βάσκανος: Difference between revisions
m (Text replacement - "(lat\. <i>)([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)(<\/i>)" to "$1$2$3") |
mNo edit summary |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vaskanos | |Transliteration C=vaskanos | ||
|Beta Code=ba/skanos | |Beta Code=ba/skanos | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who bewitches]], [[sorcerer]], as a term of abuse, D.21.209, Men.''Pk.''279, Str. 14.2.7; βάσκανος καὶ [[φθοροποιός]] St.Byz. [[sub verbo|s.v.]] [[Θίβα]].<br><span class="bld">2</span> [[slanderer]], D.18.132, Vett.Val.358.5.<br><span class="bld">II</span> Adj. [[βάσκανος]], βάσκανον, [[slanderous]], [[malicious]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''103, ''Pl.''571; ὁ [[συκοφάντης]] πανταχόθεν βάσκανον D.18.242, cf. Str.14.1.22; δύσκολος καὶ βάσκανος Plu.''Fab.''26; βάσκανον πρᾶγμα… ποιοῦντες D. 18.317; <b class="b3">β. ἔσσ', Ἀΐδα</b> Erinna 6.3; κώμων β. ἐστι [[λίθος]] ''AP''9.756 (Aemil.); μ' ὁ β. ἥρπασε δαίμων ''Epigr.Gr.''345; freq. in [[sepulchral]] [[inscription]]s, ''IG''14.1362, etc.: Sup. βασκανώτατος ''Com.Adesp.''359. Adv. [[βασκάνως]] J.''AJ''11.4.9, Porph.''VP''53.<br><span class="bld">2</span> [[βάσκανος ὀφθαλμός]] = [[evil eye]], Plu.2.680c, cf. Alciphr.1.15. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(βάσκᾰνος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[maligno]], [[de mal agüero]] [[ὀφθαλμός]] Plu.2.680c, [[proverb|prov.]] [[δυσμενὴς καὶ βάσκανος ὁ τῶν γειτόνων ὀφθαλμός]] = [[maligno y envidioso es el ojo de los vecinos]] Alciphr.1.18<br /><b class="num">•</b>de pers. οὓς οἱ μὲν βασκάνους φασί ref. los telquines, Str.14.2.7.<br /><b class="num">2</b> [[envidioso]] de pers. βάσκανον ὄντα καὶ συκοφάντην Artem.Eph.<i>Geog</i>.126, (Καΐν) β. πρῶτος Cyr.H.<i>Catech</i>.2.7, cf. M.Ant.2.1, Aristid.<i>Or</i>.50.69, Ἔρως Aristaenet.2.8.6, [[ἐρινύς]] D.H.9.45, τύχη Plu.2.254e, [[δαίμων]] Fauorin.<i>Fr</i>.18, Philostr.<i>Her</i>.14.3, frecuente en epigr. e inscr. funerarias β. ἔσσ', Ἀΐδα <i>AP</i> 7.712 (Erinn.), [[δαίμων]] <i>IApameia</i> 28.1 (I/II d.C.), <i>Bithynische St</i>.3.14.4 (imper.), <i>IUrb.Rom</i>.1148.3 (I/II d.C.), fig. βάσκανος ἐστι λίθος <i>AP</i> 9.756 (Aemil).<br /><b class="num">3</b> [[maldiciente]], [[calumniador]] σφόδρα β. οὖσα siendo (tú) muy maldiciente</i> Ar.<i>Pl</i>.571, ὁ συκοφάντης ἀεὶ καὶ πανταχόθεν βάσκανον καὶ φιλαίτιον el sicofanta es siempre y por doquier maldiciente y buscapleitos</i> D.18.242, ἀστεισμοῦ λόγον παρέδωκε τοῖς βασκάνοις Philostr.<i>VS</i> 577.<br /><b class="num">4</b> [[malicioso]], [[malvado]] de pers. ἄνθρωπε βασκανώτατε <i>Com.Adesp</i>.359, [[δύσκολος]] ἀνὴρ καὶ βάσκανος Plu.<i>Fab</i>.26, ὁ [[φαῦλος]] Ph.2.4, ὑπό τινων βασκάνων ἀνθρώπων Melit.<i>Fr</i>.1.3, op. [[ἀγαθός|ἀγαθὸς]] καὶ [[δίκαιος]] Vett.Val.10.14.<br /><b class="num">II</b> subst. ὁ, ἡ βάσκανος<br /><b class="num">1</b> [[hechicero]], [[que practica el mal de ojo]] Aristaenet.1.25.29, <i>Suppl.Mag</i>.6.9.<br /><b class="num">2</b> [[el calumniador]] Ar.<i>Eq</i>.103, ὁ βάσκανος οὗτος el [[calumniador]] ese D.18.132.<br /><b class="num">3</b> [[truhán]], [[sinvergüenza]], [[malvado]] τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δ' ὄλεθρον, τοῦτον δ' ὑβρίζειν ¡que ese truhán, que ese miserable, que ése cometa ultrajes!</i> D.21.209, cf. Men.<i>Pc</i>.529, [[ὁ ὀφθαλμός τοῦ βασκάνου]] = [[el ojo del malvado]], e.e. [[el mal de ojo]], <i>SB</i> 6295.3, cf. 12222.5 (III/IV d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. [[βασκάνως]]<br /><b class="num">1</b> [[por envidia]], [[envidiosamente]] οἱ δὲ Σαμαρεῖς ἀπεχθῶς πρὸς αὐτοὺς καὶ βασκάνως διακείμενοι I.<i>AI</i> 11.114, cf. Eun.<i>VS</i> 455.<br /><b class="num">2</b> [[maldicientemente]] ὑπὸ τῶν βασκάνως ὕστερον συκοφαντούντων Porph.<i>VP</i> 53.<br /><b class="num">3</b> [[maliciosamente]] οἱ δὲ βασκάνως ταῦτα ξυνθέντες Philostr.<i>VA</i> 7.35.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Se rel. gener. c. lat. <i>[[fascinus]]</i> deriv. de <i>[[fascis]]</i> y a su vez c. gr. [[βασκευταί]] y [[βάσκιοι]] q.u., suponiendo un origen trac. o ilir. de todo el grupo. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0438.png Seite 438]] ον ([[βασκαίνω]]), Böses nachredend, verläumderisch, neidisch, Ar. Equ. 103 Plut. 571; Plat. Ax. 369 a; öfter bei Dem., βάσκ. δὲ καὶ πικρὸν καὶ κακόηθες [[οὐδέν]] ἐστι [[πολίτευμα]] ἐμόν 18, 108; vgl. πονηρὸν ὁ [[συκοφάντης]] καὶ βάσκανον καὶ φιλαίτιον 18, 242; oft Anth., Ἅιδης Erinn. 3 (VII, 712); [[μίτος]] Μοιρῶν Ep. ad. 582 (App. 271); [[δαίμων]] ad. 656 (VII, 328). Der superl. in einer Dichterstelle bei Plut. de Tranquillit. 8. Als subst., Verläumder, Klätscher, Dem. 18, 132; καὶ [[συκοφάντης]] Strab. XIV p. 640. Bes. der behert, beschreit, Plut. Sympos. 5, 7; die Hexe, Rufin. 38 (V, 28). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0438.png Seite 438]] ον ([[βασκαίνω]]), Böses nachredend, verläumderisch, neidisch, Ar. Equ. 103 Plut. 571; Plat. Ax. 369 a; öfter bei Dem., βάσκ. δὲ καὶ πικρὸν καὶ κακόηθες [[οὐδέν]] ἐστι [[πολίτευμα]] ἐμόν 18, 108; vgl. πονηρὸν ὁ [[συκοφάντης]] καὶ βάσκανον καὶ φιλαίτιον 18, 242; oft Anth., Ἅιδης Erinn. 3 (VII, 712); [[μίτος]] Μοιρῶν Ep. ad. 582 (App. 271); [[δαίμων]] ad. 656 (VII, 328). Der superl. in einer Dichterstelle bei Plut. de Tranquillit. 8. Als subst., Verläumder, Klätscher, Dem. 18, 132; καὶ [[συκοφάντης]] Strab. XIV p. 640. Bes. der behert, beschreit, Plut. Sympos. 5, 7; die Hexe, Rufin. 38 (V, 28). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui regarde d'un mauvais œil]], [[qui jette un sort]];<br /><b>2</b> [[curieux]], [[jaloux]];<br /><b>3</b> [[dénigrant]], [[médisant]], [[calomniateur]], [[méchant]];<br /><i>Sp.</i> βασκανώτατος.<br />'''Étymologie:''' DELG plus. étym. hypoth. ; pê apparenté à [[βάζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βάσκανος]] -ον<br /><b class="num">1.</b> adj. kwaadwillend, kwaadaardig, gemeen:; [[σφόδρα]] β. [[οὖσα]] al ben je zeer kwaadwillend Aristoph. Pl. 571; βάσκανον [[πρᾶγμα]] vileine praktijk Dem. 18.317; afgunstig:. [[βάσκανος]] ἔσσ’, Ἀίδα je bent afgunstig, Hades AP 7.712.3.<br /><b class="num">2.</b> subst. kwaadspreker:. ὁ [[βάσκανος]] [[οὗτος]] die kwaadspreker Dem. 18.132; οἷοι [[γάρ]] εἰσ’ οἱ βάσκανοι hoe vreselijk zijn toch die kwaadsprekers Men. Peric. 529. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''βάσκᾰνος:'''<br /><b class="num">1</b> [[завистливый]], [[злобный]] Arph., Plat., Dem., Plut., Anth.;<br /><b class="num">2</b> [[клевещущий]] Arph., Dem.;<br /><b class="num">3</b> [[наводящий злые чары]] Anth.<br /><b class="num">II</b> ὁ<br /><b class="num">1</b> [[завистник]] Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[клеветник]] Dem.;<br /><b class="num">3</b> [[насылатель злых чар]] Anth. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{etym | ||
| | |etymtx=-ον<br />Grammatical information: adj. und subst. m.<br />Meaning: [[one who bewitches]], [[sorcerer]], [[slanderer]] (Att.).<br />Derivatives: [[βασκανία]], [[βασκάνιον]] [[bewitching]], [[witchcraft]]; [[βασκοσύνη]] <b class="b2">id.</b> (Poet. de herb., mag. Pap.), for <b class="b3">βασκ(αν)οσύνη</b>. Denom. [[βασκαίνω]] [[bewitch]] .<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur.?<br />Etymology: Connected with <b class="b3">βάσκειν λέγειν</b>, [[κακολογεῖν]] and further with [[βάζω]] ([[quod vide|q.v.]]). But [[βάσκειν]] as [[κακολογεῖν]] may have been influenced by [[βάσκανος]]. DELG finds the meaning too general. Kretschmer Einleitung 248 n. 4, thinks of a Thraco-Illyr. representative of [[φημί]], [[φάσκω]], which is semantically as weak. - One also tries to connect Lat. [[fascinum]]; it cannot be a loan from Greek. The central meaning may have been [[bind]]. The word may be a European substratum word. Cf. [[βασκευταί]], [[βάσκιοι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 34: | ||
|lsmtext='''βάσκᾰνος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που μαγεύει, [[μοχθηρός]], δυσφημιστικός, [[κακόβουλος]], σε Αριστοφ., Δημ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ως ουσ., [[κακολόγος]], [[υβριστής]], [[πλανευτής]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[μάγος]], [[γόης]], στον ίδ. (αμφίβ. προέλ.). | |lsmtext='''βάσκᾰνος:''' -ον, <b class="num">I.</b> αυτός που μαγεύει, [[μοχθηρός]], δυσφημιστικός, [[κακόβουλος]], σε Αριστοφ., Δημ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ως ουσ., [[κακολόγος]], [[υβριστής]], [[πλανευτής]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[μάγος]], [[γόης]], στον ίδ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''βάσκᾰνος''': -ον, [[κακολόγος]], [[ὑβριστικός]], [[φθονερός]], Ἀριστοφ. Ἱππ. 103, Πλ. 571· ὁ [[συκοφάντης]] [[πανταχόθεν]] βάσκανον Δημ. 307.20· βάσκανον…[[πρᾶγμα]] ποιοῦντες ὁ αὐτ. 330.24· [[βάσκανος]] ἔσσ’, Ἀΐδα Ἤριννα 6· με β. ἥρπασε [[δαίμων]] Συλλ. Ἐπιγρ. 3715, καὶ συχν. ἐν ἐπιτυμβ. ἐπιγραφαῖς ὡς ἐν 6200, 6315, γραφόμενον βάσκαινος ἐν 2059.31· - ὑπερθ. –ώτατος, Κωμ. ἐν Mein. Ἀποσπ. 4.671. - Ἐπίρρ. –νως Ἰωσήπ. Α.Ι.11.4,9. <br />ΙΙ). ὡς οὐσιαστ., [[κακολόγος]], ὑβριστἠς, διαβολεύς, ὡς τὸ [[συκοφάντης]], Δημ. 271.10. 2) μάγος, [[γόης]], ὁ αὐτ. 582.1 (ἴδε ἐν λ. [[ὄλεθρος]]), Στράβ. 654. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βάσκανος''': -ον<br />{báskanos}<br />'''Grammar''': Adj. und Subst. m.<br />'''Meaning''': [[beschreiend]], [[verleumderisch]], [[behexend]]; [[Verleumder]] (att. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[βασκανία]] [[das Beschreien]], [[Behexen]], [[Verleumdung]]; [[βασκάνιον]] [[das Behexen]], [[Zauber]]; [[βασκοσύνη]] ib. (Poet. ''de'' ''herb''., mag. Pap.), haplologisch für βασκ(αν)οσύνη (Schwyzer 263). Neben [[βάσκανος]] das wohl denominative [[βασκαίνω]] [[beschreien]], [[verleumden]], [[behexen]], [[beneiden]] (vgl. Schwyzer 700, 725) mit [[βασκαντικός]] und [[ἀβάσκαντος]] ‘dem das Behexen nicht schadet bzw. schaden möchte’ (zum optativischen Sinne Kretschmer Glotta 27, 229), auch aktiv [[nicht behexend]] (Pap. u. a.).<br />'''Etymology''': Da sich als Grundbedeutung dieser aus der attischen und späteren Lit. wohlbelegten Wortsippe [[beschreiend]], [[beschreien]] empfiehlt, liegt es nahe, in [[βάσκανος]] ein Verbalnomen des bei H. belegten [[βάσκειν]] | |ftr='''βάσκανος''': -ον<br />{báskanos}<br />'''Grammar''': Adj. und Subst. m.<br />'''Meaning''': [[beschreiend]], [[verleumderisch]], [[behexend]]; [[Verleumder]] (att. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[βασκανία]] [[das Beschreien]], [[Behexen]], [[Verleumdung]]; [[βασκάνιον]] [[das Behexen]], [[Zauber]]; [[βασκοσύνη]] ib. (Poet. ''de'' ''herb''., mag. Pap.), haplologisch für βασκ(αν)οσύνη (Schwyzer 263). Neben [[βάσκανος]] das wohl denominative [[βασκαίνω]] [[beschreien]], [[verleumden]], [[behexen]], [[beneiden]] (vgl. Schwyzer 700, 725) mit [[βασκαντικός]] und [[ἀβάσκαντος]] ‘dem das Behexen nicht schadet bzw. schaden möchte’ (zum optativischen Sinne Kretschmer Glotta 27, 229), auch aktiv [[nicht behexend]] (Pap. u. a.).<br />'''Etymology''': Da sich als Grundbedeutung dieser aus der attischen und späteren Lit. wohlbelegten Wortsippe [[beschreiend]], [[beschreien]] empfiehlt, liegt es nahe, in [[βάσκανος]] ein Verbalnomen des bei H. belegten [[βάσκειν]]· λέγειν, κακολογεῖν zu sehen mit weiterem Anschluß an das onomatopoetische [[βάζω]] (s. d.). Indessen kann [[βάσκειν]] im Sinn von κακολογεῖν auch eine semantische Rückbildung aus [[βάσκανος]] sein, wobei für [[βάσκανος]] als Zauberwort nördlicher Ursprung in Betracht käme (Kretschmer Einleitung 248 A. 4, G. Meyer IF 6, 106), vielleicht von einem thrako-illyr. Vertreter von [[φημί]], [[φάσκω]], idg. ''bhā''- [[sprechen]] (Walde LEWb<sup>2</sup> s. ''fascinum'', der auch für [[βάσκειν]] denselben Ursprung erwägt). — Über das mit [[βάσκανος]] irgendwie in Verbindung stehende lat. ''fascinum'' s. W.-Hofmann s. v. mit ausführlichen Lit.-Hinweisen.<br />'''Page''' 1,223-224 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[calumnious]] | |woodrun=[[calumnious]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[κακολόγος]], [[φθονερός]]). Ἀπό ρίζα βαϝ- ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: [[βάζω]] (=[[μιλῶ]]), [[βάξις]] (=[[λόγος]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[βασκαίνω]], [[βασκανία]], [[βασκάνιον]] (=[[φυλαχτό]]), [[βασκαντικός]]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ [[brujo]], [[hechicero]] διαφυλάσσων ... ἀπὸ παντὸς κακοῦ καὶ μήνιος θεῶν καὶ δαιμόνων καὶ ἀπὸ βασκάνων πάντων <b class="b3">protegiendo de todo mal y de la cólera de dioses, démones y de todos los brujos</b> SM 6 9 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:55, 20 April 2024
English (LSJ)
ὁ,
A one who bewitches, sorcerer, as a term of abuse, D.21.209, Men.Pk.279, Str. 14.2.7; βάσκανος καὶ φθοροποιός St.Byz. s.v. Θίβα.
2 slanderer, D.18.132, Vett.Val.358.5.
II Adj. βάσκανος, βάσκανον, slanderous, malicious, Ar.Eq.103, Pl.571; ὁ συκοφάντης πανταχόθεν βάσκανον D.18.242, cf. Str.14.1.22; δύσκολος καὶ βάσκανος Plu.Fab.26; βάσκανον πρᾶγμα… ποιοῦντες D. 18.317; β. ἔσσ', Ἀΐδα Erinna 6.3; κώμων β. ἐστι λίθος AP9.756 (Aemil.); μ' ὁ β. ἥρπασε δαίμων Epigr.Gr.345; freq. in sepulchral inscriptions, IG14.1362, etc.: Sup. βασκανώτατος Com.Adesp.359. Adv. βασκάνως J.AJ11.4.9, Porph.VP53.
2 βάσκανος ὀφθαλμός = evil eye, Plu.2.680c, cf. Alciphr.1.15.
Spanish (DGE)
(βάσκᾰνος) -ον
I 1maligno, de mal agüero ὀφθαλμός Plu.2.680c, prov. δυσμενὴς καὶ βάσκανος ὁ τῶν γειτόνων ὀφθαλμός = maligno y envidioso es el ojo de los vecinos Alciphr.1.18
•de pers. οὓς οἱ μὲν βασκάνους φασί ref. los telquines, Str.14.2.7.
2 envidioso de pers. βάσκανον ὄντα καὶ συκοφάντην Artem.Eph.Geog.126, (Καΐν) β. πρῶτος Cyr.H.Catech.2.7, cf. M.Ant.2.1, Aristid.Or.50.69, Ἔρως Aristaenet.2.8.6, ἐρινύς D.H.9.45, τύχη Plu.2.254e, δαίμων Fauorin.Fr.18, Philostr.Her.14.3, frecuente en epigr. e inscr. funerarias β. ἔσσ', Ἀΐδα AP 7.712 (Erinn.), δαίμων IApameia 28.1 (I/II d.C.), Bithynische St.3.14.4 (imper.), IUrb.Rom.1148.3 (I/II d.C.), fig. βάσκανος ἐστι λίθος AP 9.756 (Aemil).
3 maldiciente, calumniador σφόδρα β. οὖσα siendo (tú) muy maldiciente Ar.Pl.571, ὁ συκοφάντης ἀεὶ καὶ πανταχόθεν βάσκανον καὶ φιλαίτιον el sicofanta es siempre y por doquier maldiciente y buscapleitos D.18.242, ἀστεισμοῦ λόγον παρέδωκε τοῖς βασκάνοις Philostr.VS 577.
4 malicioso, malvado de pers. ἄνθρωπε βασκανώτατε Com.Adesp.359, δύσκολος ἀνὴρ καὶ βάσκανος Plu.Fab.26, ὁ φαῦλος Ph.2.4, ὑπό τινων βασκάνων ἀνθρώπων Melit.Fr.1.3, op. ἀγαθὸς καὶ δίκαιος Vett.Val.10.14.
II subst. ὁ, ἡ βάσκανος
1 hechicero, que practica el mal de ojo Aristaenet.1.25.29, Suppl.Mag.6.9.
2 el calumniador Ar.Eq.103, ὁ βάσκανος οὗτος el calumniador ese D.18.132.
3 truhán, sinvergüenza, malvado τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δ' ὄλεθρον, τοῦτον δ' ὑβρίζειν ¡que ese truhán, que ese miserable, que ése cometa ultrajes! D.21.209, cf. Men.Pc.529, ὁ ὀφθαλμός τοῦ βασκάνου = el ojo del malvado, e.e. el mal de ojo, SB 6295.3, cf. 12222.5 (III/IV d.C.).
III adv. βασκάνως
1 por envidia, envidiosamente οἱ δὲ Σαμαρεῖς ἀπεχθῶς πρὸς αὐτοὺς καὶ βασκάνως διακείμενοι I.AI 11.114, cf. Eun.VS 455.
2 maldicientemente ὑπὸ τῶν βασκάνως ὕστερον συκοφαντούντων Porph.VP 53.
3 maliciosamente οἱ δὲ βασκάνως ταῦτα ξυνθέντες Philostr.VA 7.35.
• Etimología: Se rel. gener. c. lat. fascinus deriv. de fascis y a su vez c. gr. βασκευταί y βάσκιοι q.u., suponiendo un origen trac. o ilir. de todo el grupo.
German (Pape)
[Seite 438] ον (βασκαίνω), Böses nachredend, verläumderisch, neidisch, Ar. Equ. 103 Plut. 571; Plat. Ax. 369 a; öfter bei Dem., βάσκ. δὲ καὶ πικρὸν καὶ κακόηθες οὐδέν ἐστι πολίτευμα ἐμόν 18, 108; vgl. πονηρὸν ὁ συκοφάντης καὶ βάσκανον καὶ φιλαίτιον 18, 242; oft Anth., Ἅιδης Erinn. 3 (VII, 712); μίτος Μοιρῶν Ep. ad. 582 (App. 271); δαίμων ad. 656 (VII, 328). Der superl. in einer Dichterstelle bei Plut. de Tranquillit. 8. Als subst., Verläumder, Klätscher, Dem. 18, 132; καὶ συκοφάντης Strab. XIV p. 640. Bes. der behert, beschreit, Plut. Sympos. 5, 7; die Hexe, Rufin. 38 (V, 28).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui regarde d'un mauvais œil, qui jette un sort;
2 curieux, jaloux;
3 dénigrant, médisant, calomniateur, méchant;
Sp. βασκανώτατος.
Étymologie: DELG plus. étym. hypoth. ; pê apparenté à βάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βάσκανος -ον
1. adj. kwaadwillend, kwaadaardig, gemeen:; σφόδρα β. οὖσα al ben je zeer kwaadwillend Aristoph. Pl. 571; βάσκανον πρᾶγμα vileine praktijk Dem. 18.317; afgunstig:. βάσκανος ἔσσ’, Ἀίδα je bent afgunstig, Hades AP 7.712.3.
2. subst. kwaadspreker:. ὁ βάσκανος οὗτος die kwaadspreker Dem. 18.132; οἷοι γάρ εἰσ’ οἱ βάσκανοι hoe vreselijk zijn toch die kwaadsprekers Men. Peric. 529.
Russian (Dvoretsky)
βάσκᾰνος:
1 завистливый, злобный Arph., Plat., Dem., Plut., Anth.;
2 клевещущий Arph., Dem.;
3 наводящий злые чары Anth.
II ὁ
1 завистник Dem.;
2 клеветник Dem.;
3 насылатель злых чар Anth.
Frisk Etymological English
-ον
Grammatical information: adj. und subst. m.
Meaning: one who bewitches, sorcerer, slanderer (Att.).
Derivatives: βασκανία, βασκάνιον bewitching, witchcraft; βασκοσύνη id. (Poet. de herb., mag. Pap.), for βασκ(αν)οσύνη. Denom. βασκαίνω bewitch .
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eur.?
Etymology: Connected with βάσκειν λέγειν, κακολογεῖν and further with βάζω (q.v.). But βάσκειν as κακολογεῖν may have been influenced by βάσκανος. DELG finds the meaning too general. Kretschmer Einleitung 248 n. 4, thinks of a Thraco-Illyr. representative of φημί, φάσκω, which is semantically as weak. - One also tries to connect Lat. fascinum; it cannot be a loan from Greek. The central meaning may have been bind. The word may be a European substratum word. Cf. βασκευταί, βάσκιοι.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM βάσκανος, -ον)
1. κακός, κακεντρεχής, που έχει κακό μάτι («βάσκανος μοίρα»)
2. (για μάτια) αυτός που φέρνει βασκανία, που ματιάζει
αρχ.
1. κακολόγος, υβριστής
2. συκοφάντης, διαβολεύς
3. μάγος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Υποστηρίχθηκε ότι η λ. βάσκανος αποτελεί ρηματικό όνομα του βάσκω «λέγω, κακολογώ» (Ησύχ.), το οποίο συνδέεται ίσως με το ονοματοποιημένο βάζω (III) «λέγω, μιλώ». Μπορεί όμως να συμβαίνει και το αντίθετο, δηλ. η σημ. «κακολογώ» του ρ. βάσκω να έχει προέλθει από παρετυμολογική σύνδεση προς το βάσκανος. Τέλος, εάν η λ. βάσκανος χρησιμοποιόταν στη μαγεία, τότε προέρχεται πιθ. από μία θρακοϊλλυρική λ. αντίστοιχη των φημί, φάσκω, λατ. for (ινδοευρ. bhā «μιλώ»). Δεν αποκλείεται εξάλλου μία σχέση μεταξύ του ελλ. τ. και του λατ. fascinus, -i (ή fascinum, -i), που υποστηρίχθηκε ότι προήλθε από λατ. fascis «δέσμη», γιατί σχετιζόταν με μία μαγική τελετή, κατά την οποία δενόταν σφιχτά το θύμα].
Greek Monotonic
βάσκᾰνος: -ον, I. αυτός που μαγεύει, μοχθηρός, δυσφημιστικός, κακόβουλος, σε Αριστοφ., Δημ.
II. 1. ως ουσ., κακολόγος, υβριστής, πλανευτής, στον ίδ.
2. μάγος, γόης, στον ίδ. (αμφίβ. προέλ.).
Greek (Liddell-Scott)
βάσκᾰνος: -ον, κακολόγος, ὑβριστικός, φθονερός, Ἀριστοφ. Ἱππ. 103, Πλ. 571· ὁ συκοφάντης πανταχόθεν βάσκανον Δημ. 307.20· βάσκανον…πρᾶγμα ποιοῦντες ὁ αὐτ. 330.24· βάσκανος ἔσσ’, Ἀΐδα Ἤριννα 6· με β. ἥρπασε δαίμων Συλλ. Ἐπιγρ. 3715, καὶ συχν. ἐν ἐπιτυμβ. ἐπιγραφαῖς ὡς ἐν 6200, 6315, γραφόμενον βάσκαινος ἐν 2059.31· - ὑπερθ. –ώτατος, Κωμ. ἐν Mein. Ἀποσπ. 4.671. - Ἐπίρρ. –νως Ἰωσήπ. Α.Ι.11.4,9.
ΙΙ). ὡς οὐσιαστ., κακολόγος, ὑβριστἠς, διαβολεύς, ὡς τὸ συκοφάντης, Δημ. 271.10. 2) μάγος, γόης, ὁ αὐτ. 582.1 (ἴδε ἐν λ. ὄλεθρος), Στράβ. 654.
Middle Liddell
[deriv. uncertain]
I. slanderous, envious, malignant, Ar., Dem.
II. as substantive a slanderer, Dem.
2. a sorcerer, Dem.
Frisk Etymology German
βάσκανος: -ον
{báskanos}
Grammar: Adj. und Subst. m.
Meaning: beschreiend, verleumderisch, behexend; Verleumder (att. usw.).
Derivative: Davon βασκανία das Beschreien, Behexen, Verleumdung; βασκάνιον das Behexen, Zauber; βασκοσύνη ib. (Poet. de herb., mag. Pap.), haplologisch für βασκ(αν)οσύνη (Schwyzer 263). Neben βάσκανος das wohl denominative βασκαίνω beschreien, verleumden, behexen, beneiden (vgl. Schwyzer 700, 725) mit βασκαντικός und ἀβάσκαντος ‘dem das Behexen nicht schadet bzw. schaden möchte’ (zum optativischen Sinne Kretschmer Glotta 27, 229), auch aktiv nicht behexend (Pap. u. a.).
Etymology: Da sich als Grundbedeutung dieser aus der attischen und späteren Lit. wohlbelegten Wortsippe beschreiend, beschreien empfiehlt, liegt es nahe, in βάσκανος ein Verbalnomen des bei H. belegten βάσκειν· λέγειν, κακολογεῖν zu sehen mit weiterem Anschluß an das onomatopoetische βάζω (s. d.). Indessen kann βάσκειν im Sinn von κακολογεῖν auch eine semantische Rückbildung aus βάσκανος sein, wobei für βάσκανος als Zauberwort nördlicher Ursprung in Betracht käme (Kretschmer Einleitung 248 A. 4, G. Meyer IF 6, 106), vielleicht von einem thrako-illyr. Vertreter von φημί, φάσκω, idg. bhā- sprechen (Walde LEWb2 s. fascinum, der auch für βάσκειν denselben Ursprung erwägt). — Über das mit βάσκανος irgendwie in Verbindung stehende lat. fascinum s. W.-Hofmann s. v. mit ausführlichen Lit.-Hinweisen.
Page 1,223-224
English (Woodhouse)
Mantoulidis Etymological
(=κακολόγος, φθονερός). Ἀπό ρίζα βαϝ- ἀπό ὅπου καί οἱ λέξεις: βάζω (=μιλῶ), βάξις (=λόγος).
Παράγωγα: βασκαίνω, βασκανία, βασκάνιον (=φυλαχτό), βασκαντικός.
Léxico de magia
ὁ brujo, hechicero διαφυλάσσων ... ἀπὸ παντὸς κακοῦ καὶ μήνιος θεῶν καὶ δαιμόνων καὶ ἀπὸ βασκάνων πάντων protegiendo de todo mal y de la cólera de dioses, démones y de todos los brujos SM 6 9