ἀκατάστατος: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kata/statos
|Beta Code=a)kata/statos
|Definition=ον, ([[καθίστημι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unstable]], [[unsettled]], καιροί <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.8</span>; [[πνεῦμα]] <span class="bibl">D.19.136</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>941b29</span>; [[disorderly]], ὁρμαί <span class="title">Stoic.</span>3.166; [[πολιτεία]] <span class="bibl">D.H.6.74</span>:—of men, [[fickle]], <span class="bibl">Plb.7.4.6</span>; of fevers, [[irregular]], Hp.Acut. (Sp.)20. Adv. [[ἀκαταστάτως]], ἔχειν <span class="bibl">Isoc.21.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not making any deposit]], [[οὖρον]] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.32</span>.</span>
|Definition=ον, ([[καθίστημι]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unstable]], [[unsettled]], καιροί <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>3.8</span>; [[πνεῦμα]] <span class="bibl">D.19.136</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>941b29</span>; [[disorderly]], ὁρμαί <span class="title">Stoic.</span>3.166; [[πολιτεία]] <span class="bibl">D.H.6.74</span>:—of men, [[fickle]], <span class="bibl">Plb.7.4.6</span>; of fevers, [[irregular]], Hp.Acut. (Sp.)20. Adv. [[ἀκαταστάτως]], ἔχειν <span class="bibl">Isoc.21.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not making any deposit]], [[οὖρον]] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>1.32</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀκᾰτάστᾰτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inestable]], [[irregular]], [[variable]], [[δίαιτα]] Hp.<i>Vict</i>.3.68, πυρετοί Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 20, καιροί op. [[καθεστεῶτες]] Hp.<i>Aph</i>.3.8, [[κῦμα]] D.19.136, πνεῦμα Arist.<i>Pr</i>.941<sup>b</sup>29, [[ἀήρ]] <i>Orac.Sib</i>.1.164<br /><b class="num">•</b>de pers. [[voluble]], [[tornadizo]] Plb.7.4.6, [[γνώμη]] Plu.2.714e, de Sión, [[LXX]] <i>Is</i>.54.11<br /><b class="num">•</b>[[inseguro]] τὸν τὴν οἰκία<ν> μου ἀκατά<σ>τατον ποιοῦντα <i>IKnidos</i> 150B.12 (II/I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[errante]], [[vagabundo]] [[ἀνάστατος]] καὶ ἀ. Sm.<i>Ge</i>.4.12.<br /><b class="num">3</b> [[desordenado]], [[turbulento]] ὁρμαί Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.166, πολιτεία D.H.6.74, πράγματα D.C.38.27.2<br /><b class="num">•</b>[[insurrecto]] Ῥωμαίοις ἀκατάστατα ἔθνεα <i>Orac.Sib</i>.13.104.<br /><b class="num">4</b> medic. [[que no produce sedimento]] ἐναιωρήματα Hp.<i>Prorrh</i>.1.32.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀκαταστάτως]] = [[turbulentamente]] [[ἀκαταστάτως]] ἔχει τὰ ἐν τῇ πόλει Isoc.21.7.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />agité, troublé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[καθίστημι]].
|btext=ος, ον :<br />agité, troublé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[καθίστημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀκᾰτάστᾰτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[inestable]], [[irregular]], [[variable]], [[δίαιτα]] Hp.<i>Vict</i>.3.68, πυρετοί Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 20, καιροί op. [[καθεστεῶτες]] Hp.<i>Aph</i>.3.8, [[κῦμα]] D.19.136, πνεῦμα Arist.<i>Pr</i>.941<sup>b</sup>29, [[ἀήρ]] <i>Orac.Sib</i>.1.164<br /><b class="num">•</b>de pers. [[voluble]], [[tornadizo]] Plb.7.4.6, [[γνώμη]] Plu.2.714e, de Sión, [[LXX]] <i>Is</i>.54.11<br /><b class="num">•</b>[[inseguro]] τὸν τὴν οἰκία<ν> μου ἀκατά<σ>τατον ποιοῦντα <i>IKnidos</i> 150B.12 (II/I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[errante]], [[vagabundo]] [[ἀνάστατος]] καὶ ἀ. Sm.<i>Ge</i>.4.12.<br /><b class="num">3</b> [[desordenado]], [[turbulento]] ὁρμαί Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.166, πολιτεία D.H.6.74, πράγματα D.C.38.27.2<br /><b class="num">•</b>[[insurrecto]] Ῥωμαίοις ἀκατάστατα ἔθνεα <i>Orac.Sib</i>.13.104.<br /><b class="num">4</b> medic. [[que no produce sedimento]] ἐναιωρήματα Hp.<i>Prorrh</i>.1.32.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀκαταστάτως]] = [[turbulentamente]] [[ἀκαταστάτως]] ἔχει τὰ ἐν τῇ πόλει Isoc.21.7.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 12:48, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκᾰτάστᾰτος Medium diacritics: ἀκατάστατος Low diacritics: ακατάστατος Capitals: ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
Transliteration A: akatástatos Transliteration B: akatastatos Transliteration C: akatastatos Beta Code: a)kata/statos

English (LSJ)

ον, (καθίστημι) A unstable, unsettled, καιροί Hp.Aph.3.8; πνεῦμα D.19.136, cf. Arist.Pr.941b29; disorderly, ὁρμαί Stoic.3.166; πολιτεία D.H.6.74:—of men, fickle, Plb.7.4.6; of fevers, irregular, Hp.Acut. (Sp.)20. Adv. ἀκαταστάτως, ἔχειν Isoc.21.7. II not making any deposit, οὖρον Hp.Prorrh.1.32.

Spanish (DGE)

(ἀκᾰτάστᾰτος) -ον
I 1inestable, irregular, variable, δίαιτα Hp.Vict.3.68, πυρετοί Hp.Acut.(Sp.) 20, καιροί op. καθεστεῶτες Hp.Aph.3.8, κῦμα D.19.136, πνεῦμα Arist.Pr.941b29, ἀήρ Orac.Sib.1.164
de pers. voluble, tornadizo Plb.7.4.6, γνώμη Plu.2.714e, de Sión, LXX Is.54.11
inseguro τὸν τὴν οἰκία<ν> μου ἀκατά<σ>τατον ποιοῦντα IKnidos 150B.12 (II/I a.C.).
2 errante, vagabundo ἀνάστατος καὶ ἀ. Sm.Ge.4.12.
3 desordenado, turbulento ὁρμαί Chrysipp.Stoic.3.166, πολιτεία D.H.6.74, πράγματα D.C.38.27.2
insurrecto Ῥωμαίοις ἀκατάστατα ἔθνεα Orac.Sib.13.104.
4 medic. que no produce sedimento ἐναιωρήματα Hp.Prorrh.1.32.
II adv. ἀκαταστάτως = turbulentamente ἀκαταστάτως ἔχει τὰ ἐν τῇ πόλει Isoc.21.7.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκατάστᾰτος: -ον, (καθίστημι) ἄστατος, ἀνήσυχος, Ἱππ. Ἀφ. 1247 ἀκ. πνεῦμα, Δημ. 383. 7· πρβλ. Ἀριστ. Προβλ. 26. 13· ἀκ. Πολιτεία, Διον. Ἁλ. 6. 74: - ἐπὶ ἀνθρώπων, ἀσταθής, Πολύβ. 7. 4, 6· ἐπὶ πυρετῶν, ἄτακτος, Ἱππ. 399. 47. - Ἐπίρρ. -τως, ἀκ. ἔχειν, Ἰσοκρ. 401Β. ΙΙ. ὁ μὴ καταλείπων καθίζημα, καταπάτι, πυκνός, οὖρον, Ἱππ. 69F. 149F.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
agité, troublé.
Étymologie: , καθίστημι.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a derivative of καθίστημι; inconstant: unstable.

English (Thayer)

(καθίστημι), unstable, inconstant, restless: L T Tr WH in πονηρόν πνεῦμα ἐστιν ἡ καταλαλιά, καί ἀκατάστατον δαιμόνιον, μηδέποτε ἐιρηνεῦον, ἀλλά etc.). (Hippocrates and others) Polybius 7,4, 6, others (the Sept. Isaiah 54:11).) #REM: LEFT OFF HERE

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀκατάστατος, -ον)
1. αυτός που μεταβάλλεται εύκολα, που δεν είναι σταθερός, ο άστατος
«ακατάστατος καιρός», «ἀκατάστατον πνεῦμα» (Δημοσθ. 383.7)
«ἀκατάστατος πολιτεία» (Δίον. Αλ. 6, 74)
2. αυτός που δεν αφήνει ή δεν έχει αφήσει ακόμη ίζημα, κατακάθι
«ακατάστατος μούστος», «ἀκατάστατον οὖρον» (Ιπποκρ. Προρ. 1, 32)
νεοελλ.
1. όποιος δεν έχει τάξη, ο ανοικοκύρευτος
2. εκείνος που μετακινείται συνεχώς από το ένα μέρος στο άλλο
αρχ.
1. ο άστατος, ο ανήσυχος
«δῆμός ἐστιν ἀσταθμητότατον... ὥσπερ θάλαττ' ἀκατάστατον» (Δημοσθ. 383, 6)
2. ασταθής, ανάξιος εμπιστοσύνης
«ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτού» (ΚΔ Επιστ. Ιακ. 1, 8).
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερητ. + καθίστημι.
ΠΑΡ. ακαταστασία
αρχ.
ἀκαταστατῶ].

Greek Monotonic

ἀκατάστᾰτος: -ον (καθίστημι), άστατος, ασταθής, ανήσυχος, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκατάστᾰτος: непостоянный, неустойчивый, изменчивый (ὥσπερ ἐν θαλάττῃ πνεῦμα Dem.; πνεύματα Arst.; μειράκιον Polyb.; ἐπιθυμία Plut.).

Middle Liddell

καθίστημι
unstable, unsettled, Dem.

Chinese

原文音譯:¢kat£statoj 阿-卡他-士他拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-向下-站的 相當於: (סָעַר‎)
字義溯源:無定向的,不安的,不穩定的,沒有定見;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(καθιστάνω / καθίστημι)=設立)組成;其中 (καθιστάνω / καθίστημι)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἵστημι)*=站)組成
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編
1) 沒有定見(1) 雅1:8

English (Woodhouse)

changeable, fickle, inconstant, unsettled

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)