ἐξερεείνω: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
(1ab) |
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐξερεείνω:''' <b class="num">1)</b> расспрашивать, разузнавать (τι Hom.): ἐ. τινά Hom. расспрашивать о ком-л.; med. ἐ. τινὰ μύθῳ Hom. расспрашивать кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> разведывать, исследовать (πόρους [[ἁλός]] Hom.; μυχοὺς δόμοιο HH): ἐ. κιθάραν HH играть на кифаре. | |elrutext='''ἐξερεείνω:'''<br /><b class="num">1)</b> расспрашивать, разузнавать (τι Hom.): ἐ. τινά Hom. расспрашивать о ком-л.; med. ἐ. τινὰ μύθῳ Hom. расспрашивать кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> разведывать, исследовать (πόρους [[ἁλός]] Hom.; μυχοὺς δόμοιο HH): ἐ. κιθάραν HH играть на кифаре. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> epic Verb,<br /><b class="num">1.</b> c. acc. rei, to [[inquire]] [[into]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[inquire]] [[after]], Od.: absol. to make [[inquiry]], Il.; so in Mid., Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[search]] [[thoroughly]], Od. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> epic Verb,<br /><b class="num">1.</b> c. acc. rei, to [[inquire]] [[into]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[inquire]] [[after]], Od.: absol. to make [[inquiry]], Il.; so in Mid., Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[search]] [[thoroughly]], Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:30, 10 January 2019
English (LSJ)
Ep. Verb, 1 c. acc. rei, inquire into, ἐξερέεινεν ἕκαστα Od.10.14. 2 c. acc. pers., inquire after, ἢ . . φίλον πόσιν ἐξερεείνοι 23.86; inquire of, ἄλλος ἄλλον ἐ. A.R.4.1250: abs., make inquiry, Il. 9.672, etc.:—Med., ἐξερεείνετο μύθῳ 10.81. II search thoroughly, πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων Od.12.259; μυχούς h.Merc.252: metaph. of a harp, try its tones, tune it, ib.483.
German (Pape)
[Seite 877] ausfragen, ausforschen, auskundschaften; πόρους ἁλός Od. 12, 259; ἕκαστα 10, 14; τινά 23, 86; sp. D., wie ναυτιλίην Ap. Rh. 4, 721. 1250; κιθάραν, der Cither Töne entlocken, h. Merc. 483. – Med. = act., ἐξερεείνετο μύθῳ Il. 10, 81.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξερεείνω: Ἐπικ. ῥῆμα: 1) μετ’ αἰτ. πράγ., ἐρωτῶ ἀκριβῶς, ἐρωτῶ καὶ λαμβάνω πληροφορίας, ἐξερέεινεν ἕκαστα Ὀδ. Κ. 14. 2) μετ’ αἰτ. προσ., ἐξετάζω, ἐρωτῶ νὰ μάθω περί τινος, ἤ... φίλον πόσιν ἐξερεείνοι, «ἀνακρίνειε τῷ λόγῳ» (Σχόλ.), Ψ. 86· ἐρωτῶ, ἄλλος δ’ αὖτ’ ἄλλον τετιημένος ἐξερέεινεν Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1250· ἀπολ., ἐξερωτῶ, πρῶτος δ’ ἐξερέεινεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων Ἰλ. Ι. 672, κτλ.· οὕτω καὶ ἐν τῷ Μέσῳ τύπῳ, ἐξερεείνετο μύθῳ Κ 81. ΙΙ. ἐξερευνῶ, ἀναζητῶ, πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων Ὀδ. Μ. 259· ἐξερέεινε μυχοὺς μεγάλοιο δόμοιο Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 252· μεταφ., ἐπὶ κιθάρας, ψαύω τὰς χορδάς, ἐκτείνω, χορδίσω αὐτήν, αὐτόθι 483: πρβλ. ἐξερέω, ἐξέρομαι.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
1 interroger : τινα qqn ; abs. s’enquérir;
2 rechercher, demander : τι qch ; πόρους OD chercher à reconnaître ou explorer des passages;
Moy. ἐξερεείνομαι (impf. 3ᵉ sg. poét. ἐξερεείνετο) interroger : τινα qqn.
Étymologie: ἐξ, ἐρεείνω.
English (Autenrieth)
make inquiry, abs., and w. acc. of pers., or of thing, ἕκαστα, ‘ask all about it,’ Od. 10.14; mid., Il. 10.81; fig., πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων, ‘questing,’ ‘exploring,’ Od. 12.259.
Greek Monolingual
ἐξερεείνω (Α) ερεείνω
1. ρωτώ να μάθω («ἐξερέεινε ἕκαστα», Ομ. Οδ.)
2. εξετάζω
3. ρωτώ
4. ερευνώ, αναζητώ («πόρους ἁλὸς ἐξερεείνων», Ομ. Οδ.)
5. δοκιμάζω τις χορδές της κιθάρας.
Greek Monotonic
ἐξερεείνω: Επικ. ρήμα,
1. με αιτ. πράγμ., ρωτώ και παίρνω πληροφορίες, σε Ομήρ. Οδ.
2. με αιτ. προσ., ρωτώ να μάθω για κάποιον, στον ίδ.· απόλ., πραγματοποιώ έρευνα, σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως και στη Μέσ., στον ίδ.
II. ερευνώ λεπτομερώς, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐξερεείνω:
1) расспрашивать, разузнавать (τι Hom.): ἐ. τινά Hom. расспрашивать о ком-л.; med. ἐ. τινὰ μύθῳ Hom. расспрашивать кого-л.;
2) разведывать, исследовать (πόρους ἁλός Hom.; μυχοὺς δόμοιο HH): ἐ. κιθάραν HH играть на кифаре.
Middle Liddell
I. epic Verb,
1. c. acc. rei, to inquire into, Od.
2. c. acc. pers. to inquire after, Od.: absol. to make inquiry, Il.; so in Mid., Il.
II. to search thoroughly, Od.