ἐφορμίζω: Difference between revisions
Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐφορμίσω, <i>att.</i> ἐφορμιῶ;<br />aborder : [[ἐς]] λιμένα THC à un port.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὁρμίζω]]. | |btext=<i>f.</i> ἐφορμίσω, <i>att.</i> ἐφορμιῶ;<br />aborder : [[ἐς]] λιμένα THC à un port.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὁρμίζω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφορμίζω:''' (fut. ἐφορμίσω - атт. ἐφορμιῶ)<br /><b class="num">1)</b> [[подплывать]], [[приплывать]] (ποταμοῖσιν Anth.);<br /><b class="num">2)</b> med. (о судах) входить, становиться на якорь (ἐς λιμένα Thuc.);<br /><b class="num">3)</b> med. (к берегу) прибивать, пригонять (τινα ἀμφὶ τὴν [[θῖνα]] Anth.);<br /><b class="num">4)</b> [[искать убежища]], [[прибегать]] (ἀλλοτρίαις ὠδῖσιν Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐφορμίζω:''' Αττ. -ιῶ,<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] [[πλοίο]] στο [[λιμάνι]], [[προσορμίζω]] ([[ὅρμος]]) — Μέσ. και Παθ., [[έρχομαι]] στο [[λιμάνι]], [[προσορμίζομαι]], [[αγκυροβολώ]], [[προσλιμενίζομαι]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., στην Ενεργ., [[αναζητώ]] [[καταφύγιο]] σ' έναν [[τόπο]], [[προσφεύγω]], [[καταφεύγω]], με δοτ., σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐφορμίζω:''' Αττ. -ιῶ,<br /><b class="num">I.</b> [[φέρνω]] [[πλοίο]] στο [[λιμάνι]], [[προσορμίζω]] ([[ὅρμος]]) — Μέσ. και Παθ., [[έρχομαι]] στο [[λιμάνι]], [[προσορμίζομαι]], [[αγκυροβολώ]], [[προσλιμενίζομαι]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., στην Ενεργ., [[αναζητώ]] [[καταφύγιο]] σ' έναν [[τόπο]], [[προσφεύγω]], [[καταφεύγω]], με δοτ., σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] a [[ship]] to its moorings (ὅρμοσ):—Mid. and Pass. to [[come]] to [[anchor]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> intr. in Act. to [[seek]] [[refuge]] in a [[place]], c. dat., Anth. | |mdlsjtxt=[[attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] a [[ship]] to its moorings (ὅρμοσ):—Mid. and Pass. to [[come]] to [[anchor]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> intr. in Act. to [[seek]] [[refuge]] in a [[place]], c. dat., Anth. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 3 October 2022
English (LSJ)
(ὅρμος) A bring a ship to her moorings, bring to shore, in Med., ἀμφὶ ταύτην θῖνα AP7.636 (Crin.):—Med. and Pass., come to anchor, ἐς [λιμένα] Th.4.8:—in Med. also, = ἐφορμέω, -ορμιούμενος τοῖς πολεμίοις App.BC5.108. II intr. in Act., seek refuge in, [ἔλαφοι] ποταμοῖσιν ἐφώρμισαν AP9.244 (Apollonid.), cf. 254 (Phil.).
German (Pape)
[Seite 1123] das Schiff in die Bucht einlaufen lassen, u. med. in den Hafen einlaufen, ἐς λιμένα, Thuc. 4, 8; bei App. B. C. 5, 108, ὡς ἐφορμιούμενος τοῖς πολεμίοις, blokirend, = ἐφορμέω, auch wie das act., ἀμφὶ δὲ ταύτην θῖνά με ῥοιβδήσας Εὖρος ἐφωρμίσατο Crinag. 39 (VII, 636). – Intr., ποταμοῖσιν ἐφώρμισαν, sie gingen zu den Flüssen, Apolldns. 15 (IX, 244); ἀλλοτρίαις ὠδῖσιν ἐφώρμισα Philp. 65 (IX, 254), ich nehme zu fremden Kindern meine Zuflucht.
French (Bailly abrégé)
f. ἐφορμίσω, att. ἐφορμιῶ;
aborder : ἐς λιμένα THC à un port.
Étymologie: ἐπί, ὁρμίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐφορμίζω: (fut. ἐφορμίσω - атт. ἐφορμιῶ)
1) подплывать, приплывать (ποταμοῖσιν Anth.);
2) med. (о судах) входить, становиться на якорь (ἐς λιμένα Thuc.);
3) med. (к берегу) прибивать, пригонять (τινα ἀμφὶ τὴν θῖνα Anth.);
4) искать убежища, прибегать (ἀλλοτρίαις ὠδῖσιν Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐφορμίζω: φέρω τὸ πλοῖον εἰς ὅρμον, φέρω εἰς τὴν ἀκτήν, ἐν τῷ Μέσ. τύπῳ, ἀμφὶ ταύτην θῖνά με ῥοιβδήσας Εὖρος ἐφωρίσατο Ἀνθ. Π. 7. 636· - Μέσ. καὶ Παθ., ἔρχομαι εἰς ὅρμον, ἀγκυροβολῶ, εἰς τόπον Θουκ. 4. 8· πρβλ. ἐφορμέω ἐν τέλ.: - ἐν τῷ Μέσ. τύπῳ ὡσαύτως, = ἐφορμέω, Ἀππ. Ἐμφυλ. 5. 108. ΙΙ. ἀμετάβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ζητῶ καταφύγιον ἔν τινι τόπῳ ἔλαφοι ποταμοῖσιν ἐφώρμισαν Ἀνθ. Π. 9. 244, πρβλ. 254.
Greek Monolingual
(Α ἐφορμίζω) [[[έφορμος]] II]
1. ορμίζω, οδηγώ πλοίο σε όρμο, προσορμίζω
2. (μέσ. και παθ.) εφορμίζομαι
εισπλέω σε όρμο, μπαίνω σε λιμάνι, προσορμίζομαι, αράζω
αρχ.
1. ζητώ καταφύγιο σε κάποιον τόπο ή σε κάτι
2. μέσ. εφορμώ, επιτίθεμαι.
Greek Monotonic
ἐφορμίζω: Αττ. -ιῶ,
I. φέρνω πλοίο στο λιμάνι, προσορμίζω (ὅρμος) — Μέσ. και Παθ., έρχομαι στο λιμάνι, προσορμίζομαι, αγκυροβολώ, προσλιμενίζομαι, σε Θουκ.
II. αμτβ., στην Ενεργ., αναζητώ καταφύγιο σ' έναν τόπο, προσφεύγω, καταφεύγω, με δοτ., σε Ανθ.
Middle Liddell
attic ιῶ
I. to bring a ship to its moorings (ὅρμοσ):—Mid. and Pass. to come to anchor, Thuc.
II. intr. in Act. to seek refuge in a place, c. dat., Anth.