σκύβαλον: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "===(\w+)===" to "===$1===")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skyvalon
|Transliteration C=skyvalon
|Beta Code=sku/balon
|Beta Code=sku/balon
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dung]], [[excrement]], Plu.2.352d, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>1.18</span>: pl., σ. λευκὰ καὶ ἀργιλώδεα <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.15</span>, cf. <span class="bibl">Str.14.1.37</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.13.7</span>, etc.; [[manure]], PFay.119.7 (i/ii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[refuse]], [[offal]], Ep.Phil.3.8, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.179c</span>; <b class="b3">ἀποδειπνίδιον σ</b>. <span class="title">AP</span>6.302 (Leon.); <b class="b3">ἄνδρα, πολύκλαυτον ναυτιλίης σ</b>. ib.<span class="bibl">7.276</span> (Hegesipp.); <b class="b3">τέφρης λοιπὸν ἔτι σ</b>. ib.<span class="bibl">382</span> (Phil.); opp. <b class="b3">τὸ χρήσιμον</b>, Ath.Med. ap. <span class="bibl">Orib.1.2.8</span>; σ. τοῦ σησάμου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span> 494.16</span> (iii B.C.); ς. χόρτου <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>3.184.7</span> (pl., iii A.D.): pl., δεῖπνον ἀπὸ σκυβάλων <span class="title">AP</span>6.303 (Aristo); σ. ἀνθρώπου <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>27.4</span>.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[dung]], [[excrement]], Plu.2.352d, Alex.Aphr.''Pr.''1.18: pl., σ. λευκὰ καὶ ἀργιλώδεα Aret.''SD''1.15, cf. Str.14.1.37, J.''BJ''5.13.7, etc.; [[manure]], PFay.119.7 (i/ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[refuse]], [[offal]], Ep.Phil.3.8, Jul.''Or.''5.179c; <b class="b3">ἀποδειπνίδιον σ.</b> ''AP''6.302 (Leon.); <b class="b3">ἄνδρα, πολύκλαυτον ναυτιλίης σ.</b> ib.7.276 (Hegesipp.); <b class="b3">τέφρης λοιπὸν ἔτι σ.</b> ib.382 (Phil.); opp. <b class="b3">τὸ χρήσιμον</b>, Ath.Med. ap. Orib.1.2.8; σ. τοῦ σησάμου ''PCair.Zen.'' 494.16 (iii B.C.); ς. χόρτου ''PSI''3.184.7 (pl., iii A.D.): pl., δεῖπνον ἀπὸ σκυβάλων ''AP''6.303 (Aristo); σ. ἀνθρώπου [[LXX]] ''Si.''27.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] τό, Koth, Auswurf, Kehricht, alles Überbleibsel, was man wegwirft, Schalen, Hülsen, Hefen u. dgl.; Suid. leitet es von [[κυσίβαλον]] ab, was den Hunden vorgeworfen wird; so ἀποδειπνίδιον, Leon. Al. 30 (VI, 302); ξηρά, Ep. ad. 13 (XII, 107); [[δεῖπνον]] ἀπὸ σκυβάλων, Aristo 2 (VI, 303); ἡμιδαές, Ep. ad. 386 (IX, 375), u. öfter in der Anth.; [[περίσσωμα]] τροφῆς καὶ σκ., Plut. Is. et Os. 4; auch was das Meer auswirft, Ach. Tat. 2, 11, s. Jac. p. 522.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] τό, Koth, Auswurf, Kehricht, alles Überbleibsel, was man wegwirft, Schalen, Hülsen, Hefen u. dgl.; Suid. leitet es von [[κυσίβαλον]] ab, was den Hunden vorgeworfen wird; so ἀποδειπνίδιον, Leon. Al. 30 (VI, 302); ξηρά, Ep. ad. 13 (XII, 107); [[δεῖπνον]] ἀπὸ σκυβάλων, Aristo 2 (VI, 303); ἡμιδαές, Ep. ad. 386 (IX, 375), u. öfter in der Anth.; [[περίσσωμα]] τροφῆς καὶ σκ., Plut. Is. et Os. 4; auch was das Meer auswirft, Ach. Tat. 2, 11, s. Jac. p. 522.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''σκύβᾰλον''': τό, [[κόπρος]], περίττωμα, Ἀλεξ. Ἀφρ. Προβλ. 1. 18, Πλούτ. 2. 352D· πληθ., σκ. [[λευκά]] καὶ ἀργιλώδεα Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 15, πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. γ΄, 8, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. 2) ἀπομεινάριον, ὑπόλοιπον, [[ἀπόβλημα]], «σκουπίδι», ἀποδειπνίδιον σκ. Ἀνθ. Π. 6. 302· ἄνδρα πολύκλαυτον, ναυτιλίης σκ. Ἀνθ. Π. 7. 276· τέφρης λοιπὸν ἒτι σκ. [[αὐτόθι]] 382· πληθ., [[δεῖπνον]] ἀπὸ σκυβάλων [[αὐτόθι]] 6. 303· σκ. ἀνθρώπου Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΖ΄, 4). (Συνήθως ἐτυμολογεῖται ἐκ τοῦ ἐς κύνας βαλεῖν, πρβλ. [[σκορακίζω]]).
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> débris jeté de côté, restes d'un repas;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> ce qu'on rejette <i>en gén.</i>, excrément.<br />'''Étymologie:''' de ἐς κύνας βάλλειν, cf. [[σκορακίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=σκύβᾰλον -ου, τό overblijfsel, afval, ‘restje’; ook overdr.. ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα Χριστὸν κερδήσω ik beschouw (alles) als afval opdat ik Christus win NT Phil. 3.8.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> débris jeté de côté, restes d’un repas;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> ce qu’on rejette <i>en gén.</i>, excrément.<br />'''Étymologie:''' de [[ἐς]] κύνας βάλλειν, cf. [[σκορακίζω]].
|elrutext='''σκύβᾰλον:''' (ῠ) τό тж. pl. остатки, отбросы (τροφῆς Plut.): δαπάνης σ. Plut. или ἀποδειπνίδιον σ. Anth. объедки; τέφρης σ. Anth. оставшийся пепел, т. е. останки; ναυτιλίης σ. Anth. обломки кораблей или вещи, выброшенные морем.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=neuter of a presumed derivative of [[εἰς]] and [[κύων]] and [[βάλλω]]; [[what]] is thrown to the dogs, i.e. [[refuse]] ([[ordure]]): [[dung]].
|strgr=neuter of a presumed derivative of εἰς and [[κύων]] and [[βάλλω]]; [[what]] is thrown to the dogs, i.e. [[refuse]] ([[ordure]]): [[dung]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σκυβαλου, τό (κυσιβαλον τί ὄν, τό τοῖς [[κυσί]] βαλλόμενον, Suidas (p. 3347c.; to the [[same]] [[effect]] Etym. Magn., p. 719,53cf. 125,44; others [[connect]] it [[with]] [[σκῶρ]] (cf. scoria, Latin stercus), others [[with]] a [[root]] [[meaning]] 'to [[shiver]]', '[[shred]]'; Fick, Part i., p. 244)), [[any]] [[refuse]], as the [[excrement]] of animals, [[offscouring]], [[rubbish]], [[dregs]], etc.: (A. V. [[dung]]) i. e. [[worthless]] and [[detestable]], [[Philo]]; Josephus, b. j. 5,13, 7; [[Plutarch]]; Strabo; [[often]] in the Anthol.) (See on the [[word]], Lightfoot on Philippians , the [[passage]] cited; Gataker, Advers. Miscell. Posth., c. xliii, p. 868ff.)
|txtha=σκυβαλου, τό (κυσιβαλον τί ὄν, τό τοῖς [[κυσί]] βαλλόμενον, Suidas (p. 3347c.; to the [[same]] [[effect]] Etym. Magn., p. 719,53cf. 125,44; others [[connect]] it [[with]] [[σκῶρ]] (cf. scoria, Latin stercus), others [[with]] a [[root]] [[meaning]] 'to [[shiver]]', '[[shred]]'; Fick, Part i., p. 244)), [[any]] [[refuse]], as the [[excrement]] of animals, [[offscouring]], [[rubbish]], [[dregs]], etc.: (A. V. [[dung]]) i. e. [[worthless]] and [[detestable]], [[Philo]]; Josephus, b. j. 5,13, 7; [[Plutarch]]; Strabo; [[often]] in the Anthol.) (See on the [[word]], Lightfoot on Philippians, the [[passage]] cited; Gataker, Advers. Miscell. Posth., c. xliii, p. 868ff.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σκύβᾰλον:''' τό, [[περίττωμα]], [[ακαθαρσία]], [[λύμα]], [[σκουπίδι]], σε Ανθ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''σκύβᾰλον:''' τό, [[περίττωμα]], [[ακαθαρσία]], [[λύμα]], [[σκουπίδι]], σε Ανθ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σκύβᾰλον:''' (ῠ) τό тж. pl. остатки, отбросы (τροφῆς Plut.): δαπάνης σ. Plut. или ἀποδειπνίδιον σ. Anth. объедки; τέφρης σ. Anth. оставшийся пепел, т. е. останки; ναυτιλίης σ. Anth. обломки кораблей или вещи, выброшенные морем.
|lstext='''σκύβᾰλον''': τό, [[κόπρος]], περίττωμα, Ἀλεξ. Ἀφρ. Προβλ. 1. 18, Πλούτ. 2. 352D· πληθ., σκ. [[λευκά]] καὶ ἀργιλώδεα Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 15, πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. γ΄, 8, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. 2) ἀπομεινάριον, ὑπόλοιπον, [[ἀπόβλημα]], «σκουπίδι», ἀποδειπνίδιον σκ. Ἀνθ. Π. 6. 302· ἄνδρα πολύκλαυτον, ναυτιλίης σκ. Ἀνθ. Π. 7. 276· τέφρης λοιπὸν ἒτι σκ. [[αὐτόθι]] 382· πληθ., [[δεῖπνον]] ἀπὸ σκυβάλων [[αὐτόθι]] 6. 303· σκ. ἀνθρώπου Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΖ΄, 4). (Συνήθως ἐτυμολογεῖται ἐκ τοῦ ἐς κύνας βαλεῖν, πρβλ. [[σκορακίζω]]).
}}
{{elnl
|elnltext=σκύβᾰλον -ου, τό overblijfsel, afval, ‘restje’; ook overdr.. ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα Χριστὸν κερδήσω ik beschouw (alles) als afval opdat ik Christus win NT Phil. 3.8.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[waste]], [[offal]], [[refuse]], [[muck]] (hell a. late).<br />Other forms: Also <b class="b3">*σκύβλον</b> as in [[σκυβλίζω]]?<br />Derivatives: <b class="b3">σκυβαλ-ώδης</b> [[muck-like]] (late), <b class="b3">-ικός</b> [[dirty]] (Timocr.?), <b class="b3">-ίζω</b>, also w. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, [[to treat like]], [[to regard as waste]] (LXX, D. H. a.o.); to this <b class="b3">-ισμός</b> m. (Plb.), <b class="b3">-ισμα</b> n. (Ps.-Phoc.), <b class="b3">-ισις</b> f. (sch.); <b class="b3">-εύομαι</b> <b class="b2">id.</b> (sch.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)<br />Etymology: Not certainly explained. Hypothesis of Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. a. 107 (w. criticism of earlier proposals): to Hitt. <b class="b2">išḫuu̯a-</b> <b class="b2">throw (away), shake (away)</b>. Older lit. also in Bq and WP. 2, 556. Cf. also Chantraine Form. 247. -- Furnée 148 compares <b class="b3">κύπελλα τὰ της μάζης καὶ τῶν ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης καταλείμματα</b> (Philet. ap. Ath. 11, 483a); if correct, the word would be Pre-Greek.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[waste]], [[offal]], [[refuse]], [[muck]] (hell a. late).<br />Other forms: Also <b class="b3">*σκύβλον</b> as in [[σκυβλίζω]]?<br />Derivatives: <b class="b3">σκυβαλ-ώδης</b> [[muck-like]] (late), <b class="b3">-ικός</b> [[dirty]] (Timocr.?), <b class="b3">-ίζω</b>, also w. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, [[to treat like]], [[to regard as waste]] (LXX, D. H. a.o.); to this <b class="b3">-ισμός</b> m. (Plb.), <b class="b3">-ισμα</b> n. (Ps.-Phoc.), <b class="b3">-ισις</b> f. (sch.); <b class="b3">-εύομαι</b> <b class="b2">id.</b> (sch.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)<br />Etymology: Not certainly explained. Hypothesis of Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. a. 107 (w. criticism of earlier proposals): to Hitt. <b class="b2">išḫuu̯a-</b> [[throw (away)]], [[shake (away)]]. Older lit. also in Bq and WP. 2, 556. Cf. also Chantraine Form. 247. -- Furnée 148 compares <b class="b3">κύπελλα τὰ της μάζης καὶ τῶν ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης καταλείμματα</b> (Philet. ap. Ath. 11, 483a); if correct, the word would be Pre-Greek.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σκύβαλον''': {skúbalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Abfall]], [[Auswurf]], [[Kehricht]], [[Kot]] (hell u. sp.)<br />'''Derivative''': mit [[σκυβαλώδης]] [[kotähnlich]] (sp.), -ικός [[schmutzig]] (Timokr.?), -ίζω, auch m. ἀνα-, ἀπο-, [[als Abfall behandeln]], [[betrachten]] (LXX, D.H. u.a.); dazu -ισμός m. (Plb.), -ισμα n. (Ps.-Phok.), -ισις f. (Sch.); -εύομαι ib. (Sch.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Hypothese von Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. u. 107 (m. Kritik früherer Vorschläge): zu heth. ''išḫuu̯a''- ‘(hin)werfen, (hin) schütten’. Ält. Lit. auch bei Bq und WP. 2, 556. Vgl. noch Chantraine Form. 247.<br />'''Page''' 2,740
|ftr='''σκύβαλον''': {skúbalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Abfall]], [[Auswurf]], [[Kehricht]], [[Kot]] (hell u. sp.)<br />'''Derivative''': mit [[σκυβαλώδης]] [[kotähnlich]] (sp.), -ικός [[schmutzig]] (Timokr.?), -ίζω, auch m. ἀνα-, ἀπο-, [[als Abfall behandeln]], [[betrachten]] (LXX, D.H. u.a.); dazu -ισμός m. (Plb.), -ισμα n. (Ps.-Phok.), -ισις f. (Sch.); -εύομαι ib. (Sch.).<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Hypothese von Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. u. 107 (m. Kritik früherer Vorschläge): zu heth. ''išḫuu̯a''- ‘(hin)werfen, (hin) schütten’. Ält. Lit. auch bei Bq und WP. 2, 556. Vgl. noch Chantraine Form. 247.<br />'''Page''' 2,740
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':skÚbalon 士-去-巴朗<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':入-繁多(處)-投<br />'''字義溯源''':丟給狗的,桌上零碎,廢物,垃圾,污物,肥料,糞,糞土;由([[εἰς]])*=到,進入)與([[κύων]])*=狗)及([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。參讀 ([[κάθαρμα]] / [[περικάθαρμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 糞土(1) 腓3:8
|sngr='''原文音譯''':skÚbalon 士-去-巴朗<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':入-繁多(處)-投<br />'''字義溯源''':丟給狗的,桌上零碎,廢物,垃圾,污物,肥料,糞,糞土;由(εἰς)*=到,進入)與([[κύων]])*=狗)及([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。參讀 ([[κάθαρμα]] / [[περικάθαρμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 糞土(1) 腓3:8
}}
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=[[κοπριά]], [[ἀπόρριμμα]], [[σκουπίδι]]). Πιθανόν ἀπό τή φράση ἐς κύνας βαλεῖν.<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκυβαλίζω]] (=ρίχνω μέ περιφρόνηση), [[σκυβαλικτός]] (=[[βρόμικος]], [[ἄτιμος]]), [[σκυβάλισμα]], [[σκυβαλισμός]].
}}
{{trml
|trtx====[[dung]]===
Albanian: bajgë; Arabic: رَوْث‎, سَمَاد‎, بِرَاز‎; Egyptian Arabic: زبل‎; Moroccan Arabic: غبار‎, مازير‎; Armenian: գոմաղբ; Aromanian: baligã; Azerbaijani: peyin, gübrə; Belarusian: гной; Bengali: সার; Bulgarian: естествен тор, тор, гюбре; Burmese: မြေဩဇာ; Catalan: fem; Chamicuro: tuki; Chinese Mandarin: 肥料, 糞肥, 粪肥, 糞, 粪; Czech: hnůj; Dalmatian: lotum; Danish: møg, gødning; Dutch: mest; Esperanto: sterko; Estonian: sõnnik; Finnish: lanta, sonta; French: fumier, purin; Galician: estrume, esterco, cuito; Gallo: fien; Georgian: ნეხვი, ნაკელი, ფუნე; German: [[Mist]], [[Dung]], [[Odel]]; Gothic: 𐌼𐌰𐌹𐌷𐍃𐍄𐌿𐍃; Greek: [[κοπριά]]; Ancient Greek: [[κοπριά]], [[κόπρος]], [[σπέλεθος]]; Hebrew: זֶבֶל‎; Hindi: खाद, पांस; Hungarian: trágya; Icelandic: mykja; Indonesian: pupuk; Irish: aoileach; Italian: letame, stallatico; Japanese: 肥, 肥料; Kazakh: көң; Khmer: ជីហរិត, ជីអាចម៍សត្វ; Korean: 비료(肥料), 똥, 똥거름; Kurdish Central Kurdish: پەیین‎; Northern Kurdish: peyîn; Kyrgyz: көң, кык; Lao: ໂຄທາ; Latin: [[stercus]], [[fimum]], [[fimus]]; Latvian: mēsli; Lithuanian: mėšlas; Low German: Mischt; Luxembourgish: Mëscht; Macedonian: лепешка, ѓубриво, ѓубре; Malay: baja; Maltese: demel; Manx: eoylley; Maori: wairākau, maniua; Mongolian Cyrillic: аргал; Moroccan Amazigh: ⴰⵎⴰⵣⵉⵔ; Norman: conré, feunmyi; Norwegian Bokmål: møkk, gjødsel; Nynorsk: møkk; Ojibwe: moo; Pashto: غوشېړ‎, مېزر‎, ډېرۍ‎; Persian: کود‎, سرگین‎; Plautdietsch: Mest; Polish: nawóz, gnój; Portuguese: estrume, esterco; Quechua: wanu; Romagnol: aldàn; Romanian: baligă; Russian: навоз, удобрение, гной; Scottish Gaelic: buachar, leasachadh, todhar; Serbo-Croatian Cyrillic: балега, гно̑ј; Roman: baléga, gnȏj; Slovak: hnoj; Slovene: gnoj; Spanish: [[estiércol]], [[abono]]; Sundanese: manur; Swahili: mbolea; Swedish: gödsel; Tajik: пору, саргин; Tamil: இயற்கை உரம்; Tashelhit: ⴰⵎⴰⵣⵉⵔ; Thai: ปุ๋ย, ปุ๋ยคอก; Tocharian B: weṃts; Turkish: gübre; Turkmen: dökün; Ukrainian: гній; Urdu: کھاد‎; Uyghur: چىلە‎, ئوغۇت‎; Uzbek: oʻgʻit, goʻng; Venetian: leame, grasa; Vietnamese: bón phân, phân chuồng; Walloon: ansene; Welsh: tail; Westrobothnian: göning
===[[excrement]]===
Arabic: غَائِط‎, بِرَاز‎, خَرَاء‎, خِرَاء‎; Armenian: կղկղանք; Azerbaijani: nəcis; Balinese: tai; Belarusian: спаражнення, экскрыменты, кал, фекаліі; Bulgarian: изпражнение, фекалии, екскременти; Burmese: မစင်, ချေး, အညစ်အကြေး; Catalan: femta; Chinese Cantonese: 屎; Dungan: дафын, сы; Mandarin: 大便, 屎, 糞, 粪; Czech: výkal, stolice; Danish: ekskrement, afføring; Dutch: [[uitwerpselen]]; Esperanto: feko, ekskremento; Fijian: dā; Finnish: lanta, uloste; French: [[excrément]]; Galician: excremento; Gamilaraay: guna; Georgian: ექსკრემენტები, ფეკალია, განავალი; German: [[Ausscheidungen]], [[Kot]]; Greek: [[περίττωμα]]; Ancient Greek: [[ἄποδος]], [[ἀποπάτημα]], [[ἀπόπατος]], [[ἀπόρρυσις]], [[ἀπόψυγμα]], [[ἀφόδευμα]], [[ἀφόδημα]], [[ἄφοδος]], [[ἀφόρδιον]], [[βόβλιτον]], [[βόλβιθος]], [[βόλβιτον]], [[βόλβυθον]], [[διαφόρημα]], [[διαχώρημα]], [[ἔκκρισις]], [[ἔκπατος]], [[κάκκη]], [[κόπρανα]], [[κόπρανον]], [[κοπρία]], [[κόπριον]], [[κόπρος]], [[μίνθος]], [[ὄνθος]], [[πέλεθος]], [[περίσσευμα]], [[περίσσωσις]], [[περίσσωμα]], [[περίττωμα]], [[περίττευμα]], [[περίττωσις]], [[προχώρημα]], [[σκατός]], [[σκύβαλον]], [[σκῶρ]], [[σπατίλη]], [[ἡ τῆς ξηρᾶς τροφῆς ὑπόστασις]], [[ὑποχώρημα]], [[ὑποχώρησις]], [[χέσμα]]; Gujarati: ગૂ, હગાર, હંગણ, છી; Higaonon: ta-i; Hindi: टट्टी, मल, गू, गूह, गुह, गोबर, पाखाना, विष्ठा; Hawaiian: kūkae; Hungarian: ürülék; Ido: exkremento; Indonesian: tahi; Italian: [[escremento]]; Japanese: 便, 大便, うんこ, うんち, 糞; Javanese: tai; Khmer: គូទ, វច្ច, ឧច្ចារ, លាមក; Korean: 똥, 뒤, 대변; Lao: ອາຈົມ, ອຸດຈາຣະ, ຂີ້; Latin: [[fimum]], [[egeries]], [[stercus]]; Lü: ᦃᦲᧉ; Macedonian: измет, екскремент; Malay: air besar, tahi, tinja; Malayalam: മലം, തീട്ടം, കാട്ടം; Maori: tūtae, hamuti, paru, paranga, karaweta, paraweta; Mongolian: баас, шээс; Navajo: chąąʼ; Ngarrindjeri: kunar; Norwegian Bokmål: avføring; Nynorsk: avføring; Ojibwe: moo; Old East Slavic: говьно; Oromo: udaan; Pitjantjatjara: kuna; Plautdietsch: Kak; Polish: kał, ekskrementy, odchody; Portuguese: [[excremento]], [[fezes]]; Quechua: q'awa, aka; Romagnol: càca; Romanian: excrement, materii fecale, fecale; Russian: [[кал]], [[экскременты]], [[испражнения]], [[фекалии]]; Samoan: tae; Sanskrit: गूथ; Serbo-Croatian Cyrillic: екскремент, измет; Roman: ekskrement, izmet, izmetine; Slovak: výkal; Slovene: blato, iztrebek, izloček; Spanish: [[excremento]]; Swedish: avföring; Tausug: tai; Tedim Chin: eek; Tetum: teen; Thai: อาจม, อุจจาระ, ขี้; Tocharian B: weṃts; Turkish: dışkı; Ukrainian: випорожнення, екскременти, кал, фекалії; Uzbek: najas, axlat; Vietnamese: phân, cứt; Warlpiri: kuna; Zazaki: gi; Zhuang: haex
}}
}}

Latest revision as of 13:40, 30 October 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκῠβᾰλον Medium diacritics: σκύβαλον Low diacritics: σκύβαλον Capitals: ΣΚΥΒΑΛΟΝ
Transliteration A: skýbalon Transliteration B: skybalon Transliteration C: skyvalon Beta Code: sku/balon

English (LSJ)

τό,
A dung, excrement, Plu.2.352d, Alex.Aphr.Pr.1.18: pl., σ. λευκὰ καὶ ἀργιλώδεα Aret.SD1.15, cf. Str.14.1.37, J.BJ5.13.7, etc.; manure, PFay.119.7 (i/ii A.D.).
2 refuse, offal, Ep.Phil.3.8, Jul.Or.5.179c; ἀποδειπνίδιον σ. AP6.302 (Leon.); ἄνδρα, πολύκλαυτον ναυτιλίης σ. ib.7.276 (Hegesipp.); τέφρης λοιπὸν ἔτι σ. ib.382 (Phil.); opp. τὸ χρήσιμον, Ath.Med. ap. Orib.1.2.8; σ. τοῦ σησάμου PCair.Zen. 494.16 (iii B.C.); ς. χόρτου PSI3.184.7 (pl., iii A.D.): pl., δεῖπνον ἀπὸ σκυβάλων AP6.303 (Aristo); σ. ἀνθρώπου LXX Si.27.4.

German (Pape)

[Seite 906] τό, Koth, Auswurf, Kehricht, alles Überbleibsel, was man wegwirft, Schalen, Hülsen, Hefen u. dgl.; Suid. leitet es von κυσίβαλον ab, was den Hunden vorgeworfen wird; so ἀποδειπνίδιον, Leon. Al. 30 (VI, 302); ξηρά, Ep. ad. 13 (XII, 107); δεῖπνον ἀπὸ σκυβάλων, Aristo 2 (VI, 303); ἡμιδαές, Ep. ad. 386 (IX, 375), u. öfter in der Anth.; περίσσωμα τροφῆς καὶ σκ., Plut. Is. et Os. 4; auch was das Meer auswirft, Ach. Tat. 2, 11, s. Jac. p. 522.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 débris jeté de côté, restes d'un repas;
2 p. ext. ce qu'on rejette en gén., excrément.
Étymologie: de ἐς κύνας βάλλειν, cf. σκορακίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σκύβᾰλον -ου, τό overblijfsel, afval, ‘restje’; ook overdr.. ἡγοῦμαι σκύβαλα ἵνα Χριστὸν κερδήσω ik beschouw (alles) als afval opdat ik Christus win NT Phil. 3.8.

Russian (Dvoretsky)

σκύβᾰλον: (ῠ) τό тж. pl. остатки, отбросы (τροφῆς Plut.): δαπάνης σ. Plut. или ἀποδειπνίδιον σ. Anth. объедки; τέφρης σ. Anth. оставшийся пепел, т. е. останки; ναυτιλίης σ. Anth. обломки кораблей или вещи, выброшенные морем.

English (Strong)

neuter of a presumed derivative of εἰς and κύων and βάλλω; what is thrown to the dogs, i.e. refuse (ordure): dung.

English (Thayer)

σκυβαλου, τό (κυσιβαλον τί ὄν, τό τοῖς κυσί βαλλόμενον, Suidas (p. 3347c.; to the same effect Etym. Magn., p. 719,53cf. 125,44; others connect it with σκῶρ (cf. scoria, Latin stercus), others with a root meaning 'to shiver', 'shred'; Fick, Part i., p. 244)), any refuse, as the excrement of animals, offscouring, rubbish, dregs, etc.: (A. V. dung) i. e. worthless and detestable, Philo; Josephus, b. j. 5,13, 7; Plutarch; Strabo; often in the Anthol.) (See on the word, Lightfoot on Philippians, the passage cited; Gataker, Advers. Miscell. Posth., c. xliii, p. 868ff.)

Greek Monotonic

σκύβᾰλον: τό, περίττωμα, ακαθαρσία, λύμα, σκουπίδι, σε Ανθ. (αμφίβ. προέλ.).

Greek (Liddell-Scott)

σκύβᾰλον: τό, κόπρος, περίττωμα, Ἀλεξ. Ἀφρ. Προβλ. 1. 18, Πλούτ. 2. 352D· πληθ., σκ. λευκά καὶ ἀργιλώδεα Ἀρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 15, πρβλ. Ἐπιστ. πρ. Φιλιππ. γ΄, 8, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 5. 13, 7. 2) ἀπομεινάριον, ὑπόλοιπον, ἀπόβλημα, «σκουπίδι», ἀποδειπνίδιον σκ. Ἀνθ. Π. 6. 302· ἄνδρα πολύκλαυτον, ναυτιλίης σκ. Ἀνθ. Π. 7. 276· τέφρης λοιπὸν ἒτι σκ. αὐτόθι 382· πληθ., δεῖπνον ἀπὸ σκυβάλων αὐτόθι 6. 303· σκ. ἀνθρώπου Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΖ΄, 4). (Συνήθως ἐτυμολογεῖται ἐκ τοῦ ἐς κύνας βαλεῖν, πρβλ. σκορακίζω).

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: waste, offal, refuse, muck (hell a. late).
Other forms: Also *σκύβλον as in σκυβλίζω?
Derivatives: σκυβαλ-ώδης muck-like (late), -ικός dirty (Timocr.?), -ίζω, also w. ἀνα-, ἀπο-, to treat like, to regard as waste (LXX, D. H. a.o.); to this -ισμός m. (Plb.), -ισμα n. (Ps.-Phoc.), -ισις f. (sch.); -εύομαι id. (sch.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (V)
Etymology: Not certainly explained. Hypothesis of Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. a. 107 (w. criticism of earlier proposals): to Hitt. išḫuu̯a- throw (away), shake (away). Older lit. also in Bq and WP. 2, 556. Cf. also Chantraine Form. 247. -- Furnée 148 compares κύπελλα τὰ της μάζης καὶ τῶν ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης καταλείμματα (Philet. ap. Ath. 11, 483a); if correct, the word would be Pre-Greek.

Middle Liddell

σκύβᾰλον, ου, τό,
dung, filth, refuse, Anth. [deriv. uncertain]

Frisk Etymology German

σκύβαλον: {skúbalon}
Grammar: n.
Meaning: Abfall, Auswurf, Kehricht, Kot (hell u. sp.)
Derivative: mit σκυβαλώδης kotähnlich (sp.), -ικός schmutzig (Timokr.?), -ίζω, auch m. ἀνα-, ἀπο-, als Abfall behandeln, betrachten (LXX, D.H. u.a.); dazu -ισμός m. (Plb.), -ισμα n. (Ps.-Phok.), -ισις f. (Sch.); -εύομαι ib. (Sch.).
Etymology: Nicht sicher erklärt. Hypothese von Neumann Heth. u. luw. Sprachgut 90 f. u. 107 (m. Kritik früherer Vorschläge): zu heth. išḫuu̯a- ‘(hin)werfen, (hin) schütten’. Ält. Lit. auch bei Bq und WP. 2, 556. Vgl. noch Chantraine Form. 247.
Page 2,740

Chinese

原文音譯:skÚbalon 士-去-巴朗
詞類次數:名詞(1)
原文字根:入-繁多(處)-投
字義溯源:丟給狗的,桌上零碎,廢物,垃圾,污物,肥料,糞,糞土;由(εἰς)*=到,進入)與(κύων)*=狗)及(βάλλω / ἀμφιβάλλω)*=投,擲)組成。參讀 (κάθαρμα / περικάθαρμα)同義字
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編
1) 糞土(1) 腓3:8

Mantoulidis Etymological

τό (=κοπριά, ἀπόρριμμα, σκουπίδι). Πιθανόν ἀπό τή φράση ἐς κύνας βαλεῖν.
Παράγωγα: σκυβαλίζω (=ρίχνω μέ περιφρόνηση), σκυβαλικτός (=βρόμικος, ἄτιμος), σκυβάλισμα, σκυβαλισμός.

Translations

dung

Albanian: bajgë; Arabic: رَوْث‎, سَمَاد‎, بِرَاز‎; Egyptian Arabic: زبل‎; Moroccan Arabic: غبار‎, مازير‎; Armenian: գոմաղբ; Aromanian: baligã; Azerbaijani: peyin, gübrə; Belarusian: гной; Bengali: সার; Bulgarian: естествен тор, тор, гюбре; Burmese: မြေဩဇာ; Catalan: fem; Chamicuro: tuki; Chinese Mandarin: 肥料, 糞肥, 粪肥, 糞, 粪; Czech: hnůj; Dalmatian: lotum; Danish: møg, gødning; Dutch: mest; Esperanto: sterko; Estonian: sõnnik; Finnish: lanta, sonta; French: fumier, purin; Galician: estrume, esterco, cuito; Gallo: fien; Georgian: ნეხვი, ნაკელი, ფუნე; German: Mist, Dung, Odel; Gothic: 𐌼𐌰𐌹𐌷𐍃𐍄𐌿𐍃; Greek: κοπριά; Ancient Greek: κοπριά, κόπρος, σπέλεθος; Hebrew: זֶבֶל‎; Hindi: खाद, पांस; Hungarian: trágya; Icelandic: mykja; Indonesian: pupuk; Irish: aoileach; Italian: letame, stallatico; Japanese: 肥, 肥料; Kazakh: көң; Khmer: ជីហរិត, ជីអាចម៍សត្វ; Korean: 비료(肥料), 똥, 똥거름; Kurdish Central Kurdish: پەیین‎; Northern Kurdish: peyîn; Kyrgyz: көң, кык; Lao: ໂຄທາ; Latin: stercus, fimum, fimus; Latvian: mēsli; Lithuanian: mėšlas; Low German: Mischt; Luxembourgish: Mëscht; Macedonian: лепешка, ѓубриво, ѓубре; Malay: baja; Maltese: demel; Manx: eoylley; Maori: wairākau, maniua; Mongolian Cyrillic: аргал; Moroccan Amazigh: ⴰⵎⴰⵣⵉⵔ; Norman: conré, feunmyi; Norwegian Bokmål: møkk, gjødsel; Nynorsk: møkk; Ojibwe: moo; Pashto: غوشېړ‎, مېزر‎, ډېرۍ‎; Persian: کود‎, سرگین‎; Plautdietsch: Mest; Polish: nawóz, gnój; Portuguese: estrume, esterco; Quechua: wanu; Romagnol: aldàn; Romanian: baligă; Russian: навоз, удобрение, гной; Scottish Gaelic: buachar, leasachadh, todhar; Serbo-Croatian Cyrillic: балега, гно̑ј; Roman: baléga, gnȏj; Slovak: hnoj; Slovene: gnoj; Spanish: estiércol, abono; Sundanese: manur; Swahili: mbolea; Swedish: gödsel; Tajik: пору, саргин; Tamil: இயற்கை உரம்; Tashelhit: ⴰⵎⴰⵣⵉⵔ; Thai: ปุ๋ย, ปุ๋ยคอก; Tocharian B: weṃts; Turkish: gübre; Turkmen: dökün; Ukrainian: гній; Urdu: کھاد‎; Uyghur: چىلە‎, ئوغۇت‎; Uzbek: oʻgʻit, goʻng; Venetian: leame, grasa; Vietnamese: bón phân, phân chuồng; Walloon: ansene; Welsh: tail; Westrobothnian: göning

excrement

Arabic: غَائِط‎, بِرَاز‎, خَرَاء‎, خِرَاء‎; Armenian: կղկղանք; Azerbaijani: nəcis; Balinese: tai; Belarusian: спаражнення, экскрыменты, кал, фекаліі; Bulgarian: изпражнение, фекалии, екскременти; Burmese: မစင်, ချေး, အညစ်အကြေး; Catalan: femta; Chinese Cantonese: 屎; Dungan: дафын, сы; Mandarin: 大便, 屎, 糞, 粪; Czech: výkal, stolice; Danish: ekskrement, afføring; Dutch: uitwerpselen; Esperanto: feko, ekskremento; Fijian: dā; Finnish: lanta, uloste; French: excrément; Galician: excremento; Gamilaraay: guna; Georgian: ექსკრემენტები, ფეკალია, განავალი; German: Ausscheidungen, Kot; Greek: περίττωμα; Ancient Greek: ἄποδος, ἀποπάτημα, ἀπόπατος, ἀπόρρυσις, ἀπόψυγμα, ἀφόδευμα, ἀφόδημα, ἄφοδος, ἀφόρδιον, βόβλιτον, βόλβιθος, βόλβιτον, βόλβυθον, διαφόρημα, διαχώρημα, ἔκκρισις, ἔκπατος, κάκκη, κόπρανα, κόπρανον, κοπρία, κόπριον, κόπρος, μίνθος, ὄνθος, πέλεθος, περίσσευμα, περίσσωσις, περίσσωμα, περίττωμα, περίττευμα, περίττωσις, προχώρημα, σκατός, σκύβαλον, σκῶρ, σπατίλη, ἡ τῆς ξηρᾶς τροφῆς ὑπόστασις, ὑποχώρημα, ὑποχώρησις, χέσμα; Gujarati: ગૂ, હગાર, હંગણ, છી; Higaonon: ta-i; Hindi: टट्टी, मल, गू, गूह, गुह, गोबर, पाखाना, विष्ठा; Hawaiian: kūkae; Hungarian: ürülék; Ido: exkremento; Indonesian: tahi; Italian: escremento; Japanese: 便, 大便, うんこ, うんち, 糞; Javanese: tai; Khmer: គូទ, វច្ច, ឧច្ចារ, លាមក; Korean: 똥, 뒤, 대변; Lao: ອາຈົມ, ອຸດຈາຣະ, ຂີ້; Latin: fimum, egeries, stercus; Lü: ᦃᦲᧉ; Macedonian: измет, екскремент; Malay: air besar, tahi, tinja; Malayalam: മലം, തീട്ടം, കാട്ടം; Maori: tūtae, hamuti, paru, paranga, karaweta, paraweta; Mongolian: баас, шээс; Navajo: chąąʼ; Ngarrindjeri: kunar; Norwegian Bokmål: avføring; Nynorsk: avføring; Ojibwe: moo; Old East Slavic: говьно; Oromo: udaan; Pitjantjatjara: kuna; Plautdietsch: Kak; Polish: kał, ekskrementy, odchody; Portuguese: excremento, fezes; Quechua: q'awa, aka; Romagnol: càca; Romanian: excrement, materii fecale, fecale; Russian: кал, экскременты, испражнения, фекалии; Samoan: tae; Sanskrit: गूथ; Serbo-Croatian Cyrillic: екскремент, измет; Roman: ekskrement, izmet, izmetine; Slovak: výkal; Slovene: blato, iztrebek, izloček; Spanish: excremento; Swedish: avföring; Tausug: tai; Tedim Chin: eek; Tetum: teen; Thai: อาจม, อุจจาระ, ขี้; Tocharian B: weṃts; Turkish: dışkı; Ukrainian: випорожнення, екскременти, кал, фекалії; Uzbek: najas, axlat; Vietnamese: phân, cứt; Warlpiri: kuna; Zazaki: gi; Zhuang: haex