militia: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ᾽ ὑπ᾽ ἐλπίδων ἄνδρας τὸ κέρδος πολλάκις διώλεσεν → But the profit-motive has destroyed many people in their hope for gain

Sophocles, Antigone, 221-2
(3_8)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_529.jpg|thumb
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_529.jpg}}]]
|link={{filepath:woodhouse_529.jpg}}]]'''subs.'''
===substantive===
Use Ar. and P. περίπολοι, οἱ (lit., <b class="b2">reserves kept to guard the frontiers</b>).
 
Use [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περίπολοι]], οἱ (lit., [[reserve]]s kept to [[guard]] the [[frontier]]s).
}}
{{LaEn
|lnetxt=militia militiae N F :: [[military service]]; [[campaign]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 12: Line 16:
{{Georges
{{Georges
|georg=mīlitia, ae, f. ([[miles]]), der [[Kriegsdienst]], [[Felddienst]], [[Dienst]] im Kriege, im Felde, I) eig.: militiae [[disciplina]], Cic.: militiae [[munus]], Caes.: militiae [[dux]], Hor.: militiae magna [[scientia]], Sall.: [[vacatio]] militiae, Befreiung vom Kriegsdienste, Caes.: [[militia]] assidua, Liv.: [[trium]] et [[viginti]] annorum [[militia]] durissima, Liv.: m. ignominiosa, Liv.: [[perennis]], Liv.: [[segnis]], Liv.: voluntaria, Liv.: militiam abnuere, Liv.: assuescere militiae, Liv. (u. so otio [[magis]] castrorum [[quam]] bellicae [[assuetus]] militiae, Vell.): capessere militiam, [[sich]] dem K. [[widmen]], Plin.: detrectare militiam, Cic. fr., Liv. u.a.: [[sibi]] [[quisque]] militiam sumpserat, Tac.: in castris per laborem usu militiam discere, Sall.: [[sub]] assidua [[militia]] [[esse]], Liv.: exhaurire militiam, Liv.: perennem militiam facere, Liv.: ferre militiam saevam, Hor.: habere militiae vacationem, Caes.: iniungere militiam, Liv.: obligare alqm militiae sacramento, Cic.: pati ignominiosam militiam, Liv.: perfunctum [[esse]] [[iam]] militiā, Liv.: in disciplinam militiae proficisci, in die [[Schule]] [[des]] Kriegsdienstes, Cic.: profiteri voluntariam [[extra]] ordinem militiam, Liv.: [[prima]] [[militia]] (das [[Andenken]] an den ersten [[Kriegsdienst]]) renovabitur, Cic.: militiam sequi, Kriegsdienste [[tun]], [[dienen]], Cic.: voluntariis mercede secutis militiam, Liv.: simulatione insaniae subterfugere militiam, Cic.: suscipere militiam, Liv.: [[sub]] te [[magistro]] tolerare militiam, Verg.: militiā solvi, [[schimpflich]] (zur [[Strafe]]) [[entlassen]] [[werden]], Tac. – [[haec]] mea [[militia]] est, das ist [[mein]] [[Dienst]] (v. Dichter), Ov. [[fast]]. 2, 9: u. [[ironisch]], [[haec]] urbana [[militia]] respondendi, scribendi, cavendi plena sollicitudinis ac stomachi, Cic. Mur. 19. – Genet. militiae, im Felde (Kriege), Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 84, 2). – [[oft]] verb. [[domi]] militiaeque im [[Krieg]] u. Frieden, Cic. u.a.; [[dafür]] [[auch]] et [[domi]] et militiae, Cic., militiae et [[domi]], Ter. u. Sall. fr.: militiaeque domique, Liv. – militiae [[magister]], Heermeister (= [[Feldherr]]), Liv. 22, 23, 2. – Plur. militiae = die verschiedenen Arten [[von]] [[Kriegsdienst]], Tibull. u.a. (s. Walther Tac. hist. 3, 18). – II) meton.: 1) der [[Feldzug]], praeclara in [[Hispania]] D. Bruti [[militia]] fuit, Vell.: [[adversus]] Graecos, Iustin. – 2) eine [[Offizierstelle]], [[oft]] b. ICt. – u. eine zum Militäretat gehörige Hausbeamtenstelle am Hofe [[des]] Kaisers, Prud. cath. praef. 19. – a militīs = militiis, [[etwa]] »Kriegssekretär«, Corp. inscr. Lat. 11, 6120. – 3) die Soldaten, die Miliz, m. [[Romana]], Val. Max. 1, 6, 11: [[hic]] [[pars]] militiae, [[dux]] erat [[ille]] ducum, Ov. her. 8, 46: cum omni [[militia]] interfici, Iustin. 32, 2, 2: cogere militiam, Liv. 4, 26, 3. – / arch. Genet. militiai, Lucr. 1, 29: Dat. militie, Corp. inscr. Lat. 5, 898. – Nbf. [[meilitia]], wov. meilitiam, Lucil. 359.
|georg=mīlitia, ae, f. ([[miles]]), der [[Kriegsdienst]], [[Felddienst]], [[Dienst]] im Kriege, im Felde, I) eig.: militiae [[disciplina]], Cic.: militiae [[munus]], Caes.: militiae [[dux]], Hor.: militiae magna [[scientia]], Sall.: [[vacatio]] militiae, Befreiung vom Kriegsdienste, Caes.: [[militia]] assidua, Liv.: [[trium]] et [[viginti]] annorum [[militia]] durissima, Liv.: m. ignominiosa, Liv.: [[perennis]], Liv.: [[segnis]], Liv.: voluntaria, Liv.: militiam abnuere, Liv.: assuescere militiae, Liv. (u. so otio [[magis]] castrorum [[quam]] bellicae [[assuetus]] militiae, Vell.): capessere militiam, [[sich]] dem K. [[widmen]], Plin.: detrectare militiam, Cic. fr., Liv. u.a.: [[sibi]] [[quisque]] militiam sumpserat, Tac.: in castris per laborem usu militiam discere, Sall.: [[sub]] assidua [[militia]] [[esse]], Liv.: exhaurire militiam, Liv.: perennem militiam facere, Liv.: ferre militiam saevam, Hor.: habere militiae vacationem, Caes.: iniungere militiam, Liv.: obligare alqm militiae sacramento, Cic.: pati ignominiosam militiam, Liv.: perfunctum [[esse]] [[iam]] militiā, Liv.: in disciplinam militiae proficisci, in die [[Schule]] [[des]] Kriegsdienstes, Cic.: profiteri voluntariam [[extra]] ordinem militiam, Liv.: [[prima]] [[militia]] (das [[Andenken]] an den ersten [[Kriegsdienst]]) renovabitur, Cic.: militiam sequi, Kriegsdienste [[tun]], [[dienen]], Cic.: voluntariis mercede secutis militiam, Liv.: simulatione insaniae subterfugere militiam, Cic.: suscipere militiam, Liv.: [[sub]] te [[magistro]] tolerare militiam, Verg.: militiā solvi, [[schimpflich]] (zur [[Strafe]]) [[entlassen]] [[werden]], Tac. – [[haec]] mea [[militia]] est, das ist [[mein]] [[Dienst]] (v. Dichter), Ov. [[fast]]. 2, 9: u. [[ironisch]], [[haec]] urbana [[militia]] respondendi, scribendi, cavendi plena sollicitudinis ac stomachi, Cic. Mur. 19. – Genet. militiae, im Felde (Kriege), Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 84, 2). – [[oft]] verb. [[domi]] militiaeque im [[Krieg]] u. Frieden, Cic. u.a.; [[dafür]] [[auch]] et [[domi]] et militiae, Cic., militiae et [[domi]], Ter. u. Sall. fr.: militiaeque domique, Liv. – militiae [[magister]], Heermeister (= [[Feldherr]]), Liv. 22, 23, 2. – Plur. militiae = die verschiedenen Arten [[von]] [[Kriegsdienst]], Tibull. u.a. (s. Walther Tac. hist. 3, 18). – II) meton.: 1) der [[Feldzug]], praeclara in [[Hispania]] D. Bruti [[militia]] fuit, Vell.: [[adversus]] Graecos, Iustin. – 2) eine [[Offizierstelle]], [[oft]] b. ICt. – u. eine zum Militäretat gehörige Hausbeamtenstelle am Hofe [[des]] Kaisers, Prud. cath. praef. 19. – a militīs = militiis, [[etwa]] »Kriegssekretär«, Corp. inscr. Lat. 11, 6120. – 3) die Soldaten, die Miliz, m. [[Romana]], Val. Max. 1, 6, 11: [[hic]] [[pars]] militiae, [[dux]] erat [[ille]] ducum, Ov. her. 8, 46: cum omni [[militia]] interfici, Iustin. 32, 2, 2: cogere militiam, Liv. 4, 26, 3. – / arch. Genet. militiai, Lucr. 1, 29: Dat. militie, Corp. inscr. Lat. 5, 898. – Nbf. [[meilitia]], wov. meilitiam, Lucil. 359.
}}
{{LaZh
|lnztxt=militia, ae. f. :: 當兵。— urbana 訟詩家。Domi militiaeque 于家及于隊伍平戰二時。Dare nomen militiae 投軍。入隊伍。— Veneris 私情炎凉之態。
}}
{{trml
|trtx====[[bravery]]===
Afrikaans: dapperheid; Albanian: guxim, trimëri; Arabic: شَجَاعَة‎; Armenian: քաջություն, արիություն, խիզախություն; Asturian: bravura, braveza; Azerbaijani: cəsarət, igidlik; Belarusian: смеласць, храбрасць, адвага; Bengali: বাহাদুরী, কেরদানী; Bulgarian: смелост, храброст; Burmese: ရဲစွမ်းသတ္တိ; Catalan: bravesa, bravor, bravura, valor; Chinese Mandarin: 勇敢; Czech: statečnost, odvaha; Danish: mod, tapperhed; Dutch: [[moed]], [[dapperheid]]; Estonian: vaprus; Faroese: mót, dirvi; Finnish: rohkeus; French: [[courage]]; Galician: bravura, braveza; Georgian: სიმამაცე, ვაჟკაცობა; German: [[Tapferkeit]]; Greek: [[ανδρεία]]; Ancient Greek: [[ἀνδραγαθία]], [[ἀνδραγαθίη]], [[θάρσος]], [[ἀνδρεία]], [[τἀνδρεῖον]], [[τὸ ἀνδρεῖον]]; Hindi: बहादुरी, वीरता; Icelandic: hugrekki; Ido: braveso; Indonesian: keberanian; Irish: crógacht; Japanese: 勇気, 剛勇; Khmer: សេចក្ដីក្លាហាន; Korean: 용감성, 용감, 용기; Latin: [[militia]]; Latvian: drosme; Lithuanian: drąsa; Macedonian: храброст, смелост; Malayalam: ധീരത; Maori: hautoa, māia, toa; Middle English: douȝtines; Norwegian Bokmål: mot, tapperhet; Occitan: bravesa; Old English: ellen; Persian: شجاعت‎; Polish: odwaga, śmiałość; Portuguese: [[bravura]], [[braveza]]; Romanian: bravură, curaj, bărbăție; Russian: [[храбрость]], [[смелость]], [[отвага]]; Serbo-Croatian Cyrillic: храброст, смелост; Roman: hrabrost, smelost; Slovak: statočnosť, odvaha; Slovene: pogum, hrabrost; Spanish: [[valor]]; Swahili: ujasiri; Swedish: tapperhet; Turkish: cesaret, cesurluk, yiğitlik; Ukrainian: хоробрість, сміливість, відвага; Vietnamese: sự dũng cảm
}}
}}

Latest revision as of 08:50, 13 June 2024

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for militia - Opens in new window

substantive

Use Ar. and P. περίπολοι, οἱ (lit., reserves kept to guard the frontiers).

Latin > English

militia militiae N F :: military service; campaign

Latin > English (Lewis & Short)

mīlĭtĭa: ae (-āi, Lucr. 1, 29), f. id.,
I military service, warfare, war.
I Lit.: in militiae disciplinam profectus est, Cic. Imp. Pomp. 10, 28: militiam subterfugere, id. Off. 3, 26, 97: ferre, Hor. Ep. 1, 18, 55: tolerare, Verg. A. 8, 516: munus militiae sustinere, Caes. B. G. 6, 18: militiae vacatio, exemption from military service, id. ib. 6, 14: militiae magna scientia, Sall. J. 63, 2: militiam discere, id. C. 7, 4: praeclara, Vell. 2, 5, 1: Pompeii, id. 2, 40, 1: adversus Graecos, Just. 20, 1, 3: lentas militias, Tib. 1, 3, 82: Cimbrica Teutonicaque, Vell. 2, 120, 1: militiae honorem, military honors, Juv. 7, 88.—
   B Esp.
   1    Abl. militiā, in war, opp. togā, in peace, Juv. 10, 9.—
   2    Gen. militiae, in military service, or on a campaign, in the field; freq. in phrase: domi militiaeque, at home and abroad, at home and with the army: quorum virtus fuerat domi militiaeque cognita, Cic. Tusc. 5, 19, 55; cf.: et domi et militiae, id. de Or. 3, 33, 134: militiae domique, Liv. 7, 32: militiae et domi, Ter. Ad. 3, 5, 49.—Also without domi, Cic. Leg. 3, 3, 6; Sall. J. 84, 2; Tac. H. 2, 5.—
   C Trop., of love: at confidentia militia illa militatur multo magis quam pondere, Plaut. Pers. 2, 2, 50; so of an inattentive lover: pro infrequente eum mittat militiā domum, id. Truc. 2, 1, 19.—
II Transf.
   A Military spirit, courage, bravery: virilis militiae uxor, Flor. 4, 5.—
   B Concr., the soldiery, military (syn.: milites, exercitus, copiae): hic pars militiae, dux erat ille ducum, Ov. H. 8, 46: Romanae militiae decus, Val. Max. 1, 6, 11: cum omni militiā interficitur, Just. 32, 2, 2; Plin. 4, 14, 27, § 97: qua (lex) maxima apud eos vis cogendae militiae erat, Liv. 4, 26, 3: magister militiae, general, id. 22, 23, 2: caelestis, Vulg. Luc. 2, 13.—So trop.: militia caeli, i. e. the heavenly bodies, Vulg. Act. 7, 42; id. Deut. 17, 3.—
   C A civil service, office, profession, employment, esp. a laborious one: hanc urbanam militiam respondendi, scribendi, etc., Cic. Mur. 9, 19: haec mea militia est, Ov. F. 2, 9.—Of swallows building their nests: eaque militia illis cum anno redit semper, Plin. 10, 33, 49, § 95.—
   D Any special work of difficulty, requiring a great effort: completa est militia ejus, Vulg. Isa. 40, 2: arma militiae nostrae non carnalia, id. 2 Cor. 10, 4: bona, id. 1 Tim. 1, 18.—
   E Under the emperors (like miles), an office or employment at court, Prud. Cath. 19; Cod. Just. 3, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mīlĭtĭa,⁸ æ, f. (miles),
1 service militaire, métier de soldat : Cic. Off. 3, 97 ; Cæs. G. 6, 18, 3 ; militiæ disciplina Cic. Pomp. 28, apprentissage de la guerre ; militiæ magister Liv. 22, 23, 2, directeur des opérations militaires || [locatif] militiæ Cic. Leg. 3, 6, en temps de guerre ; domi militiæque Cic. Tusc. 5, 55 ; et domi et militiæ Cic. Rep. 2, 1 ; militiæ domique Liv. 7, 32, 16, en paix comme en guerre
2 campagne de guerre : Vell. 2, 120 ; Just. 20, 1, 3
3 esprit militaire, bravoure, courage : Flor. 4, 5 || armée : Liv. 4, 26, 3 ; Ov. H. 8, 46 ; Plin. 4, 97
4 charge à la cour [sous les empereurs] : Cod. Just. 3, 25, 1.

Latin > German (Georges)

mīlitia, ae, f. (miles), der Kriegsdienst, Felddienst, Dienst im Kriege, im Felde, I) eig.: militiae disciplina, Cic.: militiae munus, Caes.: militiae dux, Hor.: militiae magna scientia, Sall.: vacatio militiae, Befreiung vom Kriegsdienste, Caes.: militia assidua, Liv.: trium et viginti annorum militia durissima, Liv.: m. ignominiosa, Liv.: perennis, Liv.: segnis, Liv.: voluntaria, Liv.: militiam abnuere, Liv.: assuescere militiae, Liv. (u. so otio magis castrorum quam bellicae assuetus militiae, Vell.): capessere militiam, sich dem K. widmen, Plin.: detrectare militiam, Cic. fr., Liv. u.a.: sibi quisque militiam sumpserat, Tac.: in castris per laborem usu militiam discere, Sall.: sub assidua militia esse, Liv.: exhaurire militiam, Liv.: perennem militiam facere, Liv.: ferre militiam saevam, Hor.: habere militiae vacationem, Caes.: iniungere militiam, Liv.: obligare alqm militiae sacramento, Cic.: pati ignominiosam militiam, Liv.: perfunctum esse iam militiā, Liv.: in disciplinam militiae proficisci, in die Schule des Kriegsdienstes, Cic.: profiteri voluntariam extra ordinem militiam, Liv.: prima militia (das Andenken an den ersten Kriegsdienst) renovabitur, Cic.: militiam sequi, Kriegsdienste tun, dienen, Cic.: voluntariis mercede secutis militiam, Liv.: simulatione insaniae subterfugere militiam, Cic.: suscipere militiam, Liv.: sub te magistro tolerare militiam, Verg.: militiā solvi, schimpflich (zur Strafe) entlassen werden, Tac. – haec mea militia est, das ist mein Dienst (v. Dichter), Ov. fast. 2, 9: u. ironisch, haec urbana militia respondendi, scribendi, cavendi plena sollicitudinis ac stomachi, Cic. Mur. 19. – Genet. militiae, im Felde (Kriege), Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 84, 2). – oft verb. domi militiaeque im Krieg u. Frieden, Cic. u.a.; dafür auch et domi et militiae, Cic., militiae et domi, Ter. u. Sall. fr.: militiaeque domique, Liv. – militiae magister, Heermeister (= Feldherr), Liv. 22, 23, 2. – Plur. militiae = die verschiedenen Arten von Kriegsdienst, Tibull. u.a. (s. Walther Tac. hist. 3, 18). – II) meton.: 1) der Feldzug, praeclara in Hispania D. Bruti militia fuit, Vell.: adversus Graecos, Iustin. – 2) eine Offizierstelle, oft b. ICt. – u. eine zum Militäretat gehörige Hausbeamtenstelle am Hofe des Kaisers, Prud. cath. praef. 19. – a militīs = militiis, etwa »Kriegssekretär«, Corp. inscr. Lat. 11, 6120. – 3) die Soldaten, die Miliz, m. Romana, Val. Max. 1, 6, 11: hic pars militiae, dux erat ille ducum, Ov. her. 8, 46: cum omni militia interfici, Iustin. 32, 2, 2: cogere militiam, Liv. 4, 26, 3. – / arch. Genet. militiai, Lucr. 1, 29: Dat. militie, Corp. inscr. Lat. 5, 898. – Nbf. meilitia, wov. meilitiam, Lucil. 359.

Latin > Chinese

militia, ae. f. :: 當兵。— urbana 訟詩家。Domi militiaeque 于家及于隊伍平戰二時。Dare nomen militiae 投軍。入隊伍。— Veneris 私情炎凉之態。

Translations

bravery

Afrikaans: dapperheid; Albanian: guxim, trimëri; Arabic: شَجَاعَة‎; Armenian: քաջություն, արիություն, խիզախություն; Asturian: bravura, braveza; Azerbaijani: cəsarət, igidlik; Belarusian: смеласць, храбрасць, адвага; Bengali: বাহাদুরী, কেরদানী; Bulgarian: смелост, храброст; Burmese: ရဲစွမ်းသတ္တိ; Catalan: bravesa, bravor, bravura, valor; Chinese Mandarin: 勇敢; Czech: statečnost, odvaha; Danish: mod, tapperhed; Dutch: moed, dapperheid; Estonian: vaprus; Faroese: mót, dirvi; Finnish: rohkeus; French: courage; Galician: bravura, braveza; Georgian: სიმამაცე, ვაჟკაცობა; German: Tapferkeit; Greek: ανδρεία; Ancient Greek: ἀνδραγαθία, ἀνδραγαθίη, θάρσος, ἀνδρεία, τἀνδρεῖον, τὸ ἀνδρεῖον; Hindi: बहादुरी, वीरता; Icelandic: hugrekki; Ido: braveso; Indonesian: keberanian; Irish: crógacht; Japanese: 勇気, 剛勇; Khmer: សេចក្ដីក្លាហាន; Korean: 용감성, 용감, 용기; Latin: militia; Latvian: drosme; Lithuanian: drąsa; Macedonian: храброст, смелост; Malayalam: ധീരത; Maori: hautoa, māia, toa; Middle English: douȝtines; Norwegian Bokmål: mot, tapperhet; Occitan: bravesa; Old English: ellen; Persian: شجاعت‎; Polish: odwaga, śmiałość; Portuguese: bravura, braveza; Romanian: bravură, curaj, bărbăție; Russian: храбрость, смелость, отвага; Serbo-Croatian Cyrillic: храброст, смелост; Roman: hrabrost, smelost; Slovak: statočnosť, odvaha; Slovene: pogum, hrabrost; Spanish: valor; Swahili: ujasiri; Swedish: tapperhet; Turkish: cesaret, cesurluk, yiğitlik; Ukrainian: хоробрість, сміливість, відвага; Vietnamese: sự dũng cảm