falsch: Difference between revisions

From LSJ

κράτιστοι δ᾽ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων → the bravest are surely those who have the clearest vision of what is before them, glory and danger alike, and yet notwithstanding, go out to meet it | and they are most rightly reputed valiant who, though they perfectly apprehend both what is dangerous and what is easy, are never the more thereby diverted from adventuring

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) [[unecht]]: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. [[clavis]], [[nummus]], [[signum]] [[Siegel]], statēra). – [[falsus]] (verfälscht); verb. [[falsus]] et [[corruptus]] (z.B. Dokumente, [[litterae]]). – [[subditus]]. [[suppositus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[testamentum]]). – [[alienus]] ([[was]] [[uns]] [[nicht]] gehört, [[fremd]], z.B. libellos [[sub]] [[alieno]] nomine edere). – [[simulatus]] (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, [[gaudium]], [[amicitia]], [[pietas]]). – [[fucatus]]. [[fucosus]] ([[nur]] den äußerlichen guten [[Schein]] habend, z.B. [[merx]], [[amicitia]]). – [[fallax]] (betrüglich, [[täuschend]], z.B. [[spes]]: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. [[fallax]] et [[fucosus]] (z.B. [[merx]]). – [[mendax]] ([[lügenhaft]] = [[erlogen]], nachgemacht, z.B. [[nuntius]]; [[bei]] [[Cicero]] verb. falsa et mendacia visa). – [[adumbratus]] (im Geiste entworfen, [[nur]] in der [[Phantasie]] bestehend, z.B. [[laetitia]], [[opinio]]). – Adv.[[simulate]]; [[fallaciter]]. – b) [[von]] Pers.: α) in bezug [[auf]] [[äußere]] Verhältnisse: [[insitivus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[Gracchus]]). – [[qui]] se simulat alqm od. [[esse]] alqm (dersich [[für]] jmd. ausgibt, z.B. Ti. [[Gracchi]] filium). – [[ein]] s. [[Prinz]], regiae [[stirpis]] originem [[mentiens]]. – β) in bezug [[auf]] den [[Charakter]]: [[falsus]] (übh. der [[nicht]] das ist, [[was]] er zu [[sein]] scheint, [[nicht]] [[offenherzig]]). – [[fallax]] (der zu [[täuschen]] u. zu [[betrügen]] [[gewohnt]] ist, betrügerisch). – [[fraudulentus]] (der [[Neigung]] zum [[Betrug]] hat u. diesen [[auch]] übt). – [[dolosus]] (der [[gewissenlos]] u. hinterlistig verfährt). – 2) [[unwahr]]: [[falsus]] (z.B. [[nuntius]], [[crimen]], [[suspicio]], [[spes]], [[testimonium]], [[testis]]). – [[fictus]] ([[erdichtet]]). – [[commenticius]] ([[aus]] der [[Luft]] gegriffen); verb. [[fictus]] et [[commenticius]] (z.B. di). – [[ein]] s. [[Eid]], s. [[Meineid]]: [[einen]] s. [[Eid]], s. [[schwören]], s. [[schwören]]. – s. Gedanken [[hegen]], [[falsum]] sentire. – 3) [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] sollte: [[falsus]]. – [[perversus]] ([[verkehrt]], z.B. recti [[verecundia]]). – [[malus]] ([[leidig]], [[unzeitig]], z.B. [[pudor]], [[ambitio]]). – eine s. Anwendung [[von]] etw. [[machen]], [[perverse]] [[uti]] alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.[[falso]] ([[fälschlich]], an sich [[nicht]] so, [[wie]] es der [[Schein]] [[erwarten]] läßt, [[nicht]] der [[Wahrheit]] der [[Sache]] [[selbst]] [[gemäß]]). – [[perperam]]. [[non]] [[recte]] ([[verkehrt]], [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] dem Grunde der [[Sache]] [[gemäß]], z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. [[non]] [[recte]] dicere [[verbum]]). – [[perverse]] ([[verkehrt]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] soll, [[unrecht]], z.B. interpretari). – [[vitiose]] ([[fehlerhaft]], Ggstz. [[recte]], z.B. [[schließen]], concludere). – [[falsch]]! (d. i. er etc. irrte), [[falso]]!: du bist [[falsch]], d. i. du irrst dich, [[falsus]] es. – II) Subst.: a) das Falsche, [[falsum]] (z.B. etw. F. [[glauben]], [[falsum]] putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa [[pro]] [[veris]] narrare) – b) das Falsch, [[falsum]]. – [[ohne]] F., [[sine]] [[fuco]] et fallaciis; [[sincere]]: [[ein]] [[Mensch]] [[ohne]] F., [[homo]] [[simplex]], [[candidus]]; [[homo]] simplicisingenii; simulationum [[nescius]], nescia (der, die keine [[Verstellung]] kennt).
|dela=falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) [[unecht]]: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. [[clavis]], [[nummus]], [[signum]] ([[Siegel]]), statēra). – [[falsus]] (verfälscht); verb. [[falsus]] et [[corruptus]] (z.B. Dokumente, [[litterae]]). – [[subditus]]. [[suppositus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[testamentum]]). – [[alienus]] ([[was]] [[uns]] [[nicht]] gehört, [[fremd]], z.B. libellos [[sub]] [[alieno]] nomine edere). – [[simulatus]] (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, [[gaudium]], [[amicitia]], [[pietas]]). – [[fucatus]]. [[fucosus]] ([[nur]] den äußerlichen guten [[Schein]] habend, z.B. [[merx]], [[amicitia]]). – [[fallax]] (betrüglich, [[täuschend]], z.B. [[spes]]: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. [[fallax]] et [[fucosus]] (z.B. [[merx]]). – [[mendax]] ([[lügenhaft]] = [[erlogen]], nachgemacht, z.B. [[nuntius]]; [[bei]] [[Cicero]] verb. falsa et mendacia visa). – [[adumbratus]] (im Geiste entworfen, [[nur]] in der [[Phantasie]] bestehend, z.B. [[laetitia]], [[opinio]]). – Adv.[[simulate]]; [[fallaciter]]. – b) [[von]] Pers.: α) in bezug [[auf]] [[äußere]] Verhältnisse: [[insitivus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[Gracchus]]). – [[qui]] se simulat alqm od. [[esse]] alqm (dersich [[für]] jmd. ausgibt, z.B. Ti. [[Gracchi]] filium). – [[ein]] s. [[Prinz]], regiae [[stirpis]] originem [[mentiens]]. – β) in bezug [[auf]] den [[Charakter]]: [[falsus]] (übh. der [[nicht]] das ist, [[was]] er zu [[sein]] scheint, [[nicht]] [[offenherzig]]). – [[fallax]] (der zu [[täuschen]] u. zu [[betrügen]] [[gewohnt]] ist, betrügerisch). – [[fraudulentus]] (der [[Neigung]] zum [[Betrug]] hat u. diesen [[auch]] übt). – [[dolosus]] (der [[gewissenlos]] u. hinterlistig verfährt). – 2) [[unwahr]]: [[falsus]] (z.B. [[nuntius]], [[crimen]], [[suspicio]], [[spes]], [[testimonium]], [[testis]]). – [[fictus]] ([[erdichtet]]). – [[commenticius]] ([[aus]] der [[Luft]] gegriffen); verb. [[fictus]] et [[commenticius]] (z.B. di). – [[ein]] s. [[Eid]], s. [[Meineid]]: [[einen]] s. [[Eid]], s. [[schwören]], s. [[schwören]]. – s. Gedanken [[hegen]], [[falsum]] sentire. – 3) [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] sollte: [[falsus]]. – [[perversus]] ([[verkehrt]], z.B. recti [[verecundia]]). – [[malus]] ([[leidig]], [[unzeitig]], z.B. [[pudor]], [[ambitio]]). – eine s. Anwendung [[von]] etw. [[machen]], [[perverse]] [[uti]] alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.[[falso]] ([[fälschlich]], an sich [[nicht]] so, [[wie]] es der [[Schein]] [[erwarten]] läßt, [[nicht]] der [[Wahrheit]] der [[Sache]] [[selbst]] [[gemäß]]). – [[perperam]]. [[non]] [[recte]] ([[verkehrt]], [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] dem Grunde der [[Sache]] [[gemäß]], z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. [[non]] [[recte]] dicere [[verbum]]). – [[perverse]] ([[verkehrt]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] soll, [[unrecht]], z.B. interpretari). – [[vitiose]] ([[fehlerhaft]], Ggstz. [[recte]], z.B. [[schließen]], concludere). – [[falsch]]! (d. i. er etc. irrte), [[falso]]!: du bist [[falsch]], d. i. du irrst dich, [[falsus]] es. – II) Subst.: a) das Falsche, [[falsum]] (z.B. etw. F. [[glauben]], [[falsum]] putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa [[pro]] [[veris]] narrare) – b) das Falsch, [[falsum]]. – [[ohne]] F., [[sine]] [[fuco]] et fallaciis; [[sincere]]: [[ein]] [[Mensch]] [[ohne]] F., [[homo]] [[simplex]], [[candidus]]; [[homo]] simplicisingenii; simulationum [[nescius]], nescia (der, die keine [[Verstellung]] kennt).
}}
}}

Latest revision as of 15:02, 16 October 2024

German > Latin

falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) unecht: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. clavis, nummus, signum (Siegel), statēra). – falsus (verfälscht); verb. falsus et corruptus (z.B. Dokumente, litterae). – subditus. suppositus (untergeschoben, z.B. testamentum). – alienus (was uns nicht gehört, fremd, z.B. libellos sub alieno nomine edere). – simulatus (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, gaudium, amicitia, pietas). – fucatus. fucosus (nur den äußerlichen guten Schein habend, z.B. merx, amicitia). – fallax (betrüglich, täuschend, z.B. spes: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. fallax et fucosus (z.B. merx). – mendax (lügenhaft = erlogen, nachgemacht, z.B. nuntius; bei Cicero verb. falsa et mendacia visa). – adumbratus (im Geiste entworfen, nur in der Phantasie bestehend, z.B. laetitia, opinio). – Adv.simulate; fallaciter. – b) von Pers.: α) in bezug auf äußere Verhältnisse: insitivus (untergeschoben, z.B. Gracchus). – qui se simulat alqm od. esse alqm (dersich für jmd. ausgibt, z.B. Ti. Gracchi filium). – ein s. Prinz, regiae stirpis originem mentiens. – β) in bezug auf den Charakter: falsus (übh. der nicht das ist, was er zu sein scheint, nicht offenherzig). – fallax (der zu täuschen u. zu betrügen gewohnt ist, betrügerisch). – fraudulentus (der Neigung zum Betrug hat u. diesen auch übt). – dolosus (der gewissenlos u. hinterlistig verfährt). – 2) unwahr: falsus (z.B. nuntius, crimen, suspicio, spes, testimonium, testis). – fictus (erdichtet). – commenticius (aus der Luft gegriffen); verb. fictus et commenticius (z.B. di). – ein s. Eid, s. Meineid: einen s. Eid, s. schwören, s. schwören. – s. Gedanken hegen, falsum sentire. – 3) nicht recht, nicht so, wie es sein sollte: falsus. – perversus (verkehrt, z.B. recti verecundia). – malus (leidig, unzeitig, z.B. pudor, ambitio). – eine s. Anwendung von etw. machen, perverse uti alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.falso (fälschlich, an sich nicht so, wie es der Schein erwarten läßt, nicht der Wahrheit der Sache selbst gemäß). – perperam. non recte (verkehrt, nicht recht, nicht dem Grunde der Sache gemäß, z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. non recte dicere verbum). – perverse (verkehrt, nicht so, wie es sein soll, unrecht, z.B. interpretari). – vitiose (fehlerhaft, Ggstz. recte, z.B. schließen, concludere). – falsch! (d. i. er etc. irrte), falso!: du bist falsch, d. i. du irrst dich, falsus es. – II) Subst.: a) das Falsche, falsum (z.B. etw. F. glauben, falsum putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa pro veris narrare) – b) das Falsch, falsum. – ohne F., sine fuco et fallaciis; sincere: ein Mensch ohne F., homo simplex, candidus; homo simplicisingenii; simulationum nescius, nescia (der, die keine Verstellung kennt).