παρήορος: Difference between revisions
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
(Bailly1_4) |
(Autenrieth) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><i>propr.</i> suspendu en dehors, <i>d’où</i><br /><b>1</b> ὁ [[παρήορος]] ([[ἵππος]]) cheval de volée <i>ou</i> de main;<br /><b>2</b> étendu à côté, hors du chemin;<br /><b>3</b> <i>fig.</i> qui a l’esprit égaré.<br />'''Étymologie:''' [[παραείρω]]. | |btext=ος, ον :<br /><i>propr.</i> suspendu en dehors, <i>d’où</i><br /><b>1</b> ὁ [[παρήορος]] ([[ἵππος]]) cheval de volée <i>ou</i> de main;<br /><b>2</b> étendu à côté, hors du chemin;<br /><b>3</b> <i>fig.</i> qui a l’esprit égaré.<br />'''Étymologie:''' [[παραείρω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[ἀείρω]]): [[hanging]] or floating [[beside]]; stretched [[out]], [[sprawling]], Il. 7.156; met., [[flighty]], [[foolish]], Il. 23.603; esp. [[παρήορος]] ([[ἵππος]]), a [[third]] or [[extra]] [[horse]], harnessed by the [[side]] of the [[pair]] [[drawing]] the [[chariot]], [[but]] [[not]] [[attached]] to the [[yoke]], and serving to [[take]] the [[place]] of [[either]] of the others in [[case]] of [[need]], Il. 16.471, 474. (Plate I. represents the [[παρήορος]] in the [[background]] as he is led to his [[place]]. See [[also]] the adj. [[cut]], the [[first]] [[horse]].) | |||
}} | }} |
Revision as of 15:28, 15 August 2017
English (LSJ)
so in Ep. and Ion., but Dor. and Att. παράορος [ρᾱ], ον (as always in Trag.), also Dor. πάρᾱρος Theoc.15.8 : (παραείρω, cf. συνήορος) : -
A joined or hung beside : hence παρήορος (sc. ἵππος), horse which draws by the side of the regular pair (ξυνωρίς), outrunner, = σειραφόρος, Il.16.471,474, D.H.7.73. II lying along, outstretched, sprawling, ἔκειτο π. ἔνθα καὶ ἔνθα 11.7.156 ; ἀχρεῖον καὶ π. δέμας κεῖται A.Pr.365. III metaph., reckless, senseless, οὔ τι π. οὐδ' ἀεσίφρων Il.23.603, cf. Theoc. l.c. ; π. ὄμμα τιταίνειν Tryph.371 ; νόου παρήορος distraught, Archil.56.5.
Greek (Liddell-Scott)
παρήορος: (οὐχὶ παρῄορος), Δωρ. παράορος, ον, ὁ δεύτερος οὗτος τύπος ἀείποτε παρὰ Τραγ., παρὰ δὲ μεταγεν. ποιηταῖς ὡσαύτως παρηόριος, ον. (παραείρω, πρβλ. συνήορος, μετήορος = μετέωρος)˙ -συνημμένος ἢ συνηρτημένος ὅθεν παρήορος (ἐξυπακ. ἵππος), ὁ δεδεμένος παρὰ τὸ σύνηθες ζεῦγος, (τὴν ξυνωρίδα), ἀλλαχοῦ παράσειρος, σειραφόρος, Ἰλ. Π. 471, 474˙ πρβλ. παρηορία. ΙΙ. εἰς μῆκος ἐκτεταμένος, ἐξηπλωμένος, ἔκειτο παρήορος ἔνθα καὶ ἔνθα Ἰλ. Η. 156˙ ἀχρεῖον καὶ παράορον δέμας κεῖται Αἰσχύλ. 363˙ - οὕτως ἐπὶ πλοίου, τὴν δὲ (δηλ. τὴν Ἀργὼ) παρηορίην κόπτειν ῥόος, μετέωρον ὤθει πρὸς τὰ ἐμπρὸς ὁ ῥοῦς τῶν κυμάτων, Ἀπολλ. Ροδ. Δ. 943. ΙΙΙ. μεταφορ., (ἐκ τοῦ ὅτι ὁ παρήορος ἵππος συνήθως ἐγαυρία καὶ ἀνεπήδα), ἀπερίσκεπτος, ἄφρων, ἀνόητος, ἐπεὶ οὔ τι παρήορος οὐδ’ ἀεσίφρων ἦσθα πάρος Ἰλ. Ψ. 603˙ πεπλανημένος, ἥ τε θεῷ πληγεῖσα παρήορον ὄμμα τιταίνει, Τρυφιόδ. (γραπτ. Τριφ-) 371˙ οὕτω, παρηόριον νόημα Ἀνθολ. Π. 9. 603˙ - ἐν Ἀρχιλ. 51, νόου παρήορος, ἔξω φρενῶν, παράφρων, - ὁ Θεόκρ. 15. 8 ἔχει τὸν Δωρ. τύπον πάραρος ἐπὶ ταύτης τῆς ἐννοίας καὶ ὁ Ἡσύχ. ἔχει : «παρηρία˙ μωρία» καὶ «παραρεῖν˙ φληναφεῖν». - Πρβλ. παραείρω. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρήσεις σ. 35.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
propr. suspendu en dehors, d’où
1 ὁ παρήορος (ἵππος) cheval de volée ou de main;
2 étendu à côté, hors du chemin;
3 fig. qui a l’esprit égaré.
Étymologie: παραείρω.
English (Autenrieth)
(ἀείρω): hanging or floating beside; stretched out, sprawling, Il. 7.156; met., flighty, foolish, Il. 23.603; esp. παρήορος (ἵππος), a third or extra horse, harnessed by the side of the pair drawing the chariot, but not attached to the yoke, and serving to take the place of either of the others in case of need, Il. 16.471, 474. (Plate I. represents the παρήορος in the background as he is led to his place. See also the adj. cut, the first horse.)