ἀνταπόδομα

From LSJ

πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν → father, forgive them, for they know not what they do

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνταπόδομα Medium diacritics: ἀνταπόδομα Low diacritics: ανταπόδομα Capitals: ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ
Transliteration A: antapódoma Transliteration B: antapodoma Transliteration C: antapodoma Beta Code: a)ntapo/doma

English (LSJ)

-ατος, τό, repayment, requital, whether of good or evil, LXX Si.12.2, 14.6, al., Ev.Luc.14.12, Ep.Rom.11.9.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
1 en gener. pago μήποτε ... ἀ. ἀνταποδῷ ἡμῖν πάντα τὰ κακά LXX Ge.50.15, ἀνταποδώσεις αὐτοῖς ἀ. πονηρόν LXX Iu.7.15
pago que incluye premio y castigo διὰ τοῦτο ἀνάστασις, διὰ τοῦτο ἀ. Ep.Barn.21.1.
2 en cont. positivos pago, premio, recompensa διώκοντες ἀ. LXX Is.1.23, Ep.Barn.20.2, εὖ ποίησον εὐσεβεῖ, καὶ εὐρήσεις ἀ. LXX Si.12.2, ἔστιν δόσις, ἧς τὸ ἀ. διπλοῦν LXX Si.20.10, καὶ γένηται ἀ. σοι y tengas tu recompensa, Eu.Luc.14.12.
3 en cont. peyor. pago, castigo τοῦτο ἀ. τῆς κακίας αὐτοῦ LXX Si.14.6, εἰς ἀ. αὐτοῖς en castigo para ellos, Ep.Rom.11.9, τῆς παλαιᾶς ἁμαρτίας ἀ. Marc.Er.Opusc.M.65.1013B.

German (Pape)

[Seite 244] τό, Vergeltung, N.T.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
ce qui revient en échange, récompense NT ; punition NT.
Étymologie: ἀνταποδίδωμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀνταπόδομα: ατος τό воздаяние NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταπόδομα: τό, τὸ ἀνταποδιδόμενον, εἴτε καλὸν εἴτε κακόν, εὖ ποίησον εὐσεβεῖ καὶ εὑρήσεις ἀνταπόδομα Ἑβδ. (Σειρὰχ ιβ΄, 2, ιδ΄, 6, καὶ ἀλλαχοῦ), πρὸς Ρωμ. ιβ΄, 19, πρβλ. Ψαλμ. ξβ΄, 22.

English (Strong)

from ἀνταποδίδωμι; a requital (properly, the thing): recompense.

English (Thayer)

ἀνταποδοματος, τό (see ἀνταποδίδωμι), the thing paid back, requital;
a. in a good sense: Sept. equivalent to גְּמוּל, Alex.), etc.; the Greeks say ἀνταπόδοσις (cf. Winer's Grammar, 25).)

Greek Monolingual

το (AM ἀνταπόδομα)
αυτό που ανταποδίδεται ως ανταμοιβή ή ως τιμωρία.

Greek Monotonic

ἀνταπόδομα: -ατος, τό (ἀνταποδίδωμι), ανταπόδοση, ανταμοιβή, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἀνταποδίδωμι
repayment, requital, NTest.

Chinese

原文音譯:¢ntapÒdoma 安特-阿坡-多馬
詞類次數:名詞(2)
原文字根:交換-從-給(果效) 相當於: (גְּמוּל‎) (שׁוּב‎) (שֹׁחַד‎)
字義溯源:報答,報應,償還;源自(ἀνταποδίδωμι)=回報);由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(ἀποδίδωμι)=贈送)組成;其中 (ἀποδίδωμι)又由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(διδῶ / δίδωμι)*=給)組成
出現次數:總共(2);路(1);羅(1)
譯字彙編
1) 報應(1) 羅11:9;
2) 報答(1) 路14:12

Translations

punishment

Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب‎, جَزَاء‎, مُجَازَاة‎; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: bestraffing, straf; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: punition, châtiment; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: Strafe, Bestrafung; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: τιμωρία; Ancient Greek: ἀνταπόδομα, ἀνταπόδοσις, ἀντίδοσις, ἀντιμισθία, ἀντίποινα, δίκη, ἐκδικία, ἔκτεισις, ἔκτεισμα, ἐπεξέλευσις, ἐπιζάμια, ἐπιζήμια, ἐπίπλαξις, ἐπίπληξις, ἐπιπομπή, ἐπισκοπή, ἐπιτίμησις, ἐπιτίμιον, τὰ ἐπίχειρα, εὔθυνα, ζημία, ζημίωμα, ζημίωσις, κατάκριμα, κέντημα, κόλασμα, κολασμός, κυφωνισμός, νέμεσις, ποίνημα, τὰ ἐπιζάμια, τὰ ἐπιζήμια, τιμώρημα, τιμώρησις, τιμωρία, τίσις, ὑπεξέλευσις; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ‎, עֲנִישָׁה‎; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: punizione, pena, castigo; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: supplicium, poena; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء‎, ايداد‎, مجازات‎; Persian: تنبیه‎, جزا‎, مجازات‎; Polish: karanie, kara; Portuguese: punição; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: наказание, кара; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: castigo; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا‎, دَنْڈ‎; Uyghur: جازا‎; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף‎; Zazaki: ceza