versus: Difference between revisions
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=versus ADV :: [[toward]], [[in the direction of]]; [[in specified direction]]; [[towards quarter named]]<br />versus versus PREP ACC :: toward, in the direction of; (placed after ACC); -ward (after name of town)<br />versus versus versus N M :: line, verse; furrow, ground traversed before turn; row/string, bench (rowers) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>versus</b>: (vors-), a, um, Part. of [[verto]].<br /><b>versus</b>: (vors-), adv. and prep., v. [[verto]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>versus</b>: (vors-), ūs ( | |lshtext=<b>versus</b>: (vors-), a, um, Part. of [[verto]].<br /><b>versus</b>: (vors-), adv. and prep., v. [[verto]],<br /><b>I</b> P. a. fin.<br /><b>versus</b>: (vors-), ūs (ante-class. collat. form of the plur. versi, Laev. ap. Prisc. p. 712 P.: versorum, Laber. ib.: versis, Val. ib.), m. [[verto]], a [[turning]] [[round]], i. e. of the [[plough]].<br /><b>I</b> A [[furrow]], Col. 2, 2, 25; Plin. 18, 19, 49, § 177.—<br /><b>II</b> Transf., a [[line]], [[row]].<br /> <b>A</b> In gen.: in [[versum]] distulit ulmos, Verg. G. 4, 144: remorum, Liv. 33, 30, 5; cf. Verg. A. 5, 119: foliorum, Plin. 15, 29, 37, § 122: [[creber]] catenarum, Sil. 7, 658.—<br /> <b>B</b> In partic., a [[line]] of [[writing]]; and in [[poetry]], a [[verse]]: ut [[primum]] [[versum]] (legis) attenderet, Cic. Rab. Post. 6, 14: deplorat primis versibus mansionem suam, id. Att. 2, 16, 4; id. de Or. 1, 61, 261: magnum numerum versuum ediscere, Caes. B. G. 6, 14; Nep. Epam. 4, 6; Liv. 41, 24, 13; Quint. 1, 4, 3; 7, 1, 37; 10, 1, 38; 10, 1, 41; Plin. Ep. 4, 11, 16; Ov. Am. 1, 11, 21: si [[quis]] minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi [[quam]] ex Latinis, [[vehementer]] errat, Cic. Arch. 10, 23; id. de Or. 2, 64, 257; 3, 50, 194; id. Or. 20, 67; Quint. 9, 4, 48 sq.; 11, 2, 39; 11, 2, 51; Hor. S. 1, 10, 54; 2, 1, 21; id. Ep. 2, 2, 52; Verg. E. 5, 2.—<br /> <b>C</b> The [[note]], [[song]] of the [[nightingale]], Plin. 10, 29, 43, § 83.—<br /><b>III</b> A [[land]]-[[measure]], = Gr. [[πλέθρον]], Varr. R. R. 1, 10, 1.—<br /> A [[kind]] of [[dance]], or a [[turn]], [[step]], pas in a [[dance]], Plaut. Stich. 5, 7, 2. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(1) <b>versŭs</b>¹¹ ou [[versum]] ou [[vors-]], adv., dans la direction [de], du côté [de] : <b> a)</b> [complétant in ou ad, ou l’acc. de nom de ville question [[quo]] ] : in [[forum]] [[versus]] Cic. Læl. 96, dans la direction du [[forum]], en regardant le [[forum]] ; in Arvernos [[versus]] Cæs. G. 7, 8, 5, dans la direction des Arvernes ; ad Oceanum [[versus]] Cæs. G. 6, 33, 1, du côté de l’Océan ; verti me a Minturnis [[Arpinum]] [[versus]] Cic. Att. 16, 10, 1, je me dirigeai de Minturnes dans la direction d’[[Arpinum]], cf. Cic. Fam. 11, 27, 3 ; Verr. 2, 5, 90 ; Cæs. G. 7, 7, 2 ; <b> b)</b> après les adv., [[deorsum]], [[sursum]], [[quoquo]], [[utroque]], [[undique]], v. ces mots. l’emploi comme prépos. n’a aucun fondement.<br />(2) [[versus]],¹⁴ a, um, part. <b> a)</b> de [[verto]] ; <b> b)</b> de [[verro]].<br />(3) <b>versŭs</b>,⁸ ūs, m. ([[verto]]),<br /><b>1</b> sillon : Plin. 18, 177<br /><b>2</b> ligne, rangée : Virg. G. 4, 144 ; Plin. 15, 122 || rang des rameurs : Virg. En. 5, 119 ; Liv. 33, 30, 5<br /><b>3</b> [en part.] ligne d’écriture, ligne : Cic. Rab. Post. 14 ; Att. 2, 16, 4 || vers : [[versum]] facere Cic. Pis. 72, faire un vers ; Græci [[versus]] Cic. Arch. 23, vers grecs, cf. Cic. de Or. 2, 257 ; Or. 67, etc. ; Cæs. G. 6, 14 || pl., chant du rossignol : Plin. 10, 83<br /><b>4</b> mesure agraire [cent pieds] : [[Varro]] R. 1, 10, 1<br /><b>5</b> pas de danse : Pl. St. 770 ; Trin. 707. pl. versi, [[orum]] Laber. 55 ; Læv. d. Prisc. Gramm. 6, 75. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[versus]]<sup>1</sup>, a, um, Partic., I) [[von]] [[verro]], w.s. – II) [[von]] [[verto]], w.s.<br />'''(2)''' [[versus]]<sup>2</sup> (vorsus), ūs, m. ([[verto]]), das [[Umwenden]]; dah. meton.: I) [[als]] t.t. [[des]] Landbaues: 1) (v. [[Umwenden]] [[des]] Pfluges) die [[Furche]], Colum. u. Plin. – 2) [[ein]] Ackermaß, 10 zehnfüßige Ruten od. 100 [[Fuß]] im [[Quadrat]] (das griech. [[πλέθρον]]), [[Varro]] r.r. 1, 10 in. Gromat. vet. 30, 9. – II) die [[Reihe]], [[Linie]], 1) im allg.: [[sedecim]] [[versus]] remorum, Liv.: foliorum, Plin.: in [[versus]] distulit ulmos, Verg.: in [[versum]], [[nach]] der [[Reihe]], reihenweise, Solin. – 2) in der [[Schrift]]: a) in der [[Prosa]], die [[Zeile]], [[primus]] ([[legis]]), Cic.: primi [[versus]] (epistulae), Cic.: [[secundus]] [[versus]], Hor.: [[litterae]] ([[Brief]]) paucorum versuum, Cic.: [[non]] paginas [[tantum]] [[sed]] [[versus]] [[etiam]] syllabasque numerare, Plin. ep.: vitam alcis [[separatim]] multis milibus versuum explicare, Nep.: u. so multis milibus versuum [[scio]] [[apud]] quosdam [[esse]] [[quaesitum]], [[quomodo]] inveniremus, utra [[pars]] deberet [[prior]] dicere, Quint. – b) in der [[Poesie]], der [[Vers]], Plur. die Verse, dah. [[auch]] [[Poesie]] (Ggstz. soluta [[oratio]], [[prosa]] [[oratio]]), [[versus]] apti, [[Auson]].: [[versus]] [[Fescenninus]], Liv.: [[versus]] [[Graeci]], [[Latini]], Cic.: [[versus]] hexametri, Cic.: [[versus]] heroi, Cic.: [[versus]] [[heroicus]], [[Auson]].: [[versus]] heroici, Amm.: [[versus]] inconditi, Liv.: [[versus]] longiusculi, Cic.: [[versus]] [[malus]], Cic.: [[trimeter]] [[versus]], Quint.: [[etsi]] (Democriti [[locutio]]) absit a versu, Cic.: paucissimos die componere [[versus]], Quint.: fortia illustrium virorum facta heroicis componere versibus, Amm.: [[elegans]] in versibus componendis, [[Hieron]].: condere Chalcidico versu carmina, Quint.: explere numeros et conficere [[versus]], [[Takt]] [[halten]] u. den [[Vers]] ([[des]] Sängers) [[einhalten]] (= den [[Sänger]] [[richtig]] [[begleiten]]), Cic.: nuptias describere aptis versibus et compositione festivā, [[Auson]].: se mente ac voluntate conicere in [[versum]], [[Sinn]] u. Gedanken [[auf]] eine [[Versart]] [[richten]], Cic.: dicere [[versus]], Verg.: [[versus]] dicere de [[libro]] Enni annali [[sexto]], Quint.: nescis, [[puto]], [[quid]] [[velim]] [[tot]] versibus dicere, [[Auson]].: magnum numerum versuum ediscere, Caes.: facilius [[versus]] ediscimus [[quam]] prosam orationem, Quint.: [[eum]] [[versum]] ex oraculo [[mihi]] quodam [[esse]] [[effatus]] videtur, Cic.: facere [[versum]], Cic. u. Quint.: facere [[versus]], Cic.: posse [[versus]] facere, Sall.: [[belle]] facere ad [[versum]], [[hübsch]] in den [[Vers]] [[passen]], Sen.: [[versus]] hexametros aliosque variis modis [[atque]] numeris fundere ex tempore, Cic.: [[inter]] se iocularia versibus fundere, Liv.: [[illa]], [[quae]] versibus [[persecutus]] est [[Ennius]], in V. ausgeführt hat, Cic.: [[quid]] [[pascua]] versu prosequar? [[einzeln]] in V. [[durchgehen]], im Liede [[nennen]], Verg.: [[semel]] auditos [[quamlibet]] multos [[versus]] [[protinus]] reddere (aus dem [[Gedächtnis]] [[wiedergeben]]), Quint.: ii, quos [[dixi]], omnes solutā oratione scripserunt, easdem [[res]] [[etiam]] [[quidam]] versibus, [[Varro]]: [[quamvis]] esset oratione et versu promptissimus, in [[Prosa]] u. [[Poesie]], Spart.: praecepta sapientiae versibus tradere, Quint. – übtr., [[versus]] (Plur.), [[Gesang]]-, [[Lied]] der [[Nachtigall]], Plin. 10, 83. – III) die [[Wendung]] im Tanze, der Tanzschritt, Plaut. [[Stich]]. 770 u. trin. 707. – / Plur. heteroklit., versī, ōrum, m., Laber. com. 55. Valer. com. u. Laev. b. Prisc. 6, 73.<br />'''(3)''' [[versus]]<sup>3</sup> (vorsus) od. [[versum]] (vorsum), I) Adv. = wärts, [[gegen]]... [[hin]], [[nach]]... zu, [[Brundisium]] [[versus]], Cic. – gew. [[mit]] den Praepp. ad u. in u. Akk., [[auch]] [[mit]] ab u. Abl., in Italiam [[versus]] navigaturus, Sulpic. in Cic. ep.: in [[forum]] [[versus]], Cic.: fugam ad se vorsum fieri, Sall.: ad Oceanum [[versus]], Caes.: ab occidente [[versus]], [[Varro]]: a [[bruma]] [[versus]], [[Varro]]. – verb. m. [[deorsum]], [[pone]], [[quoquo]], rursum, [[sursum]], [[undique]], [[utroque]], w.s. – II) Praep., [[nach]]... [[hin]], [[nach]]... zu, m. Acc., dem es gew. nachgestellt wird, Romam [[versus]], Cic.: [[versum]] [[oppidum]], Auct. b. Hisp. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=versus, us ''vel'' *i. m. :: 一行字。詩。歌。耕之槽。量田尺類。次序。轉跳舞。— duri ''vel'' confragosi 不順之詩。— concinni ''vel'' luculenti ''vel'' lepidi ''vel'' teretes 巧好詩。— incompti ''vel'' inculti ''vel'' male nati ''vel'' male tornati 不佳之詩。Operae nimium celeris curaque carentes versus 苟且作之詩。In versum se mente ac voluntate conjicere 專務作詩。<br />versus. ''praep''. ''acc''. :: 對面。到。向。Cum Brundusium — ires ad Caesarem 汝從補隆都府外過往謁塞撒之時。Sursum versus 往上。Utroque versus 向兩邊。向左右。Deorsum versus 往下。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:01, 15 October 2024
Latin > English
versus ADV :: toward, in the direction of; in specified direction; towards quarter named
versus versus PREP ACC :: toward, in the direction of; (placed after ACC); -ward (after name of town)
versus versus versus N M :: line, verse; furrow, ground traversed before turn; row/string, bench (rowers)
Latin > English (Lewis & Short)
versus: (vors-), a, um, Part. of verto.
versus: (vors-), adv. and prep., v. verto,
I P. a. fin.
versus: (vors-), ūs (ante-class. collat. form of the plur. versi, Laev. ap. Prisc. p. 712 P.: versorum, Laber. ib.: versis, Val. ib.), m. verto, a turning round, i. e. of the plough.
I A furrow, Col. 2, 2, 25; Plin. 18, 19, 49, § 177.—
II Transf., a line, row.
A In gen.: in versum distulit ulmos, Verg. G. 4, 144: remorum, Liv. 33, 30, 5; cf. Verg. A. 5, 119: foliorum, Plin. 15, 29, 37, § 122: creber catenarum, Sil. 7, 658.—
B In partic., a line of writing; and in poetry, a verse: ut primum versum (legis) attenderet, Cic. Rab. Post. 6, 14: deplorat primis versibus mansionem suam, id. Att. 2, 16, 4; id. de Or. 1, 61, 261: magnum numerum versuum ediscere, Caes. B. G. 6, 14; Nep. Epam. 4, 6; Liv. 41, 24, 13; Quint. 1, 4, 3; 7, 1, 37; 10, 1, 38; 10, 1, 41; Plin. Ep. 4, 11, 16; Ov. Am. 1, 11, 21: si quis minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi quam ex Latinis, vehementer errat, Cic. Arch. 10, 23; id. de Or. 2, 64, 257; 3, 50, 194; id. Or. 20, 67; Quint. 9, 4, 48 sq.; 11, 2, 39; 11, 2, 51; Hor. S. 1, 10, 54; 2, 1, 21; id. Ep. 2, 2, 52; Verg. E. 5, 2.—
C The note, song of the nightingale, Plin. 10, 29, 43, § 83.—
III A land-measure, = Gr. πλέθρον, Varr. R. R. 1, 10, 1.—
A kind of dance, or a turn, step, pas in a dance, Plaut. Stich. 5, 7, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) versŭs¹¹ ou versum ou vors-, adv., dans la direction [de], du côté [de] : a) [complétant in ou ad, ou l’acc. de nom de ville question quo ] : in forum versus Cic. Læl. 96, dans la direction du forum, en regardant le forum ; in Arvernos versus Cæs. G. 7, 8, 5, dans la direction des Arvernes ; ad Oceanum versus Cæs. G. 6, 33, 1, du côté de l’Océan ; verti me a Minturnis Arpinum versus Cic. Att. 16, 10, 1, je me dirigeai de Minturnes dans la direction d’Arpinum, cf. Cic. Fam. 11, 27, 3 ; Verr. 2, 5, 90 ; Cæs. G. 7, 7, 2 ; b) après les adv., deorsum, sursum, quoquo, utroque, undique, v. ces mots. l’emploi comme prépos. n’a aucun fondement.
(2) versus,¹⁴ a, um, part. a) de verto ; b) de verro.
(3) versŭs,⁸ ūs, m. (verto),
1 sillon : Plin. 18, 177
2 ligne, rangée : Virg. G. 4, 144 ; Plin. 15, 122 || rang des rameurs : Virg. En. 5, 119 ; Liv. 33, 30, 5
3 [en part.] ligne d’écriture, ligne : Cic. Rab. Post. 14 ; Att. 2, 16, 4 || vers : versum facere Cic. Pis. 72, faire un vers ; Græci versus Cic. Arch. 23, vers grecs, cf. Cic. de Or. 2, 257 ; Or. 67, etc. ; Cæs. G. 6, 14 || pl., chant du rossignol : Plin. 10, 83
4 mesure agraire [cent pieds] : Varro R. 1, 10, 1
5 pas de danse : Pl. St. 770 ; Trin. 707. pl. versi, orum Laber. 55 ; Læv. d. Prisc. Gramm. 6, 75.
Latin > German (Georges)
(1) versus1, a, um, Partic., I) von verro, w.s. – II) von verto, w.s.
(2) versus2 (vorsus), ūs, m. (verto), das Umwenden; dah. meton.: I) als t.t. des Landbaues: 1) (v. Umwenden des Pfluges) die Furche, Colum. u. Plin. – 2) ein Ackermaß, 10 zehnfüßige Ruten od. 100 Fuß im Quadrat (das griech. πλέθρον), Varro r.r. 1, 10 in. Gromat. vet. 30, 9. – II) die Reihe, Linie, 1) im allg.: sedecim versus remorum, Liv.: foliorum, Plin.: in versus distulit ulmos, Verg.: in versum, nach der Reihe, reihenweise, Solin. – 2) in der Schrift: a) in der Prosa, die Zeile, primus (legis), Cic.: primi versus (epistulae), Cic.: secundus versus, Hor.: litterae (Brief) paucorum versuum, Cic.: non paginas tantum sed versus etiam syllabasque numerare, Plin. ep.: vitam alcis separatim multis milibus versuum explicare, Nep.: u. so multis milibus versuum scio apud quosdam esse quaesitum, quomodo inveniremus, utra pars deberet prior dicere, Quint. – b) in der Poesie, der Vers, Plur. die Verse, dah. auch Poesie (Ggstz. soluta oratio, prosa oratio), versus apti, Auson.: versus Fescenninus, Liv.: versus Graeci, Latini, Cic.: versus hexametri, Cic.: versus heroi, Cic.: versus heroicus, Auson.: versus heroici, Amm.: versus inconditi, Liv.: versus longiusculi, Cic.: versus malus, Cic.: trimeter versus, Quint.: etsi (Democriti locutio) absit a versu, Cic.: paucissimos die componere versus, Quint.: fortia illustrium virorum facta heroicis componere versibus, Amm.: elegans in versibus componendis, Hieron.: condere Chalcidico versu carmina, Quint.: explere numeros et conficere versus, Takt halten u. den Vers (des Sängers) einhalten (= den Sänger richtig begleiten), Cic.: nuptias describere aptis versibus et compositione festivā, Auson.: se mente ac voluntate conicere in versum, Sinn u. Gedanken auf eine Versart richten, Cic.: dicere versus, Verg.: versus dicere de libro Enni annali sexto, Quint.: nescis, puto, quid velim tot versibus dicere, Auson.: magnum numerum versuum ediscere, Caes.: facilius versus ediscimus quam prosam orationem, Quint.: eum versum ex oraculo mihi quodam esse effatus videtur, Cic.: facere versum, Cic. u. Quint.: facere versus, Cic.: posse versus facere, Sall.: belle facere ad versum, hübsch in den Vers passen, Sen.: versus hexametros aliosque variis modis atque numeris fundere ex tempore, Cic.: inter se iocularia versibus fundere, Liv.: illa, quae versibus persecutus est Ennius, in V. ausgeführt hat, Cic.: quid pascua versu prosequar? einzeln in V. durchgehen, im Liede nennen, Verg.: semel auditos quamlibet multos versus protinus reddere (aus dem Gedächtnis wiedergeben), Quint.: ii, quos dixi, omnes solutā oratione scripserunt, easdem res etiam quidam versibus, Varro: quamvis esset oratione et versu promptissimus, in Prosa u. Poesie, Spart.: praecepta sapientiae versibus tradere, Quint. – übtr., versus (Plur.), Gesang-, Lied der Nachtigall, Plin. 10, 83. – III) die Wendung im Tanze, der Tanzschritt, Plaut. Stich. 770 u. trin. 707. – / Plur. heteroklit., versī, ōrum, m., Laber. com. 55. Valer. com. u. Laev. b. Prisc. 6, 73.
(3) versus3 (vorsus) od. versum (vorsum), I) Adv. = wärts, gegen... hin, nach... zu, Brundisium versus, Cic. – gew. mit den Praepp. ad u. in u. Akk., auch mit ab u. Abl., in Italiam versus navigaturus, Sulpic. in Cic. ep.: in forum versus, Cic.: fugam ad se vorsum fieri, Sall.: ad Oceanum versus, Caes.: ab occidente versus, Varro: a bruma versus, Varro. – verb. m. deorsum, pone, quoquo, rursum, sursum, undique, utroque, w.s. – II) Praep., nach... hin, nach... zu, m. Acc., dem es gew. nachgestellt wird, Romam versus, Cic.: versum oppidum, Auct. b. Hisp.
Latin > Chinese
versus, us vel *i. m. :: 一行字。詩。歌。耕之槽。量田尺類。次序。轉跳舞。— duri vel confragosi 不順之詩。— concinni vel luculenti vel lepidi vel teretes 巧好詩。— incompti vel inculti vel male nati vel male tornati 不佳之詩。Operae nimium celeris curaque carentes versus 苟且作之詩。In versum se mente ac voluntate conjicere 專務作詩。
versus. praep. acc. :: 對面。到。向。Cum Brundusium — ires ad Caesarem 汝從補隆都府外過往謁塞撒之時。Sursum versus 往上。Utroque versus 向兩邊。向左右。Deorsum versus 往下。