θαμά: Difference between revisions

From LSJ

μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thama
|Transliteration C=thama
|Beta Code=qama/
|Beta Code=qama/
|Definition=(oxyt., <span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span>153.5</span>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.141</span>), Adv. [[often]], <span class="bibl">Il.16.207</span>, <span class="bibl">Od.16.27</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.17</span>, <span class="bibl">B.12.193</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>524</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>990</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span> 1166</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>72e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.22</span>; θ. τῆς ἡμέρας <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1158.4</span> (iii A.D.). (Orig. 'thickly', cf. [[θαμέες]], [[θάμνος]].)
|Definition=(oxyt., A.D.''Adv.''153.5, Hdn.Gr.2.141), Adv. [[often]], Il.16.207, Od.16.27, Pi.''O.''1.17, B.12.193, S.''El.''524, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''990 (lyr.), ''Pl.'' 1166, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 72e, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.22; θ. τῆς ἡμέρας ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1158.4 (iii A.D.). (Orig. 'thickly', cf. [[θαμέες]], [[θάμνος]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1185.png Seite 1185]] (ἅμα), in Haufen, [[dichtgedrängt]], schaarenweis, θαμὰ θρώσκοντας ὀϊστο ύς Il. 15, 470. Häufiger von der Zeit, <b class="b2">oft, häufig</b>, oft od. schnell nach einander, ταῦτα θάμ' ἐβάζετε Il. 16, 207; Od. 16, 27 u. öfter; Pind. Ol. 1, 25 u. öfter; κακῶς κλύουσα πρὸς [[σέθεν]] [[θαμά]] Soph. El. 514, öfter; Eur. I.T. 6. Auch in Prosa, Plat. Phaed. 72 e Parmen. 130 a; καὶ ἐκ τῶν ὕπνων ὥςπερ οἱ παῖδες θαμὰ ἐγειρόμενος δειμαίνει Rep. I, 330 e; Xen. Mem. 2, 1, 22; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1185.png Seite 1185]] (ἅμα), in Haufen, [[dichtgedrängt]], schaarenweis, θαμὰ θρώσκοντας ὀϊστο ύς Il. 15, 470. Häufiger von der Zeit, [[oft]], [[häufig]], oft od. schnell nach einander, ταῦτα θάμ' ἐβάζετε Il. 16, 207; Od. 16, 27 u. öfter; Pind. Ol. 1, 25 u. öfter; κακῶς κλύουσα πρὸς [[σέθεν]] [[θαμά]] Soph. El. 514, öfter; Eur. I.T. 6. Auch in Prosa, Plat. Phaed. 72 e Parmen. 130 a; καὶ ἐκ τῶν ὕπνων ὥσπερ οἱ παῖδες θαμὰ ἐγειρόμενος δειμαίνει Rep. I, 330 e; Xen. Mem. 2, 1, 22; Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[en grand nombre]];<br /><b>2</b> [[souvent]], [[fréquemment]], [[en se succédant rapidement]].<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[θημών]], [[θωμός]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰμά:''' (μᾰ) adv.<br /><b class="num">1</b> [[плотной массой]], [[густо]]: θ. θρώσκοντες ὀϊστοί Hom. множество летящих стрел;<br /><b class="num">2</b> [[часто]] (κατασκοπεῖσθαί τι Xen.): ταῦτά με θ. ἐβάζετε Hom. это вы мне часто говорили; ὁ [[λόγος]], ὃν σὺ εἴωθας θ. λέγειν Plat. мысль, которую ты имел обыкновение часто высказывать.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θᾰμά''': ἐπίρρ., [[συχνάκις]], συχνά, [[πολλάκις]], Ἰλ. Π. 207, καὶ Ὀδ.· οὕτω παρὰ Πινδ., Τραγ., Ἀριστοφ., καὶ παρὰ τοῖς πεζοῖς τῶν Ἀττ., [[οἷον]] Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22, Πλάτ. Φαίδωνι 72Ε. (Περὶ τοῦ τύπου ἴδε [[θαμάκις]], θαμειός, [[θαμινός]], [[θαμίζω]], κτλ.).
|lstext='''θᾰμά''': ἐπίρρ., [[συχνάκις]], συχνά, [[πολλάκις]], Ἰλ. Π. 207, καὶ Ὀδ.· οὕτω παρὰ Πινδ., Τραγ., Ἀριστοφ., καὶ παρὰ τοῖς πεζοῖς τῶν Ἀττ., [[οἷον]] Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22, Πλάτ. Φαίδωνι 72Ε. (Περὶ τοῦ τύπου ἴδε [[θαμάκις]], θαμειός, [[θαμινός]], [[θαμίζω]], κτλ.).
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en grand nombre;<br /><b>2</b> souvent, fréquemment, en se succédant rapidement.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[θημών]], [[θωμός]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>θᾰμᾰ</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[often]] παίζομεν φίλαν [[ἄνδρες]] ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν (O. 1.17) [φύονται πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον (θαμάκι [[varia lectio|v.l.]]) (O. 4.27) ] ἁδυμελεῖ θαμὰ μὲν φόρμιγγι (O. 7.12) μέλπονται θαμὰ σεμνὰν θεὸν (P. 3.78) “ἦ μὰνὤτρυνον θαμὰ” (P. 4.40) νόμον λεπτοῦ διανισόμενον χαλκοῦ θαμὰ καὶ δονάκων (P. 12.25) λαὸν θαμὰ δὴ καὶ Ὀλυμπιάδων φύλλοις ἐλαιᾶν χρυσέοις μιχθέντα (N. 1.17) θαμὰ δ' ἀλλοδαπῶν [[οὐκ]] ἀπείρατοι δόμοι [[ἐντί]] (N. 1.22) θαμὰ μὲν Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον [[ἄωτον]] (N. 2.9) [[θαμά]] κε ὕμνον κελάδησε καλλίνικον (N. 4.15) [[Αἰγᾶθεν]] [[ποτὶ]] κλειτὰν θαμὰ νίσεται Ἰσθμὸν Δωρίαν (N. 5.37) [[δύνασαι]] θαμὰ διδόμεν (N. 7.97) θαμὰ Δ[ελφ]ῶν ἱστάμεναι χορὸν παρθένοι (Pae. 2.98) πεφόρητο δ' ἐπ Αἰγαῖον [[θαμά]] Πα. 7B. 49. θαμὰ δ' ερ[ (Pae. 12.5) θαμὰ γὰρ οἴκοθ[εν Δ. 4h. 11. βασιλῆος ἀταλασθίᾳ κοτέων [[θαμά]] fr. 140a. 57 (31). ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν [[θαμά]] fr. 187.
|sltr=<b>θᾰμᾰ</b> [[often]] παίζομεν φίλαν [[ἄνδρες]] ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν (O. 1.17) [φύονται πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον (θαμάκι [[varia lectio|v.l.]]) (O. 4.27) ] ἁδυμελεῖ θαμὰ μὲν φόρμιγγι (O. 7.12) μέλπονται θαμὰ σεμνὰν θεὸν (P. 3.78) “ἦ μὰνὤτρυνον θαμὰ” (P. 4.40) νόμον λεπτοῦ διανισόμενον χαλκοῦ θαμὰ καὶ δονάκων (P. 12.25) λαὸν θαμὰ δὴ καὶ Ὀλυμπιάδων φύλλοις ἐλαιᾶν χρυσέοις μιχθέντα (N. 1.17) θαμὰ δ' ἀλλοδαπῶν [[οὐκ]] ἀπείρατοι δόμοι [[ἐντί]] (N. 1.22) θαμὰ μὲν Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον [[ἄωτον]] (N. 2.9) [[θαμά]] κε ὕμνον κελάδησε καλλίνικον (N. 4.15) [[Αἰγᾶθεν]] [[ποτὶ]] κλειτὰν θαμὰ νίσεται Ἰσθμὸν Δωρίαν (N. 5.37) [[δύνασαι]] θαμὰ διδόμεν (N. 7.97) θαμὰ Δ[ελφ]ῶν ἱστάμεναι χορὸν παρθένοι (Pae. 2.98) πεφόρητο δ' ἐπ Αἰγαῖον [[θαμά]] Πα. 7B. 49. θαμὰ δ' ερ[ (Pae. 12.5) θαμὰ γὰρ οἴκοθ[εν Δ. 4h. 11. βασιλῆος ἀταλασθίᾳ κοτέων [[θαμά]] fr. 140a. 57 (31). ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν [[θαμά]] fr. 187.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θᾰμά:''' επίρρ. ([[ἅμα]]), [[συχνά]], πολλές φορές, σε Όμηρ., κ.λπ.
|lsmtext='''θᾰμά:''' επίρρ. ([[ἅμα]]), [[συχνά]], πολλές φορές, σε Όμηρ., κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰμά:''' (μᾰ) adv.<br /><b class="num">1)</b> [[плотной массой]], [[густо]]: θ. θρώσκοντες ὀϊστοί Hom. множество летящих стрел;<br /><b class="num">2)</b> [[часто]] (κατασκοπεῖσθαί τι Xen.): ταῦτά με θ. ἐβάζετε Hom. это вы мне часто говорили; ὁ [[λόγος]], ὃν σὺ εἴωθας θ. λέγειν Plat. мысль, которую ты имел обыкновение часто высказывать.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θαμά''': {thamá}<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[oft]] (vorw. poet. seit Il.) mit [[θαμάκις]] (: [[πολλάκις]]) ib. (Pi.).<br />'''Derivative''': Davon [[θαμινά]] ib. (Pi., Hp., Ar. in lyr., X. u. a.), Adj. [[θαμινός]] [[häufig]], [[gedrängt]] (Kall. u. a.; vgl. [[πυκινά]], -ινός) mit [[θαμινάκις]] (Hp.); auch θαμεινός, nach [[αἰπεινός]] u. a. (''h''. ''Merc''. 44 u. a.; Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 119 A.2 = Kl. Schr. 2, 1176 A. 2).<br />'''Etymology''': Neben [[θαμά]] (Akzent nach [[πολλά]], Wackernagel Akz. 34 = Kl. Schr. 2, 1103) steht der ''u''-Stamm *[[θαμύς]] ([[τάχα]]: [[ταχύς]]) in [[θαμέες]] pl. [[dicht gedrängt]], [[häufig]], f. θαμειαί (Hom.; Akzent, Schwyzer 385 m. Lit.); vgl. noch Θαμυκλῆς EN (Bechtel Hist. Personennamen 197). Komp. θαμύντεραι· πυκνότεραι H. (vgl. [[ἰθύντατα]]). Hierher noch θάμυρις H., wohl nach [[πανήγυρις]], womit es u. a. von H. glossiert wird; auch als PN (Β 595, Inschr.); vgl. Bechtel Namenst. 25f.; außerdem ὁδοὺς θαμυρούς· [[τὰς]] λεωφόρους; θαμυρίζει· ἁθροίζει, συνάγει H.; auch intr. (''BCH'' 50, 401, Thespiae). — Denominativum von [[θαμά]]: [[θαμίζω]] [[häufig kommen]], [[verkehren]], [[häufig sein]] (seit Il.; vgl. Schwyzer 736). Neben den hochstufigen [[θημών]], [[θωμός]] (s. d.) steht [[θαμά]] mit alter Schwundstufe; bei Abtrennung des suffixalen -μ- ergibt sich die regelrechte Schwundstufe von θη- in [[τίθημι]], die in sämtlichen Verbalformen und in zahlreichen Nomina von θε- ersetzt worden ist (s. [[θέμεθλα]], [[θέμις]]).<br />'''Page''' 1,651
|ftr='''θαμά''': {thamá}<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[oft]] (vorw. poet. seit Il.) mit [[θαμάκις]] (: [[πολλάκις]]) ib. (Pi.).<br />'''Derivative''': Davon [[θαμινά]] ib. (Pi., Hp., Ar. in lyr., X. u. a.), Adj. [[θαμινός]] [[häufig]], [[gedrängt]] (Kall. u. a.; vgl. [[πυκινά]], -ινός) mit [[θαμινάκις]] (Hp.); auch θαμεινός, nach [[αἰπεινός]] u. a. (''h''. ''Merc''. 44 u. a.; Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 119 A.2 = Kl. Schr. 2, 1176 A. 2).<br />'''Etymology''': Neben [[θαμά]] (Akzent nach [[πολλά]], Wackernagel Akz. 34 = Kl. Schr. 2, 1103) steht der ''u''-Stamm *[[θαμύς]] ([[τάχα]]: [[ταχύς]]) in [[θαμέες]] pl. [[dicht gedrängt]], [[häufig]], f. θαμειαί (Hom.; Akzent, Schwyzer 385 m. Lit.); vgl. noch Θαμυκλῆς EN (Bechtel Hist. Personennamen 197). Komp. θαμύντεραι· πυκνότεραι H. (vgl. [[ἰθύντατα]]). Hierher noch θάμυρις H., wohl nach [[πανήγυρις]], womit es u. a. von H. glossiert wird; auch als PN (Β 595, Inschr.); vgl. Bechtel Namenst. 25f.; außerdem ὁδοὺς θαμυρούς· τὰς λεωφόρους; θαμυρίζει· ἁθροίζει, συνάγει H.; auch intr. (''BCH'' 50, 401, Thespiae). — Denominativum von [[θαμά]]: [[θαμίζω]] [[häufig kommen]], [[verkehren]], [[häufig sein]] (seit Il.; vgl. Schwyzer 736). Neben den hochstufigen [[θημών]], [[θωμός]] (s. d.) steht [[θαμά]] mit alter Schwundstufe; bei Abtrennung des suffixalen -μ- ergibt sich die regelrechte Schwundstufe von θη- in [[τίθημι]], die in sämtlichen Verbalformen und in zahlreichen Nomina von θε- ersetzt worden ist (s. [[θέμεθλα]], [[θέμις]]).<br />'''Page''' 1,651
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[frequently]], [[many times]]
|woodrun=[[frequently]], [[many times]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[συχνά]]). Συγγενικό μέ τό ἅμα.<br><b>Παράγωγα:</b> [[θαμέες]] (=[[πολλοί]]), [[θαμίζω]] (=[[συχνάζω]]), [[θαμινός]], [[θάμνος]], [[θαμυρός]], θάμυρις (=[[πανηγύρι]]), [[θαμυρίζω]] (=[[μαζεύω]]).
}}
{{trml
|trtx====[[frequently]]===
Armenian: հաճախ, հաճախակի; Bashkir: йыш; Bulgarian: често; Catalan: freqüentment; Chinese Dutch: veelvuldig, vaak; Estonian: sageli, sagedasti; Finnish: usein; French: [[fréquemment]]; Galician: frecuentemente, a miúdo; Georgian: ხშირად; German: [[häufig]]; Ancient Greek: [[ἁδινῶς]], [[ἀκαμάτως]], [[θαμά]], [[πλεονάκις]], [[πολλά]], [[πολλάκις]], [[πυκνά]], [[συχνάκις]], [[συχνόν]], [[συχνῶς]]; Ido: freque; Interlingua: frequentemente; Irish: go minic; Italian: [[frequentemente]], [[spesso]], [[continuamente]]; Japanese: しばしば, しょっちゅう, 頻繁に; Latin: [[frequenter]], [[saepe]], [[crebriter]]; Malayalam: ആവർത്തിച്ച്; Polish: często; Portuguese: [[frequentemente]]; Romanian: în mod frecvent, frecvent, deseori; Russian: [[часто]]; Sorbian Lower Sorbian: cesto; Spanish: [[frecuentemente]]; Swedish: ofta; Ukrainian: часто
===[[often]]===
Afrikaans: dikwels; Albanian: shpesh, dendur; Arabic: كَثِيرًا‎, غَالِبًا‎, كَثِيرًا مَا‎, غَالِبًا مَا‎, طَالَمَا‎; Moroccan Arabic: بالزاف‎, غالبا‎, غالبا ما‎; Armenian: հաճախ; Azerbaijani: tez-tez; Bashkir: йыш; Basque: maiz; Belarusian: часта; Bengali: প্রায়ই; Breton: alies; Bulgarian: често; Burmese: မကြာခဏ, ခဏခဏ, ခုတင်ခု; Catalan: sovint; Chinese Cantonese: 好多時/好多时, 成日, 經常/经常; Mandarin: 常常, 經常/经常, 時常/时常, 往往; Czech: často; Dakota: s'a, ižehaŋ; Danish: ofte, hyppigt; Dutch: [[vaak]], [[dikwijls]], [[menigmaal]]; Elfdalian: kringgt; Esperanto: ofte; Estonian: tihti, sageli; Finnish: usein, monesti, monta kertaa; French: [[souvent]], [[souventefois]]; Galician: a miúdo, frecuentemente, seguido; Georgian: ხშირად, ხშირ-ხშირად; German: [[häufig]], [[oft]]; Gothic: 𐌿𐍆𐍄𐌰; Greek: [[συχνά]]; Ancient Greek: [[πολλά]], [[πολλάκις]]; Haitian Creole: souvan; Hebrew: לְעִתִּים קְרוֹבוֹת‎; Hindi: अक्सर; Hungarian: gyakran, sűrűn, sokszor; Icelandic: oft, ósjaldan, iðulega, oftlega, títt, þrá-; Ido: ofte; Indonesian: sering; Interlingua: sovente; Irish: go minic; Italian: [[spesso]], [[sovente]]; Japanese: よく, 度々, 頻繁に, しばしば; Javanese: kerep, asring; Kashubian: czãsto; Kazakh: жиі, жиі-жиі; Khmer: ញឹកញាប់; Kikuyu: kaingĩ; Korean: 수시로, 자주, 흔히; Kurdish Central Kurdish: گەلێ جار‎, زۆر جار‎, بارەھا‎; Kyrgyz: жыш, тез-тез; Ladin: suënz, suvënz, gonot; Ladino: akoruto; Lao: ຄ້ອຍ, ຈະໄຈ້, ບ່ອຍ; Latin: [[saepe]], [[saepenumero]]; Latvian: bieži; Lithuanian: dažnai; Livonian: saggõld; Low German: oft, faken, vaken; Luxembourgish: dacks; Macedonian: често; Malay: sering, kerap; Maltese: spiss; Maori: putuputu, pūputu; Mongolian: байн байн, үргэлж; Ngazidja Comorian: naɗi; Norwegian: ofte, hyppig; Ojibwe: moozhag; Old English: oft; Old Norse: opt; Persian: اغلب‎, بارها‎; Plautdietsch: foaken; Polish: często; Portuguese: [[frequentemente]], [[seguido]], [[amiúde]]; Romanian: des; Romansch: savens; Russian: [[часто]], [[зачастую]], [[частенько]]; Scots: aften; Scottish Gaelic: gu tric, tric; Serbo-Croatian Cyrillic: че̑сто; Roman: čȇsto; Slovak: často; Slovene: pogósto; Sorbian Lower Sorbian: cesto; Spanish: [[a menudo]], [[frecuentemente]], [[seguido]], [[con frecuencia]]; Swahili: mara nyingi; Swedish: ofta; Tagalog: madalas; Tajik: зич, ағлаб; Tamil: அடிக்கடி, பலநேரம், அவ்வப்பொழுது; Tatar: еш; Telugu: తరచూ, తరచుగా; Thai: บ่อย; Turkish: sık, sık sık; Turkmen: aglaba, ýygy, ýygy-ýygydan; Ukrainian: часто; Urdu: اکثر‎; Uzbek: tez-tez; Vietnamese: thường, hay, luôn, thường hay; Volapük: suvo; Walloon: sovint; Welsh: yn aml, yn fynych; Yiddish: אָפֿט‎
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰμά Medium diacritics: θαμά Low diacritics: θαμά Capitals: ΘΑΜΑ
Transliteration A: thamá Transliteration B: thama Transliteration C: thama Beta Code: qama/

English (LSJ)

(oxyt., A.D.Adv.153.5, Hdn.Gr.2.141), Adv. often, Il.16.207, Od.16.27, Pi.O.1.17, B.12.193, S.El.524, Ar.Eq.990 (lyr.), Pl. 1166, Pl.Phd. 72e, X.Mem.2.1.22; θ. τῆς ἡμέρας POxy.1158.4 (iii A.D.). (Orig. 'thickly', cf. θαμέες, θάμνος.)

German (Pape)

[Seite 1185] (ἅμα), in Haufen, dichtgedrängt, schaarenweis, θαμὰ θρώσκοντας ὀϊστο ύς Il. 15, 470. Häufiger von der Zeit, oft, häufig, oft od. schnell nach einander, ταῦτα θάμ' ἐβάζετε Il. 16, 207; Od. 16, 27 u. öfter; Pind. Ol. 1, 25 u. öfter; κακῶς κλύουσα πρὸς σέθεν θαμά Soph. El. 514, öfter; Eur. I.T. 6. Auch in Prosa, Plat. Phaed. 72 e Parmen. 130 a; καὶ ἐκ τῶν ὕπνων ὥσπερ οἱ παῖδες θαμὰ ἐγειρόμενος δειμαίνει Rep. I, 330 e; Xen. Mem. 2, 1, 22; Sp.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en grand nombre;
2 souvent, fréquemment, en se succédant rapidement.
Étymologie: DELG cf. θημών, θωμός.

Russian (Dvoretsky)

θᾰμά: (μᾰ) adv.
1 плотной массой, густо: θ. θρώσκοντες ὀϊστοί Hom. множество летящих стрел;
2 часто (κατασκοπεῖσθαί τι Xen.): ταῦτά με θ. ἐβάζετε Hom. это вы мне часто говорили; ὁ λόγος, ὃν σὺ εἴωθας θ. λέγειν Plat. мысль, которую ты имел обыкновение часто высказывать.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰμά: ἐπίρρ., συχνάκις, συχνά, πολλάκις, Ἰλ. Π. 207, καὶ Ὀδ.· οὕτω παρὰ Πινδ., Τραγ., Ἀριστοφ., καὶ παρὰ τοῖς πεζοῖς τῶν Ἀττ., οἷον Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 22, Πλάτ. Φαίδωνι 72Ε. (Περὶ τοῦ τύπου ἴδε θαμάκις, θαμειός, θαμινός, θαμίζω, κτλ.).

English (Slater)

θᾰμᾰ often παίζομεν φίλαν ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν (O. 1.17) [φύονται πολιαὶ θαμὰ καὶ παρὰ τὸν ἁλικίας ἐοικότα χρόνον (θαμάκι v.l.) (O. 4.27) ] ἁδυμελεῖ θαμὰ μὲν φόρμιγγι (O. 7.12) μέλπονται θαμὰ σεμνὰν θεὸν (P. 3.78) “ἦ μὰνὤτρυνον θαμὰ” (P. 4.40) νόμον λεπτοῦ διανισόμενον χαλκοῦ θαμὰ καὶ δονάκων (P. 12.25) λαὸν θαμὰ δὴ καὶ Ὀλυμπιάδων φύλλοις ἐλαιᾶν χρυσέοις μιχθέντα (N. 1.17) θαμὰ δ' ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀπείρατοι δόμοι ἐντί (N. 1.22) θαμὰ μὲν Ἰσθμιάδων δρέπεσθαι κάλλιστον ἄωτον (N. 2.9) θαμά κε ὕμνον κελάδησε καλλίνικον (N. 4.15) Αἰγᾶθεν ποτὶ κλειτὰν θαμὰ νίσεται Ἰσθμὸν Δωρίαν (N. 5.37) δύνασαι θαμὰ διδόμεν (N. 7.97) θαμὰ Δ[ελφ]ῶν ἱστάμεναι χορὸν παρθένοι (Pae. 2.98) πεφόρητο δ' ἐπ Αἰγαῖον θαμά Πα. 7B. 49. θαμὰ δ' ερ[ (Pae. 12.5) θαμὰ γὰρ οἴκοθ[εν Δ. 4h. 11. βασιλῆος ἀταλασθίᾳ κοτέων θαμά fr. 140a. 57 (31). ἥρωες αἰδοίαν ἐμείγνυντ' ἀμφὶ τράπεζαν θαμά fr. 187.

Greek Monolingual

θαμά (AM)
επίρρ. συχνά («κατασκοπεῖσθαι δὲ θαμὰ ἑαυτήν», Ξεν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. θαμά, όπως εξάλλου τα επιρρήματα σε -α (πρβλ. κάρτα, τάχα κ.ά.) προέρχεται από ένα ουδ. ουσ. σε -η (το θαμά, «μεγάλος αριθμός, πλήθος») και συνδέεται πιθ. με το θημ-ών, θω-μός «σωρός» και τί-θη-μι.
ΠΑΡ. αρχ. θαμάκις, θαμίζω, θαμινός.
ΣΥΝΘ. νεοελλ. θαμώνας].

Greek Monotonic

θᾰμά: επίρρ. (ἅμα), συχνά, πολλές φορές, σε Όμηρ., κ.λπ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: adv.
Meaning: often (Il.)
Derivatives: θαμάκις (: πολλάκις) id. (Pi.). θαμινά id. (Pi., Hp.), adj. θαμινός crowded, close-set (Call.; cf. πυκινά, -ινός) with θαμινάκις (Hp.); also θαμεινός, after αἰπεινός (h. Merc. 44; Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 119 n.2 = Kl. Schr. 2, 1176 n. 2).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Beside θαμά (accent after πολλά, Wackernagel Akz. 34 = Kl. Schr. 2, 1103) stands the u-stem *θαμύς (τάχα: ταχύς) in θαμέες pl. close-set, crowded, f. θαμειαί (Hom.; accent, Schwyzer 385); cf. also Θαμυ-κλῆς PN (Bechtel Hist. Personennamen 197). Comp. θαμύντεραι πυκνότεραι H. (cf. ἰθύντατα). Here also θάμυρις H., prob. after πανήγυρις, with which H. glosses it; also as PN (Β 595, inscr.); cf. Bechtel Namenst. 25f.; further ὁδοὺς θαμυρούς τὰς λεωφόρους; θαμυρίζει ἁθροίζει, συνάγει H.; also intr. (BCH 50, 401, Thespiae). - Denomin. of θαμά: θαμίζω come frquently (Il.; cf. Schwyzer 736). Beside θημ-ών, θωμ-ός (s. v.) one assumed θαμ-ά to be a reduced grade, which is impossible (from θη- in τί-θη-μι, but this had θε-, as in θέμεθλα, θέμις).

Middle Liddell

[ἅμα]
often, oft-times, Hom., etc.

Frisk Etymology German

θαμά: {thamá}
Grammar: Adv.
Meaning: oft (vorw. poet. seit Il.) mit θαμάκις (: πολλάκις) ib. (Pi.).
Derivative: Davon θαμινά ib. (Pi., Hp., Ar. in lyr., X. u. a.), Adj. θαμινός häufig, gedrängt (Kall. u. a.; vgl. πυκινά, -ινός) mit θαμινάκις (Hp.); auch θαμεινός, nach αἰπεινός u. a. (h. Merc. 44 u. a.; Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 119 A.2 = Kl. Schr. 2, 1176 A. 2).
Etymology: Neben θαμά (Akzent nach πολλά, Wackernagel Akz. 34 = Kl. Schr. 2, 1103) steht der u-Stamm *θαμύς (τάχα: ταχύς) in θαμέες pl. dicht gedrängt, häufig, f. θαμειαί (Hom.; Akzent, Schwyzer 385 m. Lit.); vgl. noch Θαμυκλῆς EN (Bechtel Hist. Personennamen 197). Komp. θαμύντεραι· πυκνότεραι H. (vgl. ἰθύντατα). Hierher noch θάμυρις H., wohl nach πανήγυρις, womit es u. a. von H. glossiert wird; auch als PN (Β 595, Inschr.); vgl. Bechtel Namenst. 25f.; außerdem ὁδοὺς θαμυρούς· τὰς λεωφόρους; θαμυρίζει· ἁθροίζει, συνάγει H.; auch intr. (BCH 50, 401, Thespiae). — Denominativum von θαμά: θαμίζω häufig kommen, verkehren, häufig sein (seit Il.; vgl. Schwyzer 736). Neben den hochstufigen θημών, θωμός (s. d.) steht θαμά mit alter Schwundstufe; bei Abtrennung des suffixalen -μ- ergibt sich die regelrechte Schwundstufe von θη- in τίθημι, die in sämtlichen Verbalformen und in zahlreichen Nomina von θε- ersetzt worden ist (s. θέμεθλα, θέμις).
Page 1,651

English (Woodhouse)

frequently, many times

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=συχνά). Συγγενικό μέ τό ἅμα.
Παράγωγα: θαμέες (=πολλοί), θαμίζω (=συχνάζω), θαμινός, θάμνος, θαμυρός, θάμυρις (=πανηγύρι), θαμυρίζω (=μαζεύω).

Translations

frequently

Armenian: հաճախ, հաճախակի; Bashkir: йыш; Bulgarian: често; Catalan: freqüentment; Chinese Dutch: veelvuldig, vaak; Estonian: sageli, sagedasti; Finnish: usein; French: fréquemment; Galician: frecuentemente, a miúdo; Georgian: ხშირად; German: häufig; Ancient Greek: ἁδινῶς, ἀκαμάτως, θαμά, πλεονάκις, πολλά, πολλάκις, πυκνά, συχνάκις, συχνόν, συχνῶς; Ido: freque; Interlingua: frequentemente; Irish: go minic; Italian: frequentemente, spesso, continuamente; Japanese: しばしば, しょっちゅう, 頻繁に; Latin: frequenter, saepe, crebriter; Malayalam: ആവർത്തിച്ച്; Polish: często; Portuguese: frequentemente; Romanian: în mod frecvent, frecvent, deseori; Russian: часто; Sorbian Lower Sorbian: cesto; Spanish: frecuentemente; Swedish: ofta; Ukrainian: часто

often

Afrikaans: dikwels; Albanian: shpesh, dendur; Arabic: كَثِيرًا‎, غَالِبًا‎, كَثِيرًا مَا‎, غَالِبًا مَا‎, طَالَمَا‎; Moroccan Arabic: بالزاف‎, غالبا‎, غالبا ما‎; Armenian: հաճախ; Azerbaijani: tez-tez; Bashkir: йыш; Basque: maiz; Belarusian: часта; Bengali: প্রায়ই; Breton: alies; Bulgarian: често; Burmese: မကြာခဏ, ခဏခဏ, ခုတင်ခု; Catalan: sovint; Chinese Cantonese: 好多時/好多时, 成日, 經常/经常; Mandarin: 常常, 經常/经常, 時常/时常, 往往; Czech: často; Dakota: s'a, ižehaŋ; Danish: ofte, hyppigt; Dutch: vaak, dikwijls, menigmaal; Elfdalian: kringgt; Esperanto: ofte; Estonian: tihti, sageli; Finnish: usein, monesti, monta kertaa; French: souvent, souventefois; Galician: a miúdo, frecuentemente, seguido; Georgian: ხშირად, ხშირ-ხშირად; German: häufig, oft; Gothic: 𐌿𐍆𐍄𐌰; Greek: συχνά; Ancient Greek: πολλά, πολλάκις; Haitian Creole: souvan; Hebrew: לְעִתִּים קְרוֹבוֹת‎; Hindi: अक्सर; Hungarian: gyakran, sűrűn, sokszor; Icelandic: oft, ósjaldan, iðulega, oftlega, títt, þrá-; Ido: ofte; Indonesian: sering; Interlingua: sovente; Irish: go minic; Italian: spesso, sovente; Japanese: よく, 度々, 頻繁に, しばしば; Javanese: kerep, asring; Kashubian: czãsto; Kazakh: жиі, жиі-жиі; Khmer: ញឹកញាប់; Kikuyu: kaingĩ; Korean: 수시로, 자주, 흔히; Kurdish Central Kurdish: گەلێ جار‎, زۆر جار‎, بارەھا‎; Kyrgyz: жыш, тез-тез; Ladin: suënz, suvënz, gonot; Ladino: akoruto; Lao: ຄ້ອຍ, ຈະໄຈ້, ບ່ອຍ; Latin: saepe, saepenumero; Latvian: bieži; Lithuanian: dažnai; Livonian: saggõld; Low German: oft, faken, vaken; Luxembourgish: dacks; Macedonian: често; Malay: sering, kerap; Maltese: spiss; Maori: putuputu, pūputu; Mongolian: байн байн, үргэлж; Ngazidja Comorian: naɗi; Norwegian: ofte, hyppig; Ojibwe: moozhag; Old English: oft; Old Norse: opt; Persian: اغلب‎, بارها‎; Plautdietsch: foaken; Polish: często; Portuguese: frequentemente, seguido, amiúde; Romanian: des; Romansch: savens; Russian: часто, зачастую, частенько; Scots: aften; Scottish Gaelic: gu tric, tric; Serbo-Croatian Cyrillic: че̑сто; Roman: čȇsto; Slovak: často; Slovene: pogósto; Sorbian Lower Sorbian: cesto; Spanish: a menudo, frecuentemente, seguido, con frecuencia; Swahili: mara nyingi; Swedish: ofta; Tagalog: madalas; Tajik: зич, ағлаб; Tamil: அடிக்கடி, பலநேரம், அவ்வப்பொழுது; Tatar: еш; Telugu: తరచూ, తరచుగా; Thai: บ่อย; Turkish: sık, sık sık; Turkmen: aglaba, ýygy, ýygy-ýygydan; Ukrainian: часто; Urdu: اکثر‎; Uzbek: tez-tez; Vietnamese: thường, hay, luôn, thường hay; Volapük: suvo; Walloon: sovint; Welsh: yn aml, yn fynych; Yiddish: אָפֿט‎