περιπετάννυμι: Difference between revisions

From LSJ

κοινὸν τύχη, γνώμη δὲ τῶν κεκτημένων → good luck is anyone's, judgment belongs only to those who possess it

Source
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peripetannymi
|Transliteration C=peripetannymi
|Beta Code=peripeta/nnumi
|Beta Code=peripeta/nnumi
|Definition=also περιπεταννύω, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>19.18</span>: pf. Pass. -[[πέπτᾰμαι]]:— <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[spread]] or [[stretch around]], Χέρα [τινί] <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>628</span> (lyr.); <b class="b3">κατάδεσμον π. ἥβης</b> [[spread]] bathing-drawers [[over]]... <span class="bibl">Theopomp.Com.37</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]); [ὀθόνιον] τῷ ἀγγείῳ Dsc.5.75; <b class="b3">π. φοινικίδας</b> [[spread]] them [[out]], <span class="bibl">Aeschin.3.76</span>; <b class="b3">ἄμπελος… π. τὰ οἴναρα</b> X.l.c.:—Pass., <b class="b3">φορεῖον χρυσοῦν περιπεπετασμένον πορφύραν</b> [[covered with]]... <span class="bibl">D.S.31.8</span>; <b class="b3">ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος</b> [[is spread over]] it, <span class="bibl">Theoc.1.55</span>, cf.<span class="bibl">A.R.1.1036</span> (tm.).</span>
|Definition=also [[περιπεταννύω]], X.''Oec.''19.18: pf. Pass. -πέπτᾰμαι:—[[spread]] or [[stretch around]], Χέρα [τινί] E.''Hel.''628 (lyr.); <b class="b3">κατάδεσμον π. ἥβης</b> [[spread]] bathing-drawers [[over]]... Theopomp.Com.37 ([[si vera lectio|s. v.l.]]); [ὀθόνιον] τῷ ἀγγείῳ Dsc.5.75; <b class="b3">π. φοινικίδας</b> [[spread]] them [[out]], Aeschin.3.76; <b class="b3">ἄμπελος… π. τὰ οἴναρα</b> X.l.c.:—Pass., <b class="b3">φορεῖον χρυσοῦν περιπεπετασμένον πορφύραν</b> [[covered with]]... [[Diodorus Siculus|D.S.]]31.8; <b class="b3">ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος</b> [[is spread over]] it, Theoc.1.55, cf.A.R.1.1036 (tm.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0586.png Seite 586]] u. περιπεταννύω (s. [[πετάννυμι]]), ringsherum, darüber breiten, bedecken; περιπετάσασα χέρα φίλι ον, Eur. Hel. 634; περιεπέτασε φοινικίδας, Aesch. 3, 76.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0586.png Seite 586]] u. περιπεταννύω (s. [[πετάννυμι]]), ringsherum, darüber breiten, bedecken; περιπετάσασα χέρα φίλι ον, Eur. Hel. 634; περιεπέτασε φοινικίδας, Aesch. 3, 76.
}}
{{ls
|lstext='''περιπετάννῡμι''': [[ὡσαύτως]], -ύω, Ξεν. Οἰκ. 19, 18· μέλλ. -πετάσω [ᾰ]· παθ. πρκμ. -πέπτᾰμαι. Ἐκτείνῳ ἢ ἁπλώνω [[περί]] τινα ἢ [[περί]] τι, χέρα τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 628· τηνδὶ περιζωσάμενος ᾤαν λουτρίδα κατάδεσμον ἥβης περιπέτασον Θεόπομ. Κωμ. ἐν «Παισὶ» 2· π. φοινικίδας Αἰσχίν. 64. 27· [[ἄμπελος]] π. τὰ [[οἴναρα]] Ξεν. ἔνθ’ ἀνωτ. ― Παθ., περιπεπετασμένος πορφύραν, κεκαλυμμένος διά..., Διόδ. 2. 644, 50· ἀμφὶ [[δέπας]] περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]], ἁπλοῦται ἐπ’ [[αὐτοῦ]] [[πανταχόθεν]], Θεόκρ. 1. 55, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1036.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=déployer tout autour : οἴναρα XÉN déployer des pampres autour des ceps <i>en parl. de la vigne</i>.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[πετάννυμι]].
|btext=déployer tout autour : οἴναρα XÉN déployer des pampres autour des ceps <i>en parl. de la vigne</i>.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[πετάννυμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-πετάννυμι en περι-πεταννύω om... uitspreiden:. περί τ’ ἐπέτασα χέρα ik sloeg mijn arm om hem heen Eur. Hel. 628.
}}
{{elru
|elrutext='''περιπετάννῡμι:''' и [[περιπεταννύω]] (fut. περιπετάσω, pf. pass. περιπεπέτασμαι и [[περιπέπταμαι]])<br /><b class="num">1</b> [[распростирать]], [[распускать]] (τὰ [[οἴναρα]] Xen.): π. χέρα τινί Eur. обнимать кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[расстилать]] (φοινικίδας Aeschin.; ἀμφὶ [[δέπας]] περιπέπταται [[ἄκανθος]] Theocr.): περιπεπετασμένος πορφύραν Diod. покрытый порфирой.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''περιπετάννῡμι:''' και -ύω, μέλ. -πετάσω [ᾰ], Παθ. παρακ. <i>-πέπτᾰμαι</i>· [[απλώνω]] ή [[τεντώνω]], [[εκτείνω]] [[ολόγυρα]], <i>[[χέρα]] τινί</i>, σε Ευρ.· [[περιπετάννυμι]] φοινικίδας, τις [[απλώνω]] [[ολόγυρα]], σε Αισχίν. — Παθ., περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]], απλώνεται [[παντού]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''περιπετάννῡμι:''' και -ύω, μέλ. -πετάσω [ᾰ], Παθ. παρακ. <i>-πέπτᾰμαι</i>· [[απλώνω]] ή [[τεντώνω]], [[εκτείνω]] [[ολόγυρα]], <i>[[χέρα]] τινί</i>, σε Ευρ.· [[περιπετάννυμι]] φοινικίδας, τις [[απλώνω]] [[ολόγυρα]], σε Αισχίν. — Παθ., περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]], απλώνεται [[παντού]], σε Θεόκρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''περιπετάννῡμι:''' и [[περιπεταννύω]] (fut. περιπετάσω, pf. pass. περιπεπέτασμαι и [[περιπέπταμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[распростирать]], [[распускать]] (τὰ [[οἴναρα]] Xen.): π. χέρα τινί Eur. обнимать кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[расстилать]] (φοινικίδας Aeschin.; ἀμφὶ [[δέπας]] περιπέπταται [[ἄκανθος]] Theocr.): περιπεπετασμένος πορφύραν Diod. покрытый порфирой.
|lstext='''περιπετάννῡμι''': [[ὡσαύτως]], -ύω, Ξεν. Οἰκ. 19, 18· μέλλ. -πετάσω [ᾰ]· παθ. πρκμ. -πέπτᾰμαι. Ἐκτείνῳ ἢ ἁπλώνω [[περί]] τινα ἢ [[περί]] τι, χέρα τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 628· τηνδὶ περιζωσάμενος ᾤαν λουτρίδα κατάδεσμον ἥβης περιπέτασον Θεόπομ. Κωμ. ἐν «Παισὶ» 2· π. φοινικίδας Αἰσχίν. 64. 27· [[ἄμπελος]] π. τὰ [[οἴναρα]] Ξεν. ἔνθ’ ἀνωτ. ― Παθ., περιπεπετασμένος πορφύραν, κεκαλυμμένος διά..., Διόδ. 2. 644, 50· ἀμφὶ [[δέπας]] περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]], ἁπλοῦται ἐπ’ [[αὐτοῦ]] [[πανταχόθεν]], Θεόκρ. 1. 55, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1036.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-πετάννυμι en περι-πεταννύω om... uitspreiden:. περί τ’ ἐπέτασα χέρα ik sloeg mijn arm om hem heen Eur. Hel. 628.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -πετάσω perf. [[pass]]. -πέπτᾰμαι<br />to [[spread]] or [[stretch]] [[around]], χέρα τινί Eur.; π. φοινικίδας to [[spread]] them out, Aeschin.:— Pass., περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]] is [[spread]] [[round]], Theocr.
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -πετάσω perf. [[pass]]. -πέπτᾰμαι<br />to [[spread]] or [[stretch]] [[around]], χέρα τινί Eur.; π. φοινικίδας to [[spread]] them out, Aeschin.:— Pass., περιπέπταται ὑγρὸς [[ἄκανθος]] is [[spread]] [[round]], Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιπετάννῡμι Medium diacritics: περιπετάννυμι Low diacritics: περιπετάννυμι Capitals: ΠΕΡΙΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Transliteration A: peripetánnymi Transliteration B: peripetannymi Transliteration C: peripetannymi Beta Code: peripeta/nnumi

English (LSJ)

also περιπεταννύω, X.Oec.19.18: pf. Pass. -πέπτᾰμαι:—spread or stretch around, Χέρα [τινί] E.Hel.628 (lyr.); κατάδεσμον π. ἥβης spread bathing-drawers over... Theopomp.Com.37 (s. v.l.); [ὀθόνιον] τῷ ἀγγείῳ Dsc.5.75; π. φοινικίδας spread them out, Aeschin.3.76; ἄμπελος… π. τὰ οἴναρα X.l.c.:—Pass., φορεῖον χρυσοῦν περιπεπετασμένον πορφύραν covered with... D.S.31.8; ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος is spread over it, Theoc.1.55, cf.A.R.1.1036 (tm.).

German (Pape)

[Seite 586] u. περιπεταννύω (s. πετάννυμι), ringsherum, darüber breiten, bedecken; περιπετάσασα χέρα φίλι ον, Eur. Hel. 634; περιεπέτασε φοινικίδας, Aesch. 3, 76.

French (Bailly abrégé)

déployer tout autour : οἴναρα XÉN déployer des pampres autour des ceps en parl. de la vigne.
Étymologie: περί, πετάννυμι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-πετάννυμι en περι-πεταννύω om... uitspreiden:. περί τ’ ἐπέτασα χέρα ik sloeg mijn arm om hem heen Eur. Hel. 628.

Russian (Dvoretsky)

περιπετάννῡμι: и περιπεταννύω (fut. περιπετάσω, pf. pass. περιπεπέτασμαι и περιπέπταμαι)
1 распростирать, распускать (τὰ οἴναρα Xen.): π. χέρα τινί Eur. обнимать кого-л.;
2 расстилать (φοινικίδας Aeschin.; ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ἄκανθος Theocr.): περιπεπετασμένος πορφύραν Diod. покрытый порфирой.

Greek Monolingual

και περιπεταννύω Α
1. απλώνω κάτι κυκλικά πάνω σε κάτι, σκεπάζω ολόγυρα, περικαλύπτω
2. κατευθύνω προς όλες τις διευθύνσεις («περιπεταννύουσα δὲ [ἡ ἄμπελος] τὰ οἴναρα», Ξεν.)
3. ξεδιπλώνω («φοινικίδας περιεπέτασε», Αισχίν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + πετάννυμι «εκτείνω, απλώνω»].

Greek Monotonic

περιπετάννῡμι: και -ύω, μέλ. -πετάσω [ᾰ], Παθ. παρακ. -πέπτᾰμαι· απλώνω ή τεντώνω, εκτείνω ολόγυρα, χέρα τινί, σε Ευρ.· περιπετάννυμι φοινικίδας, τις απλώνω ολόγυρα, σε Αισχίν. — Παθ., περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος, απλώνεται παντού, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

περιπετάννῡμι: ὡσαύτως, -ύω, Ξεν. Οἰκ. 19, 18· μέλλ. -πετάσω [ᾰ]· παθ. πρκμ. -πέπτᾰμαι. Ἐκτείνῳ ἢ ἁπλώνω περί τινα ἢ περί τι, χέρα τινὶ Εὐρ. Ἑλ. 628· τηνδὶ περιζωσάμενος ᾤαν λουτρίδα κατάδεσμον ἥβης περιπέτασον Θεόπομ. Κωμ. ἐν «Παισὶ» 2· π. φοινικίδας Αἰσχίν. 64. 27· ἄμπελος π. τὰ οἴναρα Ξεν. ἔνθ’ ἀνωτ. ― Παθ., περιπεπετασμένος πορφύραν, κεκαλυμμένος διά..., Διόδ. 2. 644, 50· ἀμφὶ δέπας περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος, ἁπλοῦται ἐπ’ αὐτοῦ πανταχόθεν, Θεόκρ. 1. 55, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1036.

Middle Liddell

and -ύω fut. -πετάσω perf. pass. -πέπτᾰμαι
to spread or stretch around, χέρα τινί Eur.; π. φοινικίδας to spread them out, Aeschin.:— Pass., περιπέπταται ὑγρὸς ἄκανθος is spread round, Theocr.