βλέπω

From LSJ
Revision as of 17:43, 25 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (strοng)

γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν → Malis initium lingua permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache

Menander, Monostichoi, 220
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλέπω Medium diacritics: βλέπω Low diacritics: βλέπω Capitals: ΒΛΕΠΩ
Transliteration A: blépō Transliteration B: blepō Transliteration C: vlepo Beta Code: ble/pw

English (LSJ)

Sol.11.8, etc.: impf.

   A ἔβλεπον Batr.67: fut. βλέψομαι D. 25.98, Dor. inf. βλεψεῖσθαι IG4.951.75 (Epid.), later βλέψω LXX Is. 6.9, Aristid.2.46J., etc.: aor. ἔβλεψα (v. infr.): pf. βέβλεφα (ἀπο-) Antip.Stoic.3.254 (codd. Stob.); βέβλοφα (ἐμ-) PLond.1.42.21 (ii A. D.):—Pass., aor. ἐβλέφθην (προσ-) Plu.2.68of: pf. βέβλεμμαι to be supplied in Ath.10.409c, cf. Eust. 1401.16:—chiefly in pres. and aor. Act. in early writers: Med. (exc. fut.) and Pass. only late:—see, have the power of sight (dist. fr. ὁρῶ perceive, be aware of, cf. Plot.6.7.37), opp. τυφλός εἰμι, S.OT302, cf. 348, OC73, Ar. Pl.15, etc.; βλέποντες ἔβλεπον μάτην A.Pr.447; βλέποντας ἀθλιωτάτους Alex.234; μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ lest he see too clearly, S.OT747; ὁ βλέπων the seer, Hebraism in LXX 1 Ki.9.9; ὀλίγον βλέπων short- sighted, POxy.39.9 (i A. D.).    II look, βλέφ' ὧδε S.Tr.402; ἐπὶ ἐμοί Id.Aj.345 (s. v.l.); εἴς τι A.Pers.802; ἐπί τι Th.7.71; εἰς τὰ τούτων πρόσωπα D. 18.283; πῶς βλέπων; with what face? S.Ph.110; ὄμμασιν ποίοις β. ; Id.OT1371; β. ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω Pl.Cra.428d: with Adv., φιλοφρόνως, ἐχθρῶς β. πρός τινας, X.Mem.3.10.4, Smp.4.58: freq. folld. by noun in acc., φόβον β. look terror, i. e. to look terrible, Θυιὰς ὣς φόβον βλέπων A.Th.498; Com., ἔβλεψε νᾶπυ looked mustard, Ar.Eq.631; ἀνδρεῖον . . καὶ βλέποντ' ὀρίγανον Id.Ra.603; βλεπόντων κάρδαμα Id.V.455; πυρρίχην βλέπων looking like a war-dancer, Id.Av. 1169; αἴκειαν βλέπων looking like one disgraced, ib. 1671; σκύτη β., of a slave, Eup.282, Ar.V.643; β. ἀπιστίαν Eup.309: also folld. by Adj., μέγα β. dub. in Semon.19; φθονερὰ β. Pi.N.4.39; γλίσχρον β. Euphro 10.16, cf. Men.Epit.479, Jul.Caes.309c: by inf., ἁρπάζειν β. Men.Epit.181; ὀρχεῖσθαι μόνον β. Alex.97: by part. neut., τί πεφροντικὸς βλέπεις ; E.Alc.773.    2 β. ἐς look to, rely on, εἰς ἔργον οὐδὲν γιγνόμενον βλέπετε Sol.11.8; ἐς θεούς S.Ant.923; οὐκέτ' ἐστὶν εἰς ὅ τι βλέπω Id.Aj.514; ἔς σε δὴ βλέπω, ὅπως . . in the hope that... Id.El.954: metaph. also, have regard to, ἡ πολιτεία β. εἰς πλοῦτον Arist.Pol.1293b14; of aspects, οἰκίαι πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσαι... X.Mem.3.8.9; πέτρα βλέπουσα πρὸς νότον Str.4.1.4; κάτω γὰρ οἱ ὀδόντες βλέπουσι Arist.HA502a1; ὅταν τὸ οὖθαρ βλέπῃ κάτω ib.523a2.    3 look longingly, expect, propose, c. inf., Ar.Ach.376, V. 847.    4 look to a thing, beware, ἀπό τινος Ev.Marc.8.15; τι Ep.Phil.3.2: c. acc. pers., β. ἑαυτούς Ev.Marc.13.9; βλέπε σα (υ) τὸν ἀπὸ τῶν Ἰουδαίων BGU1079.24 (i A. D.); β. ἵνα . . 1 Ep.Cor.16.10; β. ἑαυτοὺς ἵνα μὴ . . 2 Ep.Jo.8; βλέπετε τί ἀκούετε Ev.Marc.4.24.    III trans., see, behold, c. acc., S.Aj.1042, etc.; ἐξ αὑτοῦ βλεπόμενον self-evident, S.E.M.1.184; τὰ βλεπόμενα the visible universe, LXX Wi.13.7.    2 ζῇ τε καὶ β. φάος sees the light of day, A.Pers.299, cf. E.Hel. 60; νόστιμον β. φάος A.Pers.261; βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ' ἔπειτα δὲ σκότον (i. e. being blind) S.OT419: hence, without φάος, to be alive, ζῶντα καὶ βλέποντα A.Ag.677; βλέποντα κἀμπνέοντα S.Ph.883, cf. 1349, Aj.962; of things, ἀληθῆ καὶ βλέποντα actually existing, A.Ch. 844.    3 look for, μεῖζόν τι β. Pl.Chrm.172c.    4 Astrol. of signs equidistant from the tropical points, to be in aspect, β. ἄλληλα Ptol.Tetr.36, Heph.Astr.1.9. (βλέφαρα occurs in Hom., but not βλέπω exc. in Batr. l.c.)

German (Pape)

[Seite 448] fut. βλέψομαι Dem. 25, 98, cf. ἀναβ. u. προσβ., sehen, blicken, Pind., Tragg. u. in Prosa; 1) mit adverb. od. subst. im acc., eine besondere Art des Blickes od. Aussehens zu bezeichnen, φθονερά Pind. N. 4, 39; σεμνὸν καὶ πεφροντικός, Ernst u. Kummer durch seinen Blick verrathen, Eur. Alc. 773; φόβον Aesch. Spt. 480, Furcht aus den Augen blicken lassen; ἀπιστίαν Eupol. B. A. 5; bes. oft bei Ar.; Ἄρην Pl. 328, wie Ares aussehen, Kriegsmuth blicken lassen; πυῤῥίχην Av. 1169; ὀπόν Pax 1150; κάρδαμα Vesp. 455, nach Kresse, scharf, beißend aussehen; ὑπότριμμα Eccl. 291; so auch ἀστραπάς, σκύτη, νᾶπυ u, ähnl.; αἰκίαν βλ. Av. 1671; ἀπιστίαν Eupol. B.A. 5; σκύτη Id. Schol. Ar. Vesp. 641; Zenob. 6, 2; sp. D., z. B. ἱλαρόν, κατηφές, Mel. 44 Asclep. 10 (XII, 159. 135). Prosa, δριμύ, ὀξύ, ὀρθότερα u. ä., Plat. u. Folgde; σκότον βλ., dunkel sehen, blind sein, Soph. O. R. 419. – 2) den Blick wohin richten, εἰς od. πρός τι, Plat. u. Folgde; ἐπί τι, Thuc. 7, 71; adv., πρόσω καὶ ὀπίσω, Plat. Crat. 428 d; κάτω u. ἄνω, Ar. Av. 175 u. sonst; ἐκεῖσε, οἷ Dies dient auch a) zur Bezeichnung der Himmelsgegend, αἱ πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσαι οἰκίαι Xen. Mem. 3, 8, 9; vgl. Cyr. 8, 5, 3; u. sonst von leblosen Dingen, die Richtung zu bezeichnen; δρέπανα εἰς γῆν βλέποντα 6, 1, 30. – b) geistig, sein Augenmerk worauf richten, worauf sehen, πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat. Conv. 181 b; berücksichtigen, beachten, auch mit dem inf., όρχεῖσθαι μόνον βλέποντες, nur aufs Tanzen sehend, Alex. bei Ath. IV, 134 c; vgl. Dionys. com. ih. XI, 467 d; οὐδὲν βλέπουσιν ἄλλο πλὴν ψήφῳ δακεῖν Ar. Ach. 376 vgl. Vesp. 847, begehren, suchen; Ael. V. H. 2, 44; auf seiner Hut sein, bes. mit folgdm μή, N. T.; ἀπό τινος, vor Jemandem, Ib. – 3) Seltener den bloßen Sinn des Sehens ausdrückend, οἱ βλέποντες, den τυφλοῖς entggstzt, Ar. Plut. 15 Xen. Mem. 1, 3, 4; μὴ βλέπειν, blind sein, Soph. O. C. 73; mit acc., etwas sehen, z. B. φάος Aesch. Pers. 255 u. öfter; ὁδόν Suppl. 697; dah., wo man φάος zu ergänzen pflegt, leben, Ag. 663; Soph. Ai. 962; Eur. Hec. 311; Ggstz θνήσκω Alc. 140. Vgl. τὰ βλέποντα, neben τἀληθῆ, das was wirklich ist, Aesch. Ch. 831, den λόγοι θνήσκοντες entggstzt.

French (Bailly abrégé)

f. βλέψομαι, postér. βλέψω, ao. ἔβλεψα, pf. inus. ; pf. Pass. βέβλεμμαι;
I. voir;
1 abs. avoir le sens de la vue, jouir de la vue : μὴ βλέπειν SOPH être aveugle ; fig. voir avec les yeux de l’esprit;
2 avec un acc. : βλ. φάος ESCHL ou abs. βλέπειν ESCHL voir la lumière du soleil, càd être vivant, vivre ; fig. en parl. de choses : ἀληθῆ καὶ βλέποντα ESCHL choses vraies et vivantes, càd présentes, actuelles;
II. regarder, càd :
1 diriger ses regards sur ou vers ἐπί τινι, εἴς τινα, sur ou vers qqn, εἴς τι, ἐπί τι, sur ou vers qch ; avec un suj. de chose : οἰκία πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα XÉN maison qui regarde le midi ; fig. tourner les yeux vers qqn ou qch ; εἴς τινα, εἴς τι, tourner ses regards vers qqn ou qch (vers les dieux, vers un sauveur, vers un moyen de salut, etc.);
2 avoir un regard (bienveillant, hostile, etc.) : πῶς βλέπων SOPH avec quel regard ? de quel air ? φιλοφρόνως, ἐχθρῶς βλ. πρός τινα XÉN regarder qqn avec bienveillance, d’un air hostile ; βλ. σεμνὸν καὶ πεφροντικός EUR regarder d’un air grave et pensif ; βλ. δριμύ, ὀξύ, etc. PLAT jeter un regard vif, perçant, etc. ; βλ. Ἄρην AR avoir le regard d’Arès, càd l’air belliqueux.
Étymologie: R. Βλεπ, voir.

English (Slater)

βλέπω
   1 look ὦναξ, ἑκόντι δ' εὔχομαι νόῳ κατά τιν ἁρμονίαν βλέπειν ἀμφ ἕκαστον ὅσα νέομαι (v. ἁρμονία) (P. 8.68) met., c. acc. look at, heed, τὸ δὲ πρὸ ποδὸς ἄρειον ἀεὶ βλέπειν χρῆμα πάν (Π.: om. codd.) (I. 8.13) c. acc. cogn., φθονερὰ δ' ἄλλος ἀνὴρ βλέπων γνώμαν κενεὰν σκότῳ κυλίνδει (N. 4.39) ]βλεπε[ P. Oxy. 2442 fr. 37.

Spanish (DGE)

• Morfología: pres. part. fem. βλέπονσα ICr.1.16.31.3 (Lato II a.C.)
A intr.
I 1ver, tener visión, vista οἳ πρῶτα μὲν βλέποντες ἔβλεπον μάτην y aunque tenían visión al principio nada veían A.Pr.447, cf. Eu.Matt.13.13, δεξιὸς ὀφθαλμὸς μέζων ἐν τῷ βλέπειν Hp.Epid.7.92, op. la ceguera εἰ καὶ μὴ βλέπεις S.OT 302, ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ S.OT 747, οἱ γὰρ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Ar.Pl.15, cf. LXX Ex.4.11, ἢν μὴ βλέπῃ Hp.Aph.4.49, 7.74, cf. AP 5.41 (Rufin.), βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι pues ahora vemos por medio de un espejo en enigma, 1Ep.Cor.13.12, (ἡ ψυχή) εἰς ἓν γενομένη βλέπει Plot.1.3.4, cf. 5.3.8
tb. en v. med. de unos centinelas οὕτως γὰρ ἂν πάντῃ ἀπ' αὐτῶν βλέποιντο Aen.Tact.22.11
c. ac. adverb. ver βλέπουσιν οὐκ ὀξέα Hp.Mul.2.133, τοὺς ... ἀμαυρὰ βλέποντας Hp.Ep.21, ὀλίγον βλέπων corto de vista, POxy.39.9 (I d.C.).
2 ser vidente, profetizar τὸν προφήτην ἐκάλει ὁ λαὸς ἔμπροσθεν ὁ βλέπων LXX 1Re.9.9.
II ref. espaciales
1 mirar, dirigir la mirada
a) c. prep. διὲκ θυρέων Hippon.86.12, esp. de dirección hacia εἰς ἔργον Sol.11.8, εἰς τὰ νῦν πεπραγμένα A.Pers.802, cf. D.18.283, πρὸς τὸν Κῦρον Hdt.1.115, cf. 3.62, βλέφ' ὧδε mira aquí S.Tr.402, κἀπ' ἐμοὶ βλέψας mirando hacia mí S.Ai.345, οἱ δ' ἐπί τι ἡσσώμενον βλέψαντες Th.7.71, δίναν ἐς διαφαινομέναν Call.Lau.Pall.20, εἰς τὰ ὀπίσω Eu.Luc.9.62
c. adv. de modo πῶς οὖν βλέπων; ¿con qué mirada? S.Ph.110, φιλοφρόνως β. X.Mem.3.10.4, cf. Smp.4.58;
b) fig. dirigir la vista, acudir a, confiar en ἐς θεούς S.Ant.923, cf. El.954, ἐμοὶ γὰρ οὐκέτ' ἔστιν ὅ τι βλέπω no tengo ya a qué acogerme S.Ai.514
atender, fijarse εἰς ἔργον Sol.11.8, πρὸς τὴν ἀμοιβήν Democr.B 96, ὁ δ' ἠλεὸς οὔτ' ἐπὶ σίττην βλέψας tan obcecado que ni se fija en el pájaro de augurios amorosos Call.Fr.528.2, ἐπὶ κεφάλαια Phld.Cont.4.15, πρὸς τὴν κτίσιν Gr.Nyss.Eun.3.3.7, τι πολιτικὸν ... εἰς τὴν στρατιωτικὴν ἀρχὴν ... βλέπον Iust.Nou.30.5 proem.
c. inf. buscar, ambicionar οὐδὲν βλέπουσιν ἄλλο πλὴν ψηφηδακεῖν no desean otra cosa que morder con el voto Ar.Ach.376, cf. V.847
abs. ἔβλεψε καὶ τάδ' εἶπεν Call.Fr.194.102, βλέπετε estad alerta, Eu.Marc.13.33.
2 c. suj. de lugares mirar a, estar orientado πρὸς μεσημβρίαν X.Mem.3.8.9, cf. Str.4.1.4, IG 7.3073.95 (Lebadea), πρὸς νότον IG 22.1227.18 (II a.C.), ἐς ἀῶ ICr.1.16.31.3 (Lato II a.C.), κατ' ἀνατολάς a levante LXX Ez.47.2, κατὰ λίβα καὶ κατὰ χῶρον al ábrego y al cauro, Act.Ap.27.12
de los dientes mirar e.d. estar colocados hacia, dirigirse hacia κάτω ... οἱ ὀδόντες βλέπουσιν Arist.HA 502a1
fig. tender a ἡ πολιτεία βλέπει εἰς ... πλοῦτον Arist.Pol.1293b14, τὰ εἰς χρήματα βλέποντα lo que concierne al dinero, PMasp.24re.48 (VI d.C.).
B tr.
I 1ver, contemplar c. ac. de pers. y cosa σαφῆ Διὸς δῶρα ref. al rayo, B.17.75, ἐχθρὸν φῶτα S.Ai.1042, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ', ἔπειτα δὲ σκότον viendo ahora con claridad y después la sombra e.d. gozando ahora de la vista y quedando después ciego S.OT 419, τὸν Βερενίκης βόστρυχον Call.Fr.110.7, τί σ' αὖ βλέπω 'γώ; Men.Epit.932, Μενέδημον κατατρέχοντά με UPZ 68.6 (II a.C.), σε καθ' ἡμέραν PGiss.17.10 (II d.C.), αὐτὸν οὐχ ἡδέως βλέπει POxy.298.33 (I d.C.), τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου; Eu.Matt.7.3, cf. Herm.Sim.8.6.6, ἐν τῷ ἄλλην ἄλλα βλέπειν καὶ ἅπερ βλέπει εἶναι Plot.4.3.8, en v. pas. ἐξ αὑτοῦ βλεπόμενον evidente por sí mismo S.E.M.1.184, τὰ βλεπόμενα el mundo visible LXX Sap.13.7, 2Ep.Cor.4.18, τὸ γὰρ βλεπόμενον τὸ ὄν, οὐχ ἡ βλέψις Plot.6.2.8.
2 ver como actividad primaria, e.d. vivir φάος la luz del día A.Pers.299, cf. E.Hel.60
de aquí abs. estar vivo χλωρόν τε καὶ βλέποντα A.A.677, βλέποντα κἀμπνέοντ' que vive y respira S.Ph.883
de cosas ἀληθῆ καὶ βλέποντα verdaderas y vivas, e.d. presentes y reales A.Ch.844, ζώντων, φρονούντων, βλεπόντων Aeschin.3.94, τὸν δὲ ἀγαθὸν ἄρχοντα βλέποντα νόμον ἀνθρώποις ἐνόμισεν X.Cyr.8.1.22, φύσις ἀνδρεία καὶ βλέπουσα Aristid.Or.2.113.
3 ver, observar, advertir c. ac. de abstr. τὸ ... ἄρειον Pi.I.8.13, τὸ ἴδιον συμφέρον οὐ βλέπει Democr.B 237, βλέπω δὲ ἕτερον νόμον Ep.Rom.7.23
conocer ἐὰν βλέπῃς τὴν τιμήν PFay.111.16 (I d.C.)
c. conj. ὅτι o inf. darse cuenta de que βλέπω ὅτι ... 2Ep.Cor.7.8, BGU 815.4 (II d.C.), cf. Herm.Mand.4.2.2, ὅταν βλέπετε ... ἐνκαταλελεῖφθαι αὐτούς Ep.Barn.4.14
considerar en una demostración mat., Dioph.4.35, en v. pas. τὸ ... ἐννόημα καθ' ἕκαστον φθόγγον βλέπεσθαι de la palabra, Epicur.Ep.[2] 38.1, cf. quizá Phld.Cont.17.21.
4 astrol., de los signos del zodíaco equidistantes de los trópicos βλέπειν ἄλληλα verse mutuamente, e.d. estar enfrentados Ptol.Tetr.1.16.1, Heph.Astr.1.10.
II 1c. ac. int. tener aspecto, mirada de φθονερὰ ... βλέπων con mirada envidiosa Pi.N.4.39, φόβον βλέπων infundiendo miedo con la mirada A.Th.498, frec. en la comedia πυρρίχην βλέπων mirando como quien participa en una danza pírrica, e.d. con aspecto belicoso Ar.Au.1169, σκύτη βλέπει lleva el látigo en la mirada, e.d. merece unos latigazos Eup.304, βλέποντας ἀθλιωτάτους dando el aspecto de ser los mejores Alex.236.6
c. adj. o part. neutr. τί σεμνὸν καὶ πεφροντικὸς βλέπεις; ¿por qué tienes ese aspecto grave y pensativo? E.Alc.773, ἔβλεψεν εἴς με δριμύ me miró con acritud Ar.Ra.562, γλίσχρον βλέπει tiene mirada de tacaño Euphro 9.16, σῶφρόν τε ἅμα καὶ πολεμικὸν βλέπων con una mirada a la vez tranquila y belicosa Iul.Caes.309c
frec. en comedia c. ac. de n. de comida κἄβλεψε νᾶπυ con mirada de mostaza Ar.Eq.631, κάρδαμα Ar.V.455, ὀρίγανον Ar.Ra.603
c. inf. ἁρπάζειν βλέπει tiene cara de ladrón Men.Epit.398, ὀρχεῖσθαι ... βλέποντες con aspecto de danzantes Alex.102.2
c. compl. pred. νέον μὲν αὐτὸν ἡ νεῆνις ἐζήτει βλέπειν ἐραστήν Babr.22.6.
2 vigilar, mirar por, guardarse de c. ac. ἑαυτούς Eu.Marc.13.9, τοὺς κύνας Ep.Phil.3.2, τὸν οἶκόν σου LXX 2Pa.10.16
c. prep. y gen. ἀπό τινος Eu.Marc.8.15, cf. BGU 1079.24 (I d.C.)
c. interr. indir. βλέπετε τί ἀκούετε mirad qué oís, Eu.Marc.4.24
c. conj. β. ἵνα procurar que 1Ep.Cor.16.10
β. μή procurar que no βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ Eu.Matt.24.4, cf. 2Ep.Io.8, PLond.964.9 (II/III d.C.).

• Etimología: De *glepō o *glekō pero cf. παραβλῶπες, donde βλῶψ < *glōk-s, grado ø de *gel- ‘arrojar’ y *ok ‘ojo’.

English (Abbott-Smith)

βλέπω, [in LXX chiefly for ראה, also for פּנה, etc.;]
1.of bodily sight;
(a)to see, have sight (opp. to τυφλὸς): Mt 12:22, Jo 9:7, Ac 9:9, Ro 11:8, Re 3:18, al.;
(b)to perceive, look (at), see: absol.,Ac 1:9; c. acc., Mt 7:3, Mk 5:31, Lk 6:41, Jo 1:29, al.; ὅραμα, Ac 12:9; γυναῖκα, Mt 5:28; βιβλίον, Re 5:3, 4; τ. βλεπόμενα, II Co 4:18.
2.Metaph., of mental vision;
(a)to see, perceive, discern: absol., Mt 13:13, Lk 8:10; δι ̓ ἐσόπτρου, I Co 13:12; c. acc., He 2:9 10:25; seq. ὅτι, He 3:19, Ja 2:22;
(b)to consider, look to, take heed: absol., Mk 13:23, 33; c. acc., I Co 1:26, al.; seq. πῶς, c. indic., Lk 8:18, I Co 3:10, Eph 5:15; seq. τί, c. indic., Mk 4:24; seq. εἰς πρόσωπον, of partiality, Mt 22:16, Mk 12:14. Colloq. (for ex. from π., V. Deiss., LAE, 122; M, Pr., 107; MM, Exp., x; Milligan, NTD, 50), β. ἑαυτόν: Mk 13:9; seq. ἵνα μή, II Jo 8; β. ἀπό, Mk 8:15 12:38; seq. μή (cl. ὁρᾶν), c. fut. indic., Col 2:8, He 3:12; id. c. aor. subj., Mt 24:4, Mk 13:5.
3.Of situation and direction (Lat. specto), to look, face (towards), places, etc. (seq. πρός, Xen, Hell., vii, 1, 17; Ez 40:23, 24): seq. κατά, c. acc., Ac 27:12 (cf. ἀνα-, ἀπο-, δια-, ἐμ-, ἐπι-, περ-, προ-βλέπω), v. DCG, i, 446; ii, 596.

English (Strong)

a primary verb; to look at (literally or figuratively): behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.