obsideo: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
(3_9)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=obsideo obsidere, obsedi, obsessus V :: [[blockade]], [[besiege]], [[invest]], [[beset]]; [[take possession of]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ob-sĭdĕo</b>: ēdi, essum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[sedeo]].<br /><b>I</b> Neutr., to [[sit]], [[stay]], [[remain]], [[abide]] [[anywhere]] ([[only]] [[poet]].): servi ne obsideant, liberis ut [[sit]] [[locus]], Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—<br /><b>II</b> Act., to [[sit]] at, on, or in, to [[remain]] on or in, to [[haunt]], [[inhabit]], [[frequent]] a [[place]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, [[frequent]] marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina [[bubo]], Sil. 8, 636: [[Apollo]] umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <usg [[type]]="dom" opt="n">Milit. t. t., to [[sit]] [[down]] [[before]], to [[hem]] in, [[beset]], [[besiege]], [[invest]], [[blockade]] a [[place]] (cf. [[oppugno]]): cum omnes [[aditus]] armati obsiderent, Cic. Phil. 2, 35, 89: [[Curio]] Uticam obsidere instituit, Caes. B. C. 2, 36: consiliis ab oppugnandā urbe ad obsidendam versis, Liv. 2, 11: [[propius]] inopiam erant obsidentes [[quam]] obsessi, id. 25, 11: ut Carthaginem crederent [[extemplo]] Scipionem obsessurum, id. 30, 7: totam Italiam, Cic. Agr. 2, 28, 75: vias, Caes. B. G. 3, 23: [[vallis]] obsessa, Verg. A. 10, 120: egregias Lateranorum aedīs, Juv. 10, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[occupy]], [[fill]], [[possess]]: corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], is [[filled]], Cic. N. D. 1, 23, 65: senatum armis, id. Phil. 7, 5, 15: [[palus]] obsessa salictis, [[full]] of [[osier]]-thickets, Ov. M. 11, 363: Trachasque obsessa palude, i. e. surrounded, id. ib. 15, 717.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Trop., to [[occupy]], [[possess]], [[take]] [[possession]] of: alicujus animum, Just. 42, 4, 21: qui [[meum]] [[tempus]] obsideret, [[who]] took up my [[time]], Cic. Verr. 1, 2, 6; id. Or. 62, 210: cum obsideri aures a fratre cerneret, [[that]] [[they]] were [[continually]] besieged by his [[brother]], Liv. 40, 20 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[have]] one's [[eye]] [[upon]], to [[watch]] [[closely]], be on the [[look]]-[[out]] for: jacere [[humi]] ... ad obsidendum [[stuprum]], Cic. Cat. 1, 10, 26: [[rostra]], id. Fl. 24, 57.
|lshtext=<b>ob-sĭdĕo</b>: ēdi, essum, 2, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[sedeo]].<br /><b>I</b> Neutr., to [[sit]], [[stay]], [[remain]], [[abide]] [[anywhere]] ([[only]] [[poet]].): servi ne obsideant, liberis ut [[sit]] [[locus]], Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—<br /><b>II</b> Act., to [[sit]] at, on, or in, to [[remain]] on or in, to [[haunt]], [[inhabit]], [[frequent]] a [[place]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, [[frequent]] marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina [[bubo]], Sil. 8, 636: [[Apollo]] umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Milit. t. t., to [[sit]] [[down]] [[before]], to [[hem]] in, [[beset]], [[besiege]], [[invest]], [[blockade]] a [[place]] (cf. [[oppugno]]): cum omnes [[aditus]] armati obsiderent, Cic. Phil. 2, 35, 89: [[Curio]] Uticam obsidere instituit, Caes. B. C. 2, 36: consiliis ab oppugnandā urbe ad obsidendam versis, Liv. 2, 11: [[propius]] inopiam erant obsidentes [[quam]] obsessi, id. 25, 11: ut Carthaginem crederent [[extemplo]] Scipionem obsessurum, id. 30, 7: totam Italiam, Cic. Agr. 2, 28, 75: vias, Caes. B. G. 3, 23: [[vallis]] obsessa, Verg. A. 10, 120: egregias Lateranorum aedīs, Juv. 10, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[occupy]], [[fill]], [[possess]]: corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], is [[filled]], Cic. N. D. 1, 23, 65: senatum armis, id. Phil. 7, 5, 15: [[palus]] obsessa salictis, [[full]] of [[osier]]-thickets, Ov. M. 11, 363: Trachasque obsessa palude, i. e. surrounded, id. ib. 15, 717.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Trop., to [[occupy]], [[possess]], [[take]] [[possession]] of: alicujus animum, Just. 42, 4, 21: qui [[meum]] [[tempus]] obsideret, [[who]] took up my [[time]], Cic. Verr. 1, 2, 6; id. Or. 62, 210: cum obsideri aures a fratre cerneret, [[that]] [[they]] were [[continually]] besieged by his [[brother]], Liv. 40, 20 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[have]] one's [[eye]] [[upon]], to [[watch]] [[closely]], be on the [[look]]-[[out]] for: jacere [[humi]] ... ad obsidendum [[stuprum]], Cic. Cat. 1, 10, 26: [[rostra]], id. Fl. 24, 57.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. [[sedeo]]), I) intr. irgendwo [[sitzen]], [[sich]] [[aufhalten]], servi ne obsideant, [[sollen]] [[nicht]] [[dasitzen]], Plaut. Poen. prol. 23: obs. [[domi]], Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. [[vor]] od. in od. [[auf]] [[etwas]] [[sitzen]], A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, [[umlagern]], Curt.: [[Apollo]], [[qui]] umbilicum terrarum obsides, den [[Mittelpunkt]] der [[Erde]] bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt [[halten]], [[besetzen]], [[einschließen]], [[blockieren]], 1) eig.: totam Italiam [[suis]] praesidiis obsidere [[atque]] occupare, Cic.: totam Italiam [[suis]] opibus obsidere, Cic.: omnes [[aditus]], Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, [[wegelagern]], Lact.: [[fores]], Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: [[Capua]] obsidebatur acrius [[quam]] oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt [[halten]], [[innehaben]], [[nihil]] est, [[quod]] vacet corpore; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], [[mit]] K. ist [[jeder]] [[Raum]] angefüllt, Cic.: [[palus]] obsessa salictis, Ov.: [[fauces]] obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: [[qui]] [[tempus]] [[meum]] obsideret, der [[sich]] [[meiner]] [[Zeit]] bemächtigte, [[sie]] mir wegnähme, Cic.: [[tribunatus]] [[obsessus]], [[eingeschränkt]], behindert, Cic.: ab oratore [[iam]] [[obsessus]] est, er (der [[Zuhörer]]) ist vom [[Redner]] [[schon]] [[ganz]] in [[Anspruch]] genommen, Cic. – b) [[auf]] etw. [[lauern]], [[passen]], [[achtgeben]], die gelegene [[Zeit]] zu etw. [[abpassen]], [[stuprum]], Cic.: [[rostra]], Cic.
|georg=obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. [[sedeo]]), I) intr. irgendwo [[sitzen]], [[sich]] [[aufhalten]], servi ne obsideant, [[sollen]] [[nicht]] [[dasitzen]], Plaut. Poen. prol. 23: obs. [[domi]], Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. [[vor]] od. in od. [[auf]] [[etwas]] [[sitzen]], A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, [[umlagern]], Curt.: [[Apollo]], [[qui]] umbilicum terrarum obsides, den [[Mittelpunkt]] der [[Erde]] bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt [[halten]], [[besetzen]], [[einschließen]], [[blockieren]], 1) eig.: totam Italiam [[suis]] praesidiis obsidere [[atque]] occupare, Cic.: totam Italiam [[suis]] opibus obsidere, Cic.: omnes [[aditus]], Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, [[wegelagern]], Lact.: [[fores]], Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: [[Capua]] obsidebatur acrius [[quam]] oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt [[halten]], [[innehaben]], [[nihil]] est, [[quod]] vacet corpore; corporibus [[omnis]] obsidetur [[locus]], [[mit]] K. ist [[jeder]] [[Raum]] angefüllt, Cic.: [[palus]] obsessa salictis, Ov.: [[fauces]] obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: [[qui]] [[tempus]] [[meum]] obsideret, der [[sich]] [[meiner]] [[Zeit]] bemächtigte, [[sie]] mir wegnähme, Cic.: [[tribunatus]] [[obsessus]], [[eingeschränkt]], behindert, Cic.: ab oratore [[iam]] [[obsessus]] est, er (der [[Zuhörer]]) ist vom [[Redner]] [[schon]] [[ganz]] in [[Anspruch]] genommen, Cic. – b) [[auf]] etw. [[lauern]], [[passen]], [[achtgeben]], die gelegene [[Zeit]] zu etw. [[abpassen]], [[stuprum]], Cic.: [[rostra]], Cic.
}}
{{LaZh
|lnztxt=obsideo, es, edi, essum, idere. n. act. 2. :: 坐。圍城。— aditus 占各門。— tempus ejus 躭悮其時。— stuprum 等候可奸之時。— domi 在家坐。
}}
{{trml
|trtx====[[besiege]]===
Arabic: حاصر‎; Armenian: պաշարել; Asturian: asediar; Bulgarian: обсаждам, обкръжавам; Catalan: assetjar; Chinese Mandarin: 圍攻/围攻; Czech: obléhat; Danish: belejre; Dutch: [[belegeren]]; Finnish: piirittää, motittaa; French: [[assiéger]]; Galician: asediar, sitiar, cercar; German: [[belagern]], [[einkesseln]], [[umzingeln]], [[umstellen]]; Greek: [[πολιορκώ]]; Ancient Greek: [[πολιορκέω]]; Hungarian: ostromol; Ido: siejar; Indonesian: mengepung; Italian: [[assediare]]; Latin: [[obsideo]]; Luxembourgish: belageren; Maori: pāhau, pakipaki, awhi, pōrohe, whakapae; Ngazidja Comorian: uzingiza; Norman: assiégi; Norwegian Norwegian Bokmål: beleire; Norwegian Nynorsk: omleire; Polish: oblegać; Portuguese: [[cercar]], [[sitiar]], [[assediar]]; Quechua: intuy; Romanian: împresura; Russian: [[осаждать]], [[осадить]]; Scottish Gaelic: dèan sèist air; Slovene: oblegati; Spanish: [[asediar]], [[sitiar]], [[poner sitio]]; Swedish: belägra; Telugu: చుట్టుముట్టు; Turkish: kuşatmak; Ukrainian: обступати облогою, брати в облогу, облягати
}}
}}

Latest revision as of 08:50, 13 June 2024

Latin > English

obsideo obsidere, obsedi, obsessus V :: blockade, besiege, invest, beset; take possession of

Latin > English (Lewis & Short)

ob-sĭdĕo: ēdi, essum, 2, v. n. and
I a. sedeo.
I Neutr., to sit, stay, remain, abide anywhere (only poet.): servi ne obsideant, liberis ut sit locus, Plaut. Poen. prol. 23: domi obsidere, Ter. Ad. 4, 6, 6: in limine, Val. Fl. 2, 237.—
II Act., to sit at, on, or in, to remain on or in, to haunt, inhabit, frequent a place.
   A In gen.: aram, Plaut. Rud. 3, 3, 36: ranae stagna et rivos obsident, frequent marshes, Plin. 11, 18, 19, § 62: obsedit limina bubo, Sil. 8, 636: Apollo umbilicum terrarum obsidet, Cic. Div. 2, 56.—
   B In partic.
   1    Milit. t. t., to sit down before, to hem in, beset, besiege, invest, blockade a place (cf. oppugno): cum omnes aditus armati obsiderent, Cic. Phil. 2, 35, 89: Curio Uticam obsidere instituit, Caes. B. C. 2, 36: consiliis ab oppugnandā urbe ad obsidendam versis, Liv. 2, 11: propius inopiam erant obsidentes quam obsessi, id. 25, 11: ut Carthaginem crederent extemplo Scipionem obsessurum, id. 30, 7: totam Italiam, Cic. Agr. 2, 28, 75: vias, Caes. B. G. 3, 23: vallis obsessa, Verg. A. 10, 120: egregias Lateranorum aedīs, Juv. 10, 17.—
   2    To occupy, fill, possess: corporibus omnis obsidetur locus, is filled, Cic. N. D. 1, 23, 65: senatum armis, id. Phil. 7, 5, 15: palus obsessa salictis, full of osier-thickets, Ov. M. 11, 363: Trachasque obsessa palude, i. e. surrounded, id. ib. 15, 717.—
   b Trop., to occupy, possess, take possession of: alicujus animum, Just. 42, 4, 21: qui meum tempus obsideret, who took up my time, Cic. Verr. 1, 2, 6; id. Or. 62, 210: cum obsideri aures a fratre cerneret, that they were continually besieged by his brother, Liv. 40, 20 fin.—
   3    To have one's eye upon, to watch closely, be on the look-out for: jacere humi ... ad obsidendum stuprum, Cic. Cat. 1, 10, 26: rostra, id. Fl. 24, 57.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obsĭdĕō,⁸ sēdī, sessum, ēre (ob et sedeo), intr. et tr.
    I intr., être assis, installé qq. part : Pl. Pœn. 23 ; Ter. Ad. 718.
    II tr.,
1 occuper un lieu où l’on s’est installé : Apollo, qui umbilicum terrarum obsides Poet. d. Cic. Div. 2, 115, Apollon, toi qui as ton siège au centre de la terre, cf. Pl. Rud. 698 ; Plin. 11, 62
2 assiéger, bloquer, investir : Uticam Cæs. C. 2, 36, 1, investir Utique, cf. Cæs. G. 3, 23, 7 ; Cic. Verr. 2, 5, 145 ; Agr. 2, 75 ; Phil. 2, 89 ; faucibus obsessis Liv. 29, 32, 4, les défilés étant gardés par des troupes ; corporibus omnis obsidetur locus Cic. Nat. 1, 65, tout l’espace est garni par des corps || [fig.] tenir investi, tenir sous sa dépendance, être maître de : ab oratore obsessus est Cic. Or. 210, [l’auditeur] est investi par l’orateur, cf. Cic. Verr. 2, pr. 6 ; Sen. Clem. 1, 8, 2 ; Liv. 40, 20, 5 ; speculari atque obsidere rostra Cic. Fl. 57, observer et tenir sous sa dépendance la tribune aux harangues.

Latin > German (Georges)

obsideo, sēdī, sessum, ēre (ob u. sedeo), I) intr. irgendwo sitzen, sich aufhalten, servi ne obsideant, sollen nicht dasitzen, Plaut. Poen. prol. 23: obs. domi, Ter. adelph. 718: in limine, Val. Flacc. 2, 238. – II) tr. vor od. in od. auf etwas sitzen, A) im allg.: aram, Plaut.: ranae stagna obsident, Plin.: regiam, umlagern, Curt.: Apollo, qui umbilicum terrarum obsides, den Mittelpunkt der Erde bewohnst, Poëta b. Cic. – B) insbes. besetzt halten, besetzen, einschließen, blockieren, 1) eig.: totam Italiam suis praesidiis obsidere atque occupare, Cic.: totam Italiam suis opibus obsidere, Cic.: omnes aditus, Cic.: viam, Caes.: vias cum ferro, wegelagern, Lact.: fores, Nep.: urbem, Cic.: homines, Nep.: Capua obsidebatur acrius quam oppugnabatur (berannt), Liv. – 2) übtr.: a) besetzt halten, innehaben, nihil est, quod vacet corpore; corporibus omnis obsidetur locus, mit K. ist jeder Raum angefüllt, Cic.: palus obsessa salictis, Ov.: fauces obsessae, eingeengter, Verg. – bildl., aures (patris), Liv.: animum alcis, Iustin.: qui tempus meum obsideret, der sich meiner Zeit bemächtigte, sie mir wegnähme, Cic.: tribunatus obsessus, eingeschränkt, behindert, Cic.: ab oratore iam obsessus est, er (der Zuhörer) ist vom Redner schon ganz in Anspruch genommen, Cic. – b) auf etw. lauern, passen, achtgeben, die gelegene Zeit zu etw. abpassen, stuprum, Cic.: rostra, Cic.

Latin > Chinese

obsideo, es, edi, essum, idere. n. act. 2. :: 坐。圍城。— aditus 占各門。— tempus ejus 躭悮其時。— stuprum 等候可奸之時。— domi 在家坐。

Translations

besiege

Arabic: حاصر‎; Armenian: պաշարել; Asturian: asediar; Bulgarian: обсаждам, обкръжавам; Catalan: assetjar; Chinese Mandarin: 圍攻/围攻; Czech: obléhat; Danish: belejre; Dutch: belegeren; Finnish: piirittää, motittaa; French: assiéger; Galician: asediar, sitiar, cercar; German: belagern, einkesseln, umzingeln, umstellen; Greek: πολιορκώ; Ancient Greek: πολιορκέω; Hungarian: ostromol; Ido: siejar; Indonesian: mengepung; Italian: assediare; Latin: obsideo; Luxembourgish: belageren; Maori: pāhau, pakipaki, awhi, pōrohe, whakapae; Ngazidja Comorian: uzingiza; Norman: assiégi; Norwegian Norwegian Bokmål: beleire; Norwegian Nynorsk: omleire; Polish: oblegać; Portuguese: cercar, sitiar, assediar; Quechua: intuy; Romanian: împresura; Russian: осаждать, осадить; Scottish Gaelic: dèan sèist air; Slovene: oblegati; Spanish: asediar, sitiar, poner sitio; Swedish: belägra; Telugu: చుట్టుముట్టు; Turkish: kuşatmak; Ukrainian: обступати облогою, брати в облогу, облягати