δοτικός: Difference between revisions
Μηδέν ποτε κοινοῦ τῇ γυναικὶ χρήσιμον → Utile communicato mulieri nihil → Nie teile etwas Wertvolles mit deiner Frau
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dotikos | |Transliteration C=dotikos | ||
|Beta Code=dotiko/s | |Beta Code=dotiko/s | ||
|Definition= | |Definition=δοτική, δοτικόν,<br><span class="bld">A</span> [[inclined to give]], [[giving freely]], Arist.EN1121b16. Adv. [[δοτικῶς]] = [[generously]] [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[sub verbo|s.v.]] [[δοσείειν]].<br><span class="bld">II</span> ἡ [[δοτική]] (''[[sc.]]'' [[πτῶσις]]), the [[dative]] [[case]], Stoic.2.59, Str.14.1.41, D.T.636.4, A.D.Synt.28.23, etc. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[liberal]], [[generoso]] δ. καὶ [[ἐλεύθερος]] Arist.<i>Phgn</i>.809<sup>b</sup>34, cf. <i>EN</i> 1121<sup>b</sup>16.<br /><b class="num">2</b> [[que produce]], [[causante]] c. gen. ἀτεκνίας δοτικὸν τὸ σχῆμα Vett.Val.116.31, cf. 278.31.<br /><b class="num">3</b> gram. ἡ δοτική (<i>sc</i> | |dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[liberal]], [[generoso]] δ. καὶ [[ἐλεύθερος]] Arist.<i>Phgn</i>.809<sup>b</sup>34, cf. <i>EN</i> 1121<sup>b</sup>16.<br /><b class="num">2</b> [[que produce]], [[causante]] c. gen. ἀτεκνίας δοτικὸν τὸ σχῆμα Vett.Val.116.31, cf. 278.31.<br /><b class="num">3</b> gram. ἡ δοτική (<i>[[sc.]]</i> πτῶσις) [[el dativo]] Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.59, Str.14.1.41, D.H.<i>Amm</i>.2.11.2, 12.2, D.T.636.4, A.D.<i>Synt</i>.28.23, Plu.2.1006d, Ath.119e.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>adv. [[δοτικῶς]] = [[liberalmente]], [[con generosidad]] Hsch.s.u. δοσείειν.<br /><b class="num">2</b> gram. [[en dativo]] Hsch.ν 454, Sch.Th.1.90.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0660.png Seite 660]] zum Geben geneigt, gern gebend; Arist. Eth. 4, 3. – Bei den Gramm. ἡ δοτική, sc. [[πτῶσις]], der Dativ. – Adv., = im Dativ, Gramm.; – δοτικῶς ἔχειν, Erkl. von [[δωσείω]], Hesych. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0660.png Seite 660]] zum Geben geneigt, gern gebend; Arist. Eth. 4, 3. – Bei den Gramm. ἡ δοτική, ''[[sc.]]'' [[πτῶσις]], der Dativ. – Adv., = im Dativ, Gramm.; – δοτικῶς ἔχειν, Erkl. von [[δωσείω]], Hesych. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ή, -όν<br /><b>βλ.</b> [[δοτική]]. | |mltxt=-ή, -όν<br /><b>βλ.</b> [[δοτική]]. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[generous]]=== | |||
Aghwan: 𐕣𐕒𐕡𐔾𐕐𐔰𐔳; Arabic: كَرِيم; Egyptian Arabic: كريم; Armenian: շռայլ; Azerbaijani: əliaçıq, səxavətli, comərd; Bashkir: йомарт; Basque: eskuzabal, emankor; Belarusian: шчодры; Bulgarian: щедър; Catalan: generós; Chinese Mandarin: 慷慨, 大方, 寬宏大量, 宽宏大量, 寬厚, 宽厚; Czech: štědrý; Danish: generøs; Dutch: [[gul]], [[genereus]], [[vrijgevig]], [[scheutig]]; Esperanto: malavara, sindona, donacema, grandanima, oferema; Finnish: antelias; French: [[généreux]]; Galician: xeneroso; Georgian: გულუხვი, სულგრძელი; German: [[großzügig]], [[generös]]; Greek: [[ανοιχτοχέρης]], [[απλοχέρης]], [[απλόχερος]], [[αρχοντάνθρωπος]], [[αφεντάνθρωπος]], [[γαλάντες]], [[γαλάντης]], [[γαλαντόμος]], [[γενναιόδωρος]], [[γκαλάντης]], [[δοτικός]], [[κιμπάρης]], [[κουβαρντάς]], [[μεγαλόδωρος]], [[πολύδωρος]], [[χουβαρδάς]], [[χουβαρντάς]]; Ancient Greek: [[ἀβάναυσος]], [[ἀγαθόδωρος]], [[ἤσιχερ]], [[ἀσίχηρ]], [[ἀφειδής]], [[ἀφθόνητος]], [[ἄφθονος]], [[γενέρωσος]], [[γεννάδας]], [[δαψιλής]], [[δημοτικός]], [[δοτικός]], [[δυναμικός]], [[δωρηματικός]], [[δωρητικός]], [[δωροδόκος]], [[ἐλευθέριος]], [[ἐλεύθερος]], [[εὐγενής]], [[εὔδωρος]], [[εὐηγενής]], [[εὔθυμος]], [[εὐμετάδοτος]], [[ἠϋγενής]], [[κοινωνατικός]], [[κοινωνικός]], [[μεγαλόφρων]], [[μεγαλόψυχος]], [[νεανικός]], [[πλουσιόχειρ]], [[πλουσιόψυχος]], [[πολύδωρος]], [[φιλάνθρωπος]], [[φιλόδωρος]], [[φιλότιμος]]; Hebrew: נדיב; Hungarian: nagylelkű, bőkezű, adakozó, nagyvonalú; Ido: jeneroza; Irish: mórchroíoch, gnaíúil; Italian: [[generoso]]; Japanese: 気の大きい, 気前の良い, 寛大; Kabuverdianu: roskon; Kazakh: береген; Ladino: sadikero; Latin: [[munificus]], [[largus]]; Latvian: dāsns, devīgs; Maori: atawhai, nihowera, ohaoha, marae; Norwegian Bokmål: sjenerøs; Nynorsk: sjenerøs; Persian: بخشنده, راد; Plautdietsch: boarmherzich; Polish: hojny, szczodry; Portuguese: [[generoso]], [[dadivoso]], [[mão-aberta]]; Quechua: ruq'a; Romanian: generos, darnic; Russian: [[щедрый]]; Sanskrit: राति, मीढ्वस्; Scots: guidwilly; Serbo-Croatian Cyrillic: дарѐжљив, велико̀душан; Roman: darèžljiv, velikòdušan; Sinhalese: ත්යාගශීලි; Slovak: štedrý; Slovene: radodaren, darežljiv; Spanish: [[generoso]], [[dadivoso]], [[munificente]]; Swahili: karimu; Swedish: generös; Thai: ใจกว้าง, ใจสปอร์ต, เอื้อเฟื้อ, เผื่อแผ่, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่; Turkish: cömert, eli açık, selek, semih; Ukrainian: щедрий, гойний, щедротний; Vietnamese: rộng lượng, hào phóng; Welsh: hael | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:11, 25 August 2023
English (LSJ)
δοτική, δοτικόν,
A inclined to give, giving freely, Arist.EN1121b16. Adv. δοτικῶς = generously Hsch. s.v. δοσείειν.
II ἡ δοτική (sc. πτῶσις), the dative case, Stoic.2.59, Str.14.1.41, D.T.636.4, A.D.Synt.28.23, etc.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
I 1liberal, generoso δ. καὶ ἐλεύθερος Arist.Phgn.809b34, cf. EN 1121b16.
2 que produce, causante c. gen. ἀτεκνίας δοτικὸν τὸ σχῆμα Vett.Val.116.31, cf. 278.31.
3 gram. ἡ δοτική (sc. πτῶσις) el dativo Chrysipp.Stoic.2.59, Str.14.1.41, D.H.Amm.2.11.2, 12.2, D.T.636.4, A.D.Synt.28.23, Plu.2.1006d, Ath.119e.
II 1adv. δοτικῶς = liberalmente, con generosidad Hsch.s.u. δοσείειν.
2 gram. en dativo Hsch.ν 454, Sch.Th.1.90.1.
German (Pape)
[Seite 660] zum Geben geneigt, gern gebend; Arist. Eth. 4, 3. – Bei den Gramm. ἡ δοτική, sc. πτῶσις, der Dativ. – Adv., = im Dativ, Gramm.; – δοτικῶς ἔχειν, Erkl. von δωσείω, Hesych.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
qui aime à donner, libéral ; t. de gramm. ἡ δοτική (πτῶσις) le datif.
Étymologie: δίδωμι.
Russian (Dvoretsky)
δοτικός: щедро (раз)дающий (δ. καὶ ἐλεύθερος Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
δοτικός: -ή, -όν, ἔχων τάσιν ἢ διάθεσιν πρὸς δόσιν, παρέχων δωρεάν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4. 1, 37. ΙΙ. ἡ δοτικὴ (ἐνν. πτῶσις), Στράβων 648, κτλ. ― Ἐπίρρ. -κῶς, «δοτικῶς ἔχω = δωσείω» Ἡσύχ.
Greek Monolingual
-ή, -όν
βλ. δοτική.
Translations
generous
Aghwan: 𐕣𐕒𐕡𐔾𐕐𐔰𐔳; Arabic: كَرِيم; Egyptian Arabic: كريم; Armenian: շռայլ; Azerbaijani: əliaçıq, səxavətli, comərd; Bashkir: йомарт; Basque: eskuzabal, emankor; Belarusian: шчодры; Bulgarian: щедър; Catalan: generós; Chinese Mandarin: 慷慨, 大方, 寬宏大量, 宽宏大量, 寬厚, 宽厚; Czech: štědrý; Danish: generøs; Dutch: gul, genereus, vrijgevig, scheutig; Esperanto: malavara, sindona, donacema, grandanima, oferema; Finnish: antelias; French: généreux; Galician: xeneroso; Georgian: გულუხვი, სულგრძელი; German: großzügig, generös; Greek: ανοιχτοχέρης, απλοχέρης, απλόχερος, αρχοντάνθρωπος, αφεντάνθρωπος, γαλάντες, γαλάντης, γαλαντόμος, γενναιόδωρος, γκαλάντης, δοτικός, κιμπάρης, κουβαρντάς, μεγαλόδωρος, πολύδωρος, χουβαρδάς, χουβαρντάς; Ancient Greek: ἀβάναυσος, ἀγαθόδωρος, ἤσιχερ, ἀσίχηρ, ἀφειδής, ἀφθόνητος, ἄφθονος, γενέρωσος, γεννάδας, δαψιλής, δημοτικός, δοτικός, δυναμικός, δωρηματικός, δωρητικός, δωροδόκος, ἐλευθέριος, ἐλεύθερος, εὐγενής, εὔδωρος, εὐηγενής, εὔθυμος, εὐμετάδοτος, ἠϋγενής, κοινωνατικός, κοινωνικός, μεγαλόφρων, μεγαλόψυχος, νεανικός, πλουσιόχειρ, πλουσιόψυχος, πολύδωρος, φιλάνθρωπος, φιλόδωρος, φιλότιμος; Hebrew: נדיב; Hungarian: nagylelkű, bőkezű, adakozó, nagyvonalú; Ido: jeneroza; Irish: mórchroíoch, gnaíúil; Italian: generoso; Japanese: 気の大きい, 気前の良い, 寛大; Kabuverdianu: roskon; Kazakh: береген; Ladino: sadikero; Latin: munificus, largus; Latvian: dāsns, devīgs; Maori: atawhai, nihowera, ohaoha, marae; Norwegian Bokmål: sjenerøs; Nynorsk: sjenerøs; Persian: بخشنده, راد; Plautdietsch: boarmherzich; Polish: hojny, szczodry; Portuguese: generoso, dadivoso, mão-aberta; Quechua: ruq'a; Romanian: generos, darnic; Russian: щедрый; Sanskrit: राति, मीढ्वस्; Scots: guidwilly; Serbo-Croatian Cyrillic: дарѐжљив, велико̀душан; Roman: darèžljiv, velikòdušan; Sinhalese: ත්යාගශීලි; Slovak: štedrý; Slovene: radodaren, darežljiv; Spanish: generoso, dadivoso, munificente; Swahili: karimu; Swedish: generös; Thai: ใจกว้าง, ใจสปอร์ต, เอื้อเฟื้อ, เผื่อแผ่, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่; Turkish: cömert, eli açık, selek, semih; Ukrainian: щедрий, гойний, щедротний; Vietnamese: rộng lượng, hào phóng; Welsh: hael