obscure: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. → For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit forever and ever. Amen.

Source
mNo edit summary
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_566.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_566.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_566.jpg}}]]
===adjective===
===adjective===


[[without light]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοτεινός]], [[prose|P.]] [[σκοτώδης]], [[verse|V.]] [[ἀμαυρός]], [[λυγαῖος]], [[κνεφαῖος]], [[ὀρφναῖος]], [[δναφώδης]], [[ἀνήλιος]], [[ἀφεγγής]], [[ἀναύγητος]].
[[without light]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοτεινός]], [[prose|P.]] [[σκοτώδης]], [[verse|V.]] [[ἀμαυρός]], [[λυγαῖος]], [[κνεφαῖος]], [[ὀρφναῖος]], [[δνοφώδης]], [[ἀνήλιος]], [[ἀφεγγής]], [[ἀναύγητος]].


[[in shadow]]: [[prose|P.]] [[ἐπίσκιος]] ([[Plato]]).
[[in shadow]]: [[prose|P.]] [[ἐπίσκιος]] ([[Plato]]).
Line 37: Line 37:
{{Georges
{{Georges
|georg=obscūrē, Adv. ([[obscurus]]), I) [[dunkel]], cernere, Cic. Acad. II. fr. 10 (aus Non. 474, 28). – II) bildl., [[dunkel]], a) = [[undeutlich]], [[unvernehmlich]], [[unverständlich]] (Ggstz. [[plane]]), disserere, Cic.: obscurius dicere, Cic. u. Quint. – b) = im [[dunkeln]], [[unvermerkt]], [[insgeheim]] (Ggstz. [[aperte]], [[perspicue]]), Cic.: alqd [[non]] obsc. ferre, Cic., od. gerere, Suet., etw. [[nicht]] [[geheimhalten]], [[sich]] [[merken]] [[lassen]]. – c) = [[unbekannt]], [[unberühmt]], regnare obscurius, [[ziemlich]] [[ruhmlos]], Eutr. – [[bes]]. der [[Herkunft]] [[nach]], obsc. [[natus]], [[von]] dunkler, niedriger [[Herkunft]], Eutr. u. Macr.: obscurissime [[natus]], Eutr. u. Amm.
|georg=obscūrē, Adv. ([[obscurus]]), I) [[dunkel]], cernere, Cic. Acad. II. fr. 10 (aus Non. 474, 28). – II) bildl., [[dunkel]], a) = [[undeutlich]], [[unvernehmlich]], [[unverständlich]] (Ggstz. [[plane]]), disserere, Cic.: obscurius dicere, Cic. u. Quint. – b) = im [[dunkeln]], [[unvermerkt]], [[insgeheim]] (Ggstz. [[aperte]], [[perspicue]]), Cic.: alqd [[non]] obsc. ferre, Cic., od. gerere, Suet., etw. [[nicht]] [[geheimhalten]], [[sich]] [[merken]] [[lassen]]. – c) = [[unbekannt]], [[unberühmt]], regnare obscurius, [[ziemlich]] [[ruhmlos]], Eutr. – [[bes]]. der [[Herkunft]] [[nach]], obsc. [[natus]], [[von]] dunkler, niedriger [[Herkunft]], Eutr. u. Macr.: obscurissime [[natus]], Eutr. u. Amm.
}}
{{LaZh
|lnztxt=obscure. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 暗味然。味然。— ferre id 含容此事。— perire 死而無人知。Neque obscure 不暗然。
}}
}}

Latest revision as of 21:10, 12 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for obscure - Opens in new window

adjective

without light: P. and V. σκοτεινός, P. σκοτώδης, V. ἀμαυρός, λυγαῖος, κνεφαῖος, ὀρφναῖος, δνοφώδης, ἀνήλιος, ἀφεγγής, ἀναύγητος.

in shadow: P. ἐπίσκιος (Plato).

hard to understand: P. and V. ἀσαφής, ἄδηλος, ποικίλος, αἰνιγματώδης, V. δυσμαθής, ἀσύνετος, ἄσημος, ἄσκοπος, ἀξύμβλητος, αἰολόστομος, ἐπάργεμος, δυστόπαστος, δυστέκμαρτος, δυσεύρετος, ψελλός, αἰνικτός, Ar. and P. ἀτέκμαρτος; see unintelligible.

secret: P. and V. κρυπτός, λαθραῖος, ἀφανής, κρυφαῖος, V. κρύφιος.

an obscure rumour: V. ἀμαυρὸς κληδών, ἡ.

humble (of origin, etc.): P. and V. ταπεινός, φαῦλος, V. βραχύς, βαιός, ἀμαυρός; see mean.

inglorious: P. and V. ἄτιμος, ἀδόκιμος, ἀφανής, ἀκλεής, ἀνώνυμος, P. ἄδοξος, V. δυσκλεής (also Xen.), ἄσημος.

verb transitive

cast a shadow over: P. ἐπισκοτεῖν (dat.), V. σκιάζειν (acc.), σκοτοῦν (acc.) (pass. used in Plato).

cause to disappear: P. and V. ἀφανίζω, ἀφανίζειν.

hide: P. and V. κρύπτειν, συγκρύπτειν; see hide.

make unintelligible, confuse: P. and V. συγχεῖν.

tarnish: P. and V. αἰσχύνειν, καταισχύνειν.

Latin > English (Lewis & Short)

obscūrē: adv., v. obscurus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obscūrē,¹¹
1 sans voir clair, sans distinguer, confusément : Cic. d. Non. 474, 28
2 obscurément, secrètement, en cachette, à la dérobée : Cic. Cat. 4, 6 ; Clu. 54 ; Par. 45 || en termes obscurs, indistinctement : Cic. Inv. 1, 30 ; Ac. 1, 7 ; Att. 2, 19, 5 ; obscurius Cic. de Or. 2, 329 ; Quint. 3, 4, 3 || de naissance obscure : Macr. Sat. 7, 3 ; Amm. 29, 1, 5 || -rissime Cic. Verr. 2, 4, 53 ; Gell. 17, 13, 5.

Latin > German (Georges)

obscūrē, Adv. (obscurus), I) dunkel, cernere, Cic. Acad. II. fr. 10 (aus Non. 474, 28). – II) bildl., dunkel, a) = undeutlich, unvernehmlich, unverständlich (Ggstz. plane), disserere, Cic.: obscurius dicere, Cic. u. Quint. – b) = im dunkeln, unvermerkt, insgeheim (Ggstz. aperte, perspicue), Cic.: alqd non obsc. ferre, Cic., od. gerere, Suet., etw. nicht geheimhalten, sich merken lassen. – c) = unbekannt, unberühmt, regnare obscurius, ziemlich ruhmlos, Eutr. – bes. der Herkunft nach, obsc. natus, von dunkler, niedriger Herkunft, Eutr. u. Macr.: obscurissime natus, Eutr. u. Amm.

Latin > Chinese

obscure. adv. c. s. :: 暗味然。味然。— ferre id 含容此事。— perire 死而無人知。Neque obscure 不暗然。