vetus

From LSJ
Revision as of 07:01, 15 October 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source

Latin > English

vetus veteris N M :: ancients (pl.), men of old, forefathers
vetus vetus veteris N N :: old/ancient times (pl), antiquity; earlier events; old traditions/ways
vetus vetus veteris (gen.), veterior -or -us, veterrimus -a -um ADJ :: old, aged, ancient; former; veteran, experienced; long standing, chronic

Latin > English (Lewis & Short)

vĕtus: ĕris (ante-class. collat. form of the
I nom. sing. vĕter, Enn. and Att. ap. Prisc. p. 607 P.; cf. Varr. L. L. 6, § 2 Müll.; abl. regularly, vetere; but veteri, Juv. 6, 121; Stat. Th. 1, 360; 11, 582; 13, 374; comp. class. vetustior; archaic form veterior), adj. Sanscr. vatsas, year; Gr. ἔτος, ϝετος.
I Adj.
   A Old (opp. young), aged: Acherunticus senex, vetus, decrepitus, Plaut. Merc. 2, 2, 20: novus amator, vetus puer, id. ib. 5, 4, 15: poëta, Ter. Heaut. prol. 22: veteres ac moris antiqui memores, Liv. 42, 27, 4: veteres et sancti viri, Sall. H. 2, 23, 5 Dietsch: parentes, Verg. A. 5, 576: pecudes, Varr. R. R. 2, 11, 2: gallinae, Plin. 10, 53, 74, § 146; Col. 8, 5, 14: laurus, Verg. A. 2, 513: caput, Tib. 1, 8, 42. —
   B Old (opp. new), of long standing: quam veterrumu'st, tam homini optimu'st amicus, Plaut. Truc. 1, 2, 71: maceria, id. ib. 2, 2, 50: Antemna veterior est Romā, Cato ap. Prisc. p. 716 P. (Orig. 1, fr. 25): quod si veteris contumeliae oblivisci vellet; num etiam recentium injuriarum memoriam deponere posse? Caes. B. G. 1, 14: invidia et infamia non recens, sed vetus ac diuturna, Cic. Verr. 1, 2, 5: vetus atque usitata exceptio, id. de Or. 1, 37, 168: sphaerae illius vetus esse inventum, id. Rep. 1, 14, 22: amici veteres (opp. novi), id. Lael. 18, 67: veterrima (amicitia), id. ib.: naves, Caes. B. G. 5, 15: nobilitas, Sall. J. 85, 4: consuetudo, id. C. 23, 3: provinciae, Liv. 21, 44, 7; 28, 39, 8.—Esp., of soldiers, veteran, experienced: ille exercitatus et vetus (miles), Cic. Tusc. 2, 16, 38; cf. exercitus, id. ib.; Caes. B. C. 1, 3; Liv. 41, 8, 5: copiae, Caes. B. G. 1, 27: milites, id. ib. 6, 40; Liv. 26, 41, 2: legiones, id. 27, 8, 15: centuriones, id. 4, 17, 10.—With gen. (post-Aug.): gnaros belli veteresque laborum, Sil. 4, 532: militiae, Tac. H. 4, 20: regnandi, id. A. 6, 44: scientiae et caerimoniarum, id. ib. 6, 12: operis ac laboris, id. ib. 1, 20: armorum, Sil. 17, 297.—With inf. (poet.): hinc Fadum petit et veterem bellare Labicum, Sil. 5, 565.—
   C Old, of a former time (opp. present, existing), former, earlier, ancient, etc. (cf. antiquus): veterem atque antiquam rem novam ad vos proferam, Plaut. Am. prol. 118: historia vetus atque antiqua, id. Trin. 2, 2, 100 Brix ad loc.: credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic. Univ. 11: veterrimi poëtae Stoici, id. N. D. 1, 15, 41: multo vetustior et horridior ille (Laelius) quam Scipio, archaic, antiquated, id. Brut. 21, 83: in veterem revoluta figuram, Verg. A. 6, 449: fama veterum malorum, id. ib. 6, 527: injuria, Phaedr. 1, 21, 6.—
II Substt.
   A vĕtĕres, um, m., the ancients, men of a former time, the fathers, ancestors, forefathers: majores nostri, veteres illi, admodum antiqui, leges annales non habebant, Cic. Phil. 5, 17, 47.—Esp., of ancient authors, etc.: nostri veteres, Plin. 36, 7, 12, § 59: quae veteres factitarunt, Ter. Eun. prol. 43: omnes veteres et Cicero praecipue, Quint. 9, 3, 1; cf. id. 5, 4, 1: antiqui veteres, Front. Ep. ad Amic. 1, 5.—
   B vĕtĕres, um, f. (sc. tabernae), the old booths on the south side of the Forum Romanum (opp. Novae, v. novus): sub Veteribus, Plaut. Curc. 4, 1, 19; Liv. 44, 16, 10; Plin. 35, 4, 8, § 25.—
   C vĕtĕra, um, n., the old, old things, antiquity (opp. praesentia): vetera semper in laude, praesentia in fastidio, Tac. Or. 18; cf. id. ib. 15: si vetera mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 18, 51: vetera omittere, to leave out of consideration, Sall. J. 102, 14: vetera odisse, nova optare, id. C. 37, 3: vetera scrutari, traditions, Cic. Tusc. 1, 13, 29. —Prov.: vetera vaticinamini, Plaut. Ps. 1, 3, 129 Lorenz ad loc.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vĕtus,⁶ ĕris (ἔτος),
1 qui a des années, vieux, qui n’est pas jeune [en parl. d’h., d’anim., de plantes] : Pl. Merc. 291 ; 976 ; Ter. Haut. 22 ; Liv. 42, 27, 4 ; Virg. En. 5, 576 || Varro R. 2, 11, 2 ; Plin. 10, 146 || Virg. En. 2, 513
2 de vieille date, qui remonte loin, qui n’est pas nouveau, pas récent : Pl. Truc. 172 ; Cat. d. Prisc. Gramm. 6, 80 ; vinum vetus Cic. Br. 287, vin vieux ; amici veteres Cic. Læl. 67, amis de vieille date ; vetus contumelia Cæs. G. 1, 14, 2, vieil outrage, cf. Cic. Verr. 2, pr. 5 ; Læl. 67 ; de Or. 1, 168 ; vetus Academia Cic. Br. 315, l’ancienne Académie, cf. Cic. Tusc. 5, 75 || vetus miles Cic. Tusc. 2, 38, vétéran, cf. Cæs. G. 6, 40, 4 ; [avec gén.] vetus militiæ Tac. H. 4, 20, vieux dans le service, cf. Tac. H. 6, 12 ; 6, 44 ; 15, 5 ; [avec inf.] vetus bellare Sil. 5, 565, vieilli dans les combats
3 d’autrefois, des temps antérieurs, du temps passé, ancien : vetus res Pl. Amph. 118, histoire d’autrefois ; sed hæc et vetera et... Cic. Tusc. 1, 74, v. a 2e col. début ; veteres philosophi Cic. Off. 2, 5, les anciens philosophes ; scriptores veteres Cic. Br. 205, les vieux auteurs ; vetus judiciorum severitas Cic. Verr. 2, 3, 146, l’ancienne sévérité des tribunaux ; pl. n. vetera, les choses d’autrefois, les faits anciens : ut vetera mittam Cic. Font. 12, pour laisser de côté le passé, cf. Verr. 2, 3, 182. d’ordin. comp. vetustior et sup. veterrimus ; veterior [arch.] Cato Orig. 1, 25 || primitt veter Enn. Ann. 17 ; Acc. Tr. 481 || abl. régulier vetere, mais veteri Juv. 6, 121 ; Stat. Th. 1, 360 ; 11, 582 ; 13, 374.

Latin > German (Georges)

vetus, veteris, Compar. veterior, wofür klassisch vetustior, Superl. veterrimus, wofür gew. klassisch vetustissimus (zu griech. ετος = Ϝέτος), eig. was schon lange Zeit besteht im Gegensatz zu recens, was erst vor kurzem zu sein angefangen hat, alt, I) adi.: a) im Ggstz. zum Jungen, boves (Ggstz. novelli), Varro: gallinae (Ggstz. iuvencae), Plin.: homo, Ter.: senatores, Liv.: imperatores duo, ergraute, Nep.: veteres senes, pleonastisch, Tibull.: so auch veteres et senes, Tac. dial.: u. senectus, Hor. – b) im Ggstz. zum Neuen, navis, Caes.: panis, Plin.: clavi, Plin.: necessitudines, Cic.: senator vetus et gravis aetate, Liv.: v. milites, alte, langgediente Soldaten, Liv.: so auch exercitus, Liv.: centuriones, Liv.: Antemna veterior est quam Roma, Cato origg. 1. fr. 25. – m. Genet. = ergraut, seit langem erfahren in usw. (s. Nipperd. Tac. ann. 1, 20. Heräus Tac. hist. 4, 20, 10), militiae, Tac.: operis ac laboris, Tac.: laborum, Sil.: vetus expertusque belli, Tac. (u. so belli vetus auch Corp. inscr. Lat. 8, 2581, 9): m. Genet. Gerund., regnandi, Tac. ann. 6, 44: Vologesi vetus et penitus infixum erat arma Romana vitandi, bei V. war es ein alter u. tief eingewurzelter Grundsatz, Tac. ann. 15, 5. – m. in u. Abl., ergraut in usw., vetus in astutia, Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – m. Infin., bellare, Sil. 5, 565. – c) im Ggstz. zum Jetzigen, alt = vorig, ehemalig, früher, delictum, Liv.: exercitus, Liv.: tribuni, Liv.: incolae, Ascon. in Cic. Pis.: figura, Verg.: res, Cic.: innocentia, Cic.: auch verb., veterem atque antiquum quaestum servo, Plaut.: veteres et, ut aiunt, prisci viri, die alte u., wie man sagt, ergraute Vorzeit, Cic.: veteres (alter Sitte treue) et sancti viri, Sall. fr.: u. so Lucretia vetus Romana, eine alte (keusche) R., Augustin. de civ. dei 1, 19, 1. p. 31, 13 D.2: veteres auctores (Ggstz. recentes), Tac.: poëtae veterrimi, ganz aus der Vorzeit, Cic. – b. Tac. gew. v. der Zeit vor der Schlacht bei Aktium, aetas, Vorzeit, Tac.: populi Romani res, Tac. – II) subst.: A) veterēs, um, m., die Alten, a) = die Altvorderen, die Ahnen, Cic. Phil. 5, 47. – b) = die alten Schriftsteller, nostri veteres, Plin. 36, 59: omnes veteres et Cicero praecipue, Quint. 9, 3, 1: antiqui veteres, alten Griechen (viell. alten Attiker), Fronto epist. ad amic. 1, 18. p. 186, 5 N.: Ggstz. orationes veterum et novorum, Quint. 5, 4, 1. – B) Veterēs, um, f. (sc. tabernae), die alten Wechslerläden auf der Südseite des rom. Forums (Ggstz. Novae, s. novusno. I, B, c), sub Veteribus, Plaut., Cic. u.a.: pone Veteres, Liv. Vgl. Jordan Topogr. der Stadt Rom 1, 2. S. 381. – C) vetera, um, n., das Alte, Ehemalige, Ggstz. praesentia, Tac. dial. 18: haec vetera, diese alten Schriftstücke, Tac. dial. 37: vetera novis antehabeo, Tac. ann. 1, 58: si vetera (die alten, früheren Vorgänge) mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 51: vetera vaticinamini, alte, längst bekannte Dinge, Plaut. Pseud. 363: vetera omittere, das Vergangene aus dem Spiele lassen, Sall. Iug. 102, 14: illa vetera omittere, jene alten Geschichten aus dem Spiele lassen, Cic. ad Att. 8, 3, 3: vetera odisse, nova exoptare, Sall. Cat. 37, 3: vetera et antiqua (Althergebrachtes) mirari, Tac. dial. 15 in.: vetera (das Alte = die alten Sagen) scrutari, Cic. Tusc. 1, 29. – / Urspr. Form veter, Enn. ann. 17. Acc. tr. 481. – Compar. veterior ist archaist. (s. oben); dafür klass. vetustior (vgl. Varro LL. 6, 59), zB. Cic. Brut. 83. Liv. 10, 9, 12 u.a. – Abl. Sing. regelm. vetere (vgl. Halm Cic. de imp. Pomp. 26. p. 144); bei Iuven. 6, 121 u. Stat. Theb. 1, 360 u. 11, 582 u. 13, 374 veterī; vgl. Neue-Wagener Formenl.3 2, 85–87. – vetus bei Ortsnamen ist in späterer Zeit indeklinabel, wie Petschenig in Wölfflins Archiv 10, 532 durch Beispiele nachweist.

Latin > Chinese

vetus, eris. adj. c. erior. s. errimus. :: 舊。故。老。向日者。— verbum 陳言。— panicum 陳黄米。— vestimentum 故衣。— bubula 腥牛肉。Sub veteribus (tabernis) 地名。

Translations

Adyghe: жъы; Afrikaans: ou; Albanian: plak; American Sign Language: S@Chin S@FromChin; Arabic: كَبِير اَلسِّنّ‎, مُسِنّ‎; Egyptian Arabic: عجوز‎; Hijazi Arabic: كَبير‎, عجوز‎, شايب‎; South Levantine Arabic: كبير‎; Aragonese: biello, viello; Armenian: ծեր, պառավ, տարեց; Assamese: বুঢ়া, বুঢ়ী; Asturian: vieyu; Azerbaijani: qoca; Bashkir: ҡарт; Basque: zahar, agure, atso; Belarusian: стары, пажылы, у гадах, немалады; Bengali: পুরোনো, প্রবীণ; Brunei Malay: tua, beumur; Bulgarian: стар, въ́зстар, възстар, въ́зрастен; Burmese: အို; Catalan: vell, gran; Chamicuro: shashaka; Cherokee: ᎠᎦᏴᎵ; Chickasaw: sipokni; Chinese Cantonese: 老; Dungan: ло; Mandarin: 老, 年老的, 老年的; Chuvash: ватӑ; Czech: starý; Danish: gammel; Dutch: oud; Esperanto: maljuna, grandaĝa, olda; Estonian: vana; Etruscan: 𐌅𐌄𐌕𐌖𐌔; Even: хагди; Evenki: сагды; Finnish: vanha; Franco-Provençal: vieu; French: vieux; Friulian: vieli; Galician: vello; Georgian: მოხუცი, ბებერი, ხანდაზმული; German: alt; Middle High German: eltlich; Gothic: 𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐍃, 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹𐍃; Greek: γηραιός, ηλικιωμένος; Ancient Greek: γηραιός; Hawaiian: luahine, ʻelemakule; Hebrew: זָקֵן‎, קָשִׁישׁ‎; Hiligaynon: baúg; Hindi: बूढ़ा; Hungarian: öreg, idős; Icelandic: gamall; Ido: olda; Indonesian: tua; Irish: sean, aosta; Italian: vecchio; Japanese: 年老いた, 老いた; Javanese: tuwa; Kabuverdianu: bedju, bedje; Karakhanid: يَشْلِغْ‎; Kashubian: stôri; Kazakh: кәрі; Khmer: ចាស់; Korean: 늙다, 나이들다, 연로하다, 나이 많다; Kurdish Central Kurdish: پیرەمێرد‎, پیرەژن‎; Northern Kurdish: pîr, پیر‎; Kyrgyz: кары; Lao: ແກ່; Latin: vetus, vetulus, senex, annosus; Latvian: vecs; Ligurian: vêgio; Lithuanian: senas; Livonian: vanā; Lombard: vegg, veggia; Louisiana Creole French: vyé; Macedonian: стар; Malay: tua; Malayalam: പഴയ, പഴയത്; Maltese: xiħ, xiħa, xjuħ; Manchu: ᠰᠠᡴᡩᠠ; Marathi: भुंडा; Minangkabau: tuo, gaek; Mongolian: хөгшин; Mòcheno: òlt; Nanai: сагди; Navajo: sání; Norwegian Bokmål: gammel, gammal; Nynorsk: gamal, gammal; Occitan: vièlh; Old Church Slavonic Cyrillic: старъ; Old East Slavic: старъ; Old English: eald, gamol; Old Javanese: tuha; Ottoman Turkish: یاشلی‎; Persian: پیر‎, کهنسال‎, مسن‎, زرمان‎; Plautdietsch: oolt; Polish: stary, niemłody; Portuguese: velho, idoso; Punjabi: ਬੁੱਢਾ; Rapa Nui: koroua, tuuai; Romani: phuro; Romanian: bătrân; Romansch: vegl; Russian: старый, пожилой, немолодой, в летах, в годах, в возрасте; Rusyn: старый; Sanskrit: वृद्ध; Serbo-Croatian Cyrillic: стар; Roman: star; Sinhalese: නාකි, වයසක; Slovak: starý, bývalý; Slovene: stàr; Sorbian Lower Sorbian: stary; Spanish: anciano, viejo, provecto, añejo; Sundanese: sepuh; Swedish: gammal, åldrig, ålderstigen; Tajik: пир; Tatar: карт; Tausug: mas; Telugu: ముసలి; Tetum: katuas, ferik; Thai: แก่; Tocharian B: ktsaitstse, śrāñ; Tongan: motuʻa; Turkish: yaşlı; Turkmen: garry; Udmurt: пересь; Ukrainian: старий, лі́тній, у літах, немолодий, підстаркуватий; Urdu: بوڑھا‎; Uyghur: قېرى‎; Uzbek: qari; Venetian: vècio, vecio; Vietnamese: già; Waray-Waray: a-rug, lagas; Welsh: hen; West Frisian: âld; Yiddish: אַלט‎, זקנדיק‎, זקניש‎, יעריק‎; Zazaki: khal; Zhuang: laux