ὑπὲρ τῶν δημοσίων ὀργίζεσθαι = abundant reasons that all of us have for anger on personal grounds, or in the interest of the public / abundance of matter for... Lys.12.2; ὥστ' ἀφθονία τὴν ἔνθεσιν ἦν ἄρδονθ' ἁπαλὴν καταπίνειν = ’til it was soft and gulped it down, Telecl.1.10; τοσαύτην ἀφθονίαν κατηγοριῶν D.21.102; εἰς ἀφθονίαν = in abundance, X.An.7.1.33; opp. ἀφορία, Id.Smp.4.55: pl., καρπῶν ἀφθονίησι Emp.78.
III = κακία, Hsch.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. ἀφθονίη Emp.B 78, GDRK 60
I 1abundancia, gran número εἰς ἀφθονίαν ... σιτία καὶ ποτά comida y bebida en abundancia X.An.7.1.33, op. ἀπορία Isoc.12.90, cf. GDRK l.c., gener. c. gen. μήτιος Pi.N.3.9, καρπῶν Emp.l.c., ἀνθρώπων Pl.Ap.23c, τῶν ὠφελούντων Pl.Ap.24e, δίκης Pl.Lg.713e, καρποῦ μὲν ἀφθονίαν, φρενῶν δὲ ἀφορίαν X.Smp.4.55, ἱερείων X.Cyr.1.4.17, ἀφθονίαν ... συνεξαμαρτάνειν βουλομένων Isoc.15.224, κακῶν Men.Fr.623.3, κατηγοριῶν D.21.102, cf. 8.67, 20.26, ναυτῶν Arist.Pol.1327b12, σίτου Plb.2.15.1, παραδειγμάτων Plu.2.768b, τροφῶν D.C.60.11.1.
2 generosidad, esplendidez πᾶσι τοῖς φίλοις ... ἐπιδεικνύω ἀφθονίαν X.Smp.4.43, δι' ἀφθονίας καὶ ἀζηλίας Clem.Al.Strom.2.18.87
c. inf. gran posibilidad o disposición προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους διδάσκειν Pl.Prt.327b, ἀφθονίας οὔσης ... ὀργίζεσθαι Lys.12.2, ἀφθονία ἦν ... καταπίνειν Telecl.1.10.
II ingenuidad, falta de malicia εὑροῦσα ... αἰπολικὴν ἀφθονίαν al encontrar una rústica ingenuidad de Dafnis, Longus 3.18.3, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 410] ἡ, Neidlosigkeit, Bereitwilligkeit, καὶ προθυμία Plat. Prot. 327 b. Gew Überfluß, reichlicher Vorrath, Pind. N. 3, 9; Plat. Apol. 23 c u. öfter; ἀφθονίαν ἔχειν τινός, dem σπανίζειν entgegengesetzt, Xen. Cyr. 8, 6, 23; εἰς ἀφθονίαν, reichlich, An. 7, 1, 33.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 absence d'envie;
2 état dans lequel on n'a rien à envier ; abondance ; ἀφθονίαν ἔχειν τινῶν XÉN avoir certaines choses en abondance ; εἰς ἀφθονίαν XÉN en abondance.
Étymologie: ἄφθονος.

Russian (Dvoretsky)

ἀφθονία:
1 отсутствие зависти, готовность служить, благожелательность (προθυμία καὶ ἀ. Plat.);
2 изобилие, множество, полнота (τᾶς ἀοιδᾶς Pind.; τῶν ὠφελούντων Plat.): εἰς ἀφθονίαν Xen. в изобилии; πολλῆς ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι Lys. ввиду множества поводов к негодованию.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφθονία: ἡ, ἔλλειψις φθόνου, ἕξις ψυχῆς μὴ φθονούσης, πᾶσαν προθυμίαν καὶ ἀφθονίαν εἴχομεν ἀλλήλους διδάσκειν Πλάτ. Πρωτ. 327Β, πρβλ. Κλήμ. Ἀλ. 474· ὥστ’ ἀφθονία τὴν ἔνθεσιν ἦν... καταπίνειν Τηλεκλείδης ἐν «Ἀμφικτύοσιν» 1. 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ἀφθονία, δαψίλεια, Πίνδ. Ν. 3. 14, Πλάτ. Ἀπολ. 23C, 23Ε· ἀφθονίας οὔσης ὀργίζεσθαι, ἄφθονος ὕλη πρός.., Λυσ. 120. 20· τοσαύτην ἀφθονίαν... κατηγοριῶν Δημ. 547. 26· εἰς ἀφθονίαν, ἀφθόνως, δαψιλῶς, Ξεν. Ἀν. 7. 1, 33· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἀφορία, ὁ αὐτ. Συμπ. 4. 55.

English (Slater)

ἀφθονία abundance (ἀοιδάν)· τᾶς ἀφθονίαν ὄπαζε μήτιος ἁμᾶς ἄπο (N. 3.9)

Greek Monolingual

η (AM ἀφθονία) άφθονος
πλήθος, περίσσεια, υπερεπάρκεια
αρχ.
1. (κυρίως για προϊόντα) άφθονη παραγωγή, σε αντίθεση με την αφορία
2. το να μην αισθάνεται κανείς φθόνο για κάποιον ή κάτι.

Greek Monotonic

ἀφθονία: ἡ,
I. ελευθερία από φθόνο ή τσιγγουνιά, ετοιμότητα, σε Πλάτ.
II. λέγεται για πράγματα, αφθονία, πληθώρα, πλούτος, σε Πίνδ., Πλάτ.

Middle Liddell

[From φθονέω
I. freedom from envy or grudging, readiness, Plat.
II. of things, plenty, abundance, Pind., Plat.

Chinese

原文音譯:¢diafqor⋯a 阿-笛阿-弗拖里阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:不-經過-敗壞
字義溯源:不腐朽,純正,正直,直;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(διαφθείρω)=全然敗壞)組成,而 (διαφθείρω)又由(διά)*=經過)與(φθείρω)*=毀壞)組成。註:正直;和合本原文採用 (ἀφθορία) 欽定本原文則用 (ἀφθονία / ἀφθορία / ἀδιαφθορία);兩者字義均為正直。這字僅在( 多2:7)使用一次
出現次數:總共(1);多(1)
譯字彙編
1) 直(1) 多2:7

English (Woodhouse)

abundance, generosity, munificence, in giving

⇢ Look up "ἀφθονία" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

generosity

Arabic: كَرَم‎, سَخَاء‎; Egyptian Arabic: كرم‎; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: gulheid, vrijgevigheid, genereusheid; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: générosité, bonté; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: Großzügigkeit, Generosität, Großmut; Greek: γενναιοδωρία; Ancient Greek: ἀγαθοδοσία, ἀγαθωσύνη, ἁπλότης, αὐτοφιλοτίμημα, ἀφειδία, ἀφθονία, ἀφθονίη, γενναιότης, δαψίλεια, δωροδοσία, ἐλευθερία, ἐλευθεριότης, κοινωνία, μεγαλοδωρεά, μεγαλόνοια, μεγαλοπρέπεια, μεγαλουργία, πολυδωρία, τὸ δαψιλές, τὸ δωρητικόν, τὸ εὐμετάδοτον, τὸ κοινωνικόν, τὸ μεγαλόδωρον, τὸ φιλόδωρον, τὸ χαριστικόν, φιλοδωρία, χύμα; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: generosità, bontà, abnegazione, magnanimità; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی‎; Latin: largitas; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: generosidade; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: щедрость, великодушие; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: generosidad; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість