κοπή: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (pape replacement)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κοπή -ῆς, ἡ [κόπτω] slachting, vernietiging.
|elnltext=κοπή -ῆς, ἡ [κόπτω] slachting, vernietiging.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kop» 可胚<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':打擊 相當於: ([[נָכָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':殺戳,切割,屠殺,殺,殺敗;源自([[κόπτω]])*=砍)。比較: ([[σφαγή]])=屠宰<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 殺敗(1) 來7:1
|sngr='''原文音譯''':kop» 可胚<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':打擊 相當於: ([[נָכָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':殺戳,切割,屠殺,殺,殺敗;源自([[κόπτω]])*=砍)。比較: ([[σφαγή]])=屠宰<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 殺敗(1) 來7:1
}}
{{pape
|ptext=ἡ, <i>das Hauen, [[Stoßen]], der Stoß, Hieb</i>, Arist. <i>mund</i>. 4 und [[einzeln]] bei Sp. – Auch = <i>ein abschüssiger Ort</i>, Strab. X.452, [[falsa lectio|f.l.]] für [[σκοπή]]. – Auch = <i>das [[Gemetzel]], [[NT]]</i>.
}}
}}

Revision as of 16:31, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κοπή Medium diacritics: κοπή Low diacritics: κοπή Capitals: ΚΟΠΗ
Transliteration A: kopḗ Transliteration B: kopē Transliteration C: kopi Beta Code: koph/

English (LSJ)

ἡ, A cutting, χόρτος εἰς κοπὴν καὶ ἐπινομήν POxy.499.15 (ii A. D.). 2 cutting in pieces, slaughter, LXX Jo.10.20, Ep.Hebr.7.1. 3 κ. τριχός, tax levied on γερδιοραβδισταί, PAmh.2.119.4 (200 A. D.), cf. PFay.58.7 (ii A. D.). 4 breaking up, (νεφῶν) Arist.Mu. 394a34. 5 pounding in a mortar, Alex.Aphr.Pr.1.67. 6 dressing of stone, CPHerm.127 (iii A. D.). 7 striking, minting, νομίσματος Inscr.Délos 461 Aa76 (ii B. C.). 8 divorce, Aq.De.24.3 (1). II = κόπος 11, φλοίσβου μετὰ κοπήν S.Fr.479 codd. Eust. (sed leg. κόπον).

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 incision;
2 choc;
3 action de piler dans un mortier;
4 meurtre, carnage.
Étymologie: κόπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κοπή -ῆς, ἡ [κόπτω] slachting, vernietiging.

Russian (Dvoretsky)

κοπή:
1) удар, столкновение (τῶν νεφῶν Arst.);
2) поражение, разгром (τῶν βασιλέων NT).

English (Strong)

from κόπτω; cutting, i.e. carnage: slaughter.

English (Thayer)

κοπῆς, ἡ (κόπτω);
1. properly, several times in Greek writings the act of cutting, a cut.
2. in Biblical Greek a cutting in pieces, slaughter: Judith 15:7.

Greek Monolingual

η (ΑM κοπή) κόπτω
τομή, κόψιμοκοπή μετάλλων»)
νεοελλ.
1. ποίμνιο, κοπάδι
2. το κούρεμα τών προβάτων και η κατάλληλη εποχή που γίνεται αυτό
μσν.
1. σχήμα, κατατομή
2. περικοπή, μείωση
μσν.-αρχ.
σφαγή («κόπτοντες αὐτοὺς κοπὴν μεγάλην σφόδρα ἕως εἰς τέλος», ΠΔ)
αρχ.
1. κόψιμο μεταλλ. νομισμάτων, νομισματοκοπία
2. σύντριψη, κοπάνισμα σε γουδί
3. μόχθος, κόπος, ταλαιπωρία
4. χτύπημα, κρούση, σύγκρουση
5. διακοπή σχέσεων, διαζύγιο
6. λαβή ξίφους.

Greek Monotonic

κοπή: ἡ (κόπτω), κομμάτιασμα, σφαγή, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

κοπή: ἡ, κτύπος, κτύπημα, σύγκρουσις, τῶν νεφῶν Ἀριστ. π. Κόσμ. 4, 7. 2) σύντριψις, κοπάνισμα ἐντὸς ἰγδίου, Ἀλεξ. Ἀφρ. Προβλ. 1. 67. 3) τομή, κατατομή, φόνος, σφαγή, Ἐπιστ. π. Ἑβρ. ζ΄, 1. ΙΙ. = κόπος ΙΙ, φλοίσβου μετὰ κοπὴν Σοφ. Ἀποσπ. 380.

Middle Liddell

κοπή, ἡ, κόπτω
a cutting in pieces, slaughter, NTest.

Chinese

原文音譯:kop» 可胚
詞類次數:名詞(1)
原文字根:打擊 相當於: (נָכָה‎)
字義溯源:殺戳,切割,屠殺,殺,殺敗;源自(κόπτω)*=砍)。比較: (σφαγή)=屠宰
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 殺敗(1) 來7:1

German (Pape)

ἡ, das Hauen, Stoßen, der Stoß, Hieb, Arist. mund. 4 und einzeln bei Sp. – Auch = ein abschüssiger Ort, Strab. X.452, f.l. für σκοπή. – Auch = das Gemetzel, NT.