σαγήνη: Difference between revisions
Ὁ νοῦς γὰρ ἡμῶν ἐστιν ἐν ἑκάστῳ θεός → Mortalium cuique sua mens est deus → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">large fishing net, trawl</b> (LXX, NT, Babr.. Plu. a.o.).<br />Other forms: Cypr. <b class="b3">ἁγάνα</b> (H.; Bechtel Dial. 1, 412).<br />Compounds: As 1. member a.o. in <b class="b3">σαγηνο-βόλος</b> m. [[who casts a net]] (AP).<br />Derivatives: <b class="b3">σαγηναῖος</b> [[belonging to the net]] (AP), <b class="b3">σαγην-εύω</b> [[to catch with the net]], mostly metaph., a.o. of soldiers, who in the form of a chain catch everything alive in the country (Hdt.. Pl., Str., Luc. a.o.), with <b class="b3">-εύς</b> m. | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">large fishing net, trawl</b> (LXX, NT, Babr.. Plu. a.o.).<br />Other forms: Cypr. <b class="b3">ἁγάνα</b> (H.; Bechtel Dial. 1, 412).<br />Compounds: As 1. member a.o. in <b class="b3">σαγηνο-βόλος</b> m. [[who casts a net]] (AP).<br />Derivatives: <b class="b3">σαγηναῖος</b> [[belonging to the net]] (AP), <b class="b3">σαγην-εύω</b> [[to catch with the net]], mostly metaph., a.o. of soldiers, who in the form of a chain catch everything alive in the country (Hdt.. Pl., Str., Luc. a.o.), with <b class="b3">-εύς</b> m. [[net fisher]] (D.S., Plu., AP a.o.; cf. Bosshardt 76; back formation), <b class="b3">-ευτής</b> (Plu., AP), <b class="b3">-ευτήρ</b> (AP) <b class="b2">id.</b>; <b class="b3">-εία</b> f. <b class="b2">catch by net</b> (Plu., Him.). -- With other formation <b class="b3">σάγουρον γυργάθιον</b> (net) H.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Unexplained. Like <b class="b3">ἀπήνη</b>, <b class="b3">εἰρήνη</b> a.o. perh. of foreign origin; cf. Schwyzer 490 w. lit. and 322, Lamer IF 48, 231, Chantraine Études 10 w. lit. Connection with <b class="b3">σάττω</b> (WP. 1, 746, Pok. 1098) is semant. not sufficiently argumented. Lat. LW [loanword] [[sagēna]]. -- The word, with its by-form with diff. suffix, is no doubt Pre-Greek (note the Cypr. form).. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 13:09, 1 July 2020
English (LSJ)
Cypr.ἁγάνα (v. ἄγανα and cf. σάγανα), ἡ,
A large drag-net for taking fish, seine, Ital. sagena, LXX Hb.1.15, al., Ev.Matt.13.47, Plu.2.169c, Luc.Tim.22, Pisc.51, etc.; σαγήνην βάλλειν Babr.4.1, 9.6; hunting-net, Id.43.8. 2 = ἐπίπλοος (c), Poll.2.169.
German (Pape)
[Seite 857] ἡ, ein großes Netz, mit dem viele Fische auf einmal gefangen werden können, das Ziehgarn oder Schleppnetz; Luc. Pisc. 51 u. öfter; Plut. u. a. Sp.; οἱ λίνα καὶ στάλικας καὶ σαγήνας περιβαλλόμενοι, S. Emp. adv. phys. 1, 3.
Greek (Liddell-Scott)
σᾰγήνη: ἡ, μέγα δίκτυον ὅπερ σύρεται πρὸς ἁλιείαν, Ἰταλ. sagena, Λουκ. Τίμ. 22, ἁλ. 51, Πλούτ. 169C, Καιν. Διαθ., κλ.· σαγήνην βάλλειν Βάβρ. 4. 1., 9. 6· - δίκτυον κυνηγετικόν, ὁ αὐτ. 43. 8.
2) = ἐπίπλοον, Πολυδ. Β΄, 169.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
1 seine, grand filet de pêcheur;
2 p. ext. filet de chasseur.
Étymologie: DELG terme techn. de substrat comme ἀπ-ήνη.
English (Strong)
from a derivative of satto (to equip) meaning furniture, especially a pack-saddle (which in the East is merely a bag of netted rope); a "seine" for fishing: net.
English (Thayer)
σαγηνης, ἡ (σάσσω to load, fill), a large fishing-net, a drag-net (Vulg. sagena (cf. English seine)), used in catching fish that swim in shoals (cf. B. D., under the word Smith's Bible Dictionary, Net; Trench, Synonyms, § lxiv.): Sept.; Plutarch, solert. anim., p. 977f.; Lucian, pisc. 51; Tim. 22; Artemidorus Daldianus, oneir. 2,14; Aelian h. a. 11,12; (βάλλειν σαγηνης Babrius fab. 4,1; 9,6).)
Greek Monolingual
η, ΝΜΑ, κυπρ. τ. ἁγάνα Α
νεοελλ.
θέλγητρο, γοητεία («η σαγήνη τών λόγων του»)
αρχ.
1. μεγάλο αλιευτικό δίχτυ που ρίχνεται στη θάλασσα και μετά από ένα χρονικό διάστημα μαζεύεται, πιθ. ο γρίπος («καὶ συνήγαγεν αὐτὸν ἐν ταῑς σαγήναις αὐτοῦ», ΠΔ.)
2. κυνηγετικό δίχτυ
3. ο υμένας που καλύπτει την κοιλιά και τα έντερα
μσν.
1. είδος πλοίου του βυζαντινού πολεμικού ναυτικού που έφερε πλήρωμα 40 ανδρών
2. (κατ' επέκτ.) είδος αλιευτικού ή άλλου ιστιοφόρου πλοίου.
[ΕΤΥΜΟΛ. Τεχνικός όρος του προελληνικού γλωσσικού υποστρώματος, άγνωστης ετυμολ. Τη λ. δανείστηκε η Λατινική (πρβλ. λατ. sagena) και στη συνέχεια η Γαλλική (πρβλ. γαλλ. seine)].
Greek Monotonic
σᾰγήνη: ἡ, μεγάλο αλιευτικό δίχτυ για την αλίευση ψαριών, δίχτυα ψαρά, Ιταλ. sagena, σε Λουκ., Κ.Δ. (άγν. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
σᾰγήνη: ἡ
1) рыболовный невод Plut., Luc., Babr.;
2) звероловная сеть, тенета Babr.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σαγήνη -ης, ἡ sleepnet:. σαγήνην κατάγειν het sleepnet aan land trekken Plut. Sol. 4.3.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: large fishing net, trawl (LXX, NT, Babr.. Plu. a.o.).
Other forms: Cypr. ἁγάνα (H.; Bechtel Dial. 1, 412).
Compounds: As 1. member a.o. in σαγηνο-βόλος m. who casts a net (AP).
Derivatives: σαγηναῖος belonging to the net (AP), σαγην-εύω to catch with the net, mostly metaph., a.o. of soldiers, who in the form of a chain catch everything alive in the country (Hdt.. Pl., Str., Luc. a.o.), with -εύς m. net fisher (D.S., Plu., AP a.o.; cf. Bosshardt 76; back formation), -ευτής (Plu., AP), -ευτήρ (AP) id.; -εία f. catch by net (Plu., Him.). -- With other formation σάγουρον γυργάθιον (net) H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Unexplained. Like ἀπήνη, εἰρήνη a.o. perh. of foreign origin; cf. Schwyzer 490 w. lit. and 322, Lamer IF 48, 231, Chantraine Études 10 w. lit. Connection with σάττω (WP. 1, 746, Pok. 1098) is semant. not sufficiently argumented. Lat. LW [loanword] sagēna. -- The word, with its by-form with diff. suffix, is no doubt Pre-Greek (note the Cypr. form)..
Middle Liddell
σᾰγήνη, ἡ,
a large drag-net for taking fish, a seine, Ital. sagena, Luc., NTest. [deriv. uncertain]
Frisk Etymology German
σαγήνη: {sagḗnē}
Forms: kypr. ἁγάνα (H.; Bechtel Dial. 1, 412);
Grammar: f.
Meaning: großes Fischernetz, Schleppnetz (LXX, NT, Babr.. Plu. u.a.);
Composita : als Vorderglied u.a. in σαγηνοβόλος m. der ein Netz auswirft (AP).
Derivative: Davon σαγηναῖος zum Netz gehörig (AP), σαγηνεύω mit dem Netz fangen, gewöhnlich übertr., u.a. von Soldaten, die eine Kette bildend alles Lebende im Lande einfangen (Hdt.. Pl., Str., Luk. u.a.), mit -εύς m. Netzfischer (D.S., Plu., AP u.a.; vgl. Bosshardt 76; Rückbildung), -ευτής (Plu., AP), -ευτήρ (AP) ib.; -εία f. Netzfang (Plu., Him.). —Mit anderer Bildung σάγουρον· γυργάθιον H.
Etymology : Unerklärt. Wie ἀπήνη, εἰρήνη u.a. vielleicht fremden Ursprungs; vgl. Schwyzer 490 m. Lit. und 322, Lamer IF 48, 231, Chantraine Études 10 m. Lit. Anknüpfung an σάττω (WP. 1, 746, Pok. 1098) ist semantisch nicht hinlänglich begründet. Lat. LW sagēna.
Page 2,670
Chinese
原文音譯:sag»nh 沙給尼
詞類次數:名詞(1)
原文字根:大(捕魚)網
字義溯源:大捕魚網,拖網,網;源自(σάτον)X*=裝備)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 網(1) 太13:47