vetus: Difference between revisions

From LSJ

ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν ἀπόκρισιςsilence, you see, is an answer for the wise (Menander)

Source
(6_17)
 
m (Text replacement - "{{trml↵|trtx=Adyghe: жъы; Afrikaans: ou; Albanian: plak; American Sign Language: S@Chin S@FromChin; Arabic: كَبِير اَلسِّنّ‎, مُسِنّ‎; Egyptian Arabic: عجوز‎; Hijazi Arabic: كَبير‎, عجوز‎, شايب‎; South Levantine Arabic: كبير‎; Aragonese: biello, viello; Armenian: ծեր, պառավ, տարեց; Assamese: বুঢ়া, বুঢ়ী; Asturian: vieyu; Azerbaijani: qoca; Bashkir: ҡарт; Basque: zahar, agure, atso; Belarusian: стары, пажылы, у гадах, немалады; Bengali: পুরোনো, প্রবীণ; Brunei Malay:...)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vetus veteris N M :: ancients (pl.), men of old, forefathers<br />vetus vetus veteris N N :: old/ancient times (pl), antiquity; earlier events; old traditions/ways<br />vetus vetus veteris (gen.), veterior -or -us, veterrimus -a -um ADJ :: old, aged, ancient; former; veteran, experienced; long standing, chronic
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĕtus</b>: ĕris ([[ante]]-[[class]]. collat. form of the<br /><b>I</b> nom. [[sing]]. vĕter, Enn. and Att. ap. Prisc. p. 607 P.; cf. Varr. L. L. 6, § 2 Müll.; abl. [[regularly]], vetere; [[but]] veteri, Juv. 6, 121; Stat. Th. 1, 360; 11, 582; 13, 374; comp. [[class]]. vetustior; archaic form veterior), adj. Sanscr. vatsas, [[year]]; Gr. [[ἔτος]], ϝετος.<br /><b>I</b> Adj.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Old (opp. [[young]]), [[aged]]: Acherunticus [[senex]], [[vetus]], [[decrepitus]], Plaut. Merc. 2, 2, 20: [[novus]] [[amator]], [[vetus]] [[puer]], id. ib. 5, 4, 15: poëta, Ter. Heaut. prol. 22: veteres ac moris antiqui memores, Liv. 42, 27, 4: veteres et sancti viri, Sall. H. 2, 23, 5 Dietsch: parentes, Verg. A. 5, 576: pecudes, Varr. R. R. 2, 11, 2: gallinae, Plin. 10, 53, 74, § 146; Col. 8, 5, 14: [[laurus]], Verg. A. 2, 513: [[caput]], Tib. 1, 8, 42. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Old (opp. [[new]]), of [[long]] [[standing]]: [[quam]] veterrumu'st, tam homini optimu'st [[amicus]], Plaut. Truc. 1, 2, 71: [[maceria]], id. ib. 2, 2, 50: Antemna veterior est Romā, [[Cato]] ap. Prisc. p. 716 P. (Orig. 1, fr. 25): [[quod]] si veteris contumeliae oblivisci vellet; num [[etiam]] recentium injuriarum memoriam deponere posse? Caes. B. G. 1, 14: [[invidia]] et [[infamia]] non [[recens]], sed [[vetus]] ac diuturna, Cic. Verr. 1, 2, 5: [[vetus]] [[atque]] usitata [[exceptio]], id. de Or. 1, 37, 168: sphaerae illius [[vetus]] esse [[inventum]], id. Rep. 1, 14, 22: amici veteres (opp. [[novi]]), id. Lael. 18, 67: veterrima ([[amicitia]]), id. ib.: naves, Caes. B. G. 5, 15: [[nobilitas]], Sall. J. 85, 4: [[consuetudo]], id. C. 23, 3: provinciae, Liv. 21, 44, 7; 28, 39, 8.—Esp., of soldiers, [[veteran]], experienced: [[ille]] [[exercitatus]] et [[vetus]] ([[miles]]), Cic. Tusc. 2, 16, 38; cf. [[exercitus]], id. ib.; Caes. B. C. 1, 3; Liv. 41, 8, 5: copiae, Caes. B. G. 1, 27: milites, id. ib. 6, 40; Liv. 26, 41, 2: legiones, id. 27, 8, 15: centuriones, id. 4, 17, 10.—With gen. ([[post]]-Aug.): gnaros belli veteresque laborum, Sil. 4, 532: militiae, Tac. H. 4, 20: regnandi, id. A. 6, 44: scientiae et caerimoniarum, id. ib. 6, 12: operis ac laboris, id. ib. 1, 20: armorum, Sil. 17, 297.—With inf. ([[poet]].): [[hinc]] Fadum petit et veterem bellare Labicum, Sil. 5, 565.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Old, of a [[former]] [[time]] (opp. [[present]], existing), [[former]], earlier, [[ancient]], etc. (cf. [[antiquus]]): veterem [[atque]] antiquam rem novam ad vos proferam, Plaut. Am. prol. 118: [[historia]] [[vetus]] [[atque]] antiqua, id. Trin. 2, 2, 100 Brix ad loc.: credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic. Univ. 11: veterrimi poëtae Stoici, id. N. D. 1, 15, 41: [[multo]] vetustior et horridior [[ille]] ([[Laelius]]) [[quam]] [[Scipio]], archaic, [[antiquated]], id. Brut. 21, 83: in veterem revoluta figuram, Verg. A. 6, 449: [[fama]] veterum malorum, id. ib. 6, 527: injuria, Phaedr. 1, 21, 6.—<br /><b>II</b> Substt.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> vĕtĕres, um, m., the ancients, men of a [[former]] [[time]], the [[fathers]], ancestors, forefathers: majores nostri, veteres [[illi]], [[admodum]] antiqui, leges annales non habebant, Cic. Phil. 5, 17, 47.—Esp., of [[ancient]] authors, etc.: nostri veteres, Plin. 36, 7, 12, § 59: quae veteres factitarunt, Ter. Eun. prol. 43: omnes veteres et [[Cicero]] [[praecipue]], Quint. 9, 3, 1; cf. id. 5, 4, 1: antiqui veteres, Front. Ep. ad Amic. 1, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> vĕtĕres, um, f. (sc. tabernae), the old booths on the [[south]] [[side]] of the Forum Romanum (opp. Novae, v. [[novus]]): sub Veteribus, Plaut. Curc. 4, 1, 19; Liv. 44, 16, 10; Plin. 35, 4, 8, § 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> vĕtĕra, um, n., the old, old things, [[antiquity]] (opp. [[praesentia]]): vetera [[semper]] in laude, [[praesentia]] in [[fastidio]], Tac. Or. 18; cf. id. ib. 15: si vetera mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 18, 51: vetera omittere, to [[leave]] [[out]] of [[consideration]], Sall. J. 102, 14: vetera odisse, nova optare, id. C. 37, 3: vetera scrutari, traditions, Cic. Tusc. 1, 13, 29. —Prov.: vetera vaticinamini, Plaut. Ps. 1, 3, 129 Lorenz ad loc.
|lshtext=<b>vĕtus</b>: ĕris (ante-class. collat. form of the<br /><b>I</b> nom. [[sing]]. vĕter, Enn. and Att. ap. Prisc. p. 607 P.; cf. Varr. L. L. 6, § 2 Müll.; abl. [[regularly]], vetere; [[but]] veteri, Juv. 6, 121; Stat. Th. 1, 360; 11, 582; 13, 374; comp. [[class]]. vetustior; archaic form veterior), adj. Sanscr. vatsas, [[year]]; Gr. [[ἔτος]], ϝετος.<br /><b>I</b> Adj.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Old (opp. [[young]]), [[aged]]: Acherunticus [[senex]], [[vetus]], [[decrepitus]], Plaut. Merc. 2, 2, 20: [[novus]] [[amator]], [[vetus]] [[puer]], id. ib. 5, 4, 15: poëta, Ter. Heaut. prol. 22: veteres ac moris antiqui memores, Liv. 42, 27, 4: veteres et sancti viri, Sall. H. 2, 23, 5 Dietsch: parentes, Verg. A. 5, 576: pecudes, Varr. R. R. 2, 11, 2: gallinae, Plin. 10, 53, 74, § 146; Col. 8, 5, 14: [[laurus]], Verg. A. 2, 513: [[caput]], Tib. 1, 8, 42. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Old (opp. [[new]]), of [[long]] [[standing]]: [[quam]] veterrumu'st, tam homini optimu'st [[amicus]], Plaut. Truc. 1, 2, 71: [[maceria]], id. ib. 2, 2, 50: Antemna veterior est Romā, [[Cato]] ap. Prisc. p. 716 P. (Orig. 1, fr. 25): [[quod]] si veteris contumeliae oblivisci vellet; num [[etiam]] recentium injuriarum memoriam deponere posse? Caes. B. G. 1, 14: [[invidia]] et [[infamia]] non [[recens]], sed [[vetus]] ac diuturna, Cic. Verr. 1, 2, 5: [[vetus]] [[atque]] usitata [[exceptio]], id. de Or. 1, 37, 168: sphaerae illius [[vetus]] esse [[inventum]], id. Rep. 1, 14, 22: amici veteres (opp. [[novi]]), id. Lael. 18, 67: veterrima ([[amicitia]]), id. ib.: naves, Caes. B. G. 5, 15: [[nobilitas]], Sall. J. 85, 4: [[consuetudo]], id. C. 23, 3: provinciae, Liv. 21, 44, 7; 28, 39, 8.—Esp., of soldiers, [[veteran]], experienced: [[ille]] [[exercitatus]] et [[vetus]] ([[miles]]), Cic. Tusc. 2, 16, 38; cf. [[exercitus]], id. ib.; Caes. B. C. 1, 3; Liv. 41, 8, 5: copiae, Caes. B. G. 1, 27: milites, id. ib. 6, 40; Liv. 26, 41, 2: legiones, id. 27, 8, 15: centuriones, id. 4, 17, 10.—With gen. ([[post]]-Aug.): gnaros belli veteresque laborum, Sil. 4, 532: militiae, Tac. H. 4, 20: regnandi, id. A. 6, 44: scientiae et caerimoniarum, id. ib. 6, 12: operis ac laboris, id. ib. 1, 20: armorum, Sil. 17, 297.—With inf. ([[poet]].): [[hinc]] Fadum petit et veterem bellare Labicum, Sil. 5, 565.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Old, of a [[former]] [[time]] (opp. [[present]], existing), [[former]], earlier, [[ancient]], etc. (cf. [[antiquus]]): veterem [[atque]] antiquam rem novam ad vos proferam, Plaut. Am. prol. 118: [[historia]] [[vetus]] [[atque]] antiqua, id. Trin. 2, 2, 100 Brix ad loc.: credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic. Univ. 11: veterrimi poëtae Stoici, id. N. D. 1, 15, 41: [[multo]] vetustior et horridior [[ille]] ([[Laelius]]) [[quam]] [[Scipio]], archaic, [[antiquated]], id. Brut. 21, 83: in veterem revoluta figuram, Verg. A. 6, 449: [[fama]] veterum malorum, id. ib. 6, 527: injuria, Phaedr. 1, 21, 6.—<br /><b>II</b> Substt.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> vĕtĕres, um, m., the ancients, men of a [[former]] [[time]], the [[fathers]], ancestors, forefathers: majores nostri, veteres [[illi]], [[admodum]] antiqui, leges annales non habebant, Cic. Phil. 5, 17, 47.—Esp., of [[ancient]] authors, etc.: nostri veteres, Plin. 36, 7, 12, § 59: quae veteres factitarunt, Ter. Eun. prol. 43: omnes veteres et [[Cicero]] [[praecipue]], Quint. 9, 3, 1; cf. id. 5, 4, 1: antiqui veteres, Front. Ep. ad Amic. 1, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> vĕtĕres, um, f. (sc. tabernae), the old booths on the [[south]] [[side]] of the Forum Romanum (opp. Novae, v. [[novus]]): sub Veteribus, Plaut. Curc. 4, 1, 19; Liv. 44, 16, 10; Plin. 35, 4, 8, § 25.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> vĕtĕra, um, n., the old, old things, [[antiquity]] (opp. [[praesentia]]): vetera [[semper]] in laude, [[praesentia]] in [[fastidio]], Tac. Or. 18; cf. id. ib. 15: si vetera mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 18, 51: vetera omittere, to [[leave]] [[out]] of [[consideration]], Sall. J. 102, 14: vetera odisse, nova optare, id. C. 37, 3: vetera scrutari, traditions, Cic. Tusc. 1, 13, 29. —Prov.: vetera vaticinamini, Plaut. Ps. 1, 3, 129 Lorenz ad loc.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>vĕtus</b>,⁶ ĕris ([[ἔτος]]),<br /><b>1</b> qui a des années, vieux, qui n’[[est]] pas jeune [en parl. d’h., d’anim., de plantes] : Pl. Merc. 291 ; 976 ; Ter. Haut. 22 ; Liv. 42, 27, 4 ; Virg. En. 5, 576 &#124;&#124; [[Varro]] R. 2, 11, 2 ; Plin. 10, 146 &#124;&#124; Virg. En. 2, 513<br /><b>2</b> de vieille date, qui remonte loin, qui n’[[est]] pas nouveau, pas récent : Pl. Truc. 172 ; Cat. d. Prisc. Gramm. 6, 80 ; [[vinum]] [[vetus]] Cic. Br. 287, vin vieux ; amici [[veteres]] Cic. Læl. 67, amis de vieille date ; [[vetus]] [[contumelia]] Cæs. G. 1, 14, 2, vieil outrage, cf. Cic. Verr. 2, pr. 5 ; Læl. 67 ; de Or. 1, 168 ; [[vetus]] [[Academia]] Cic. Br. 315, l’ancienne Académie, cf. Cic. Tusc. 5, 75 &#124;&#124; [[vetus]] [[miles]] Cic. Tusc. 2, 38, vétéran, cf. Cæs. G. 6, 40, 4 ; [avec gén.] [[vetus]] militiæ Tac. H. 4, 20, vieux dans le service, cf. Tac. H. 6, 12 ; 6, 44 ; 15, 5 ; [avec inf.] [[vetus]] bellare Sil. 5, 565, vieilli dans les combats<br /><b>3</b> d’autrefois, des temps antérieurs, du temps passé, ancien : [[vetus]] [[res]] Pl. Amph. 118, histoire d’autrefois ; [[sed]] hæc et vetera et... Cic. Tusc. 1, 74, v. a 2<sup>e</sup> col. début ; [[veteres]] philosophi Cic. Off. 2, 5, les anciens philosophes ; scriptores [[veteres]] Cic. Br. 205, les vieux auteurs ; [[vetus]] judiciorum [[severitas]] Cic. Verr. 2, 3, 146, l’ancienne sévérité des tribunaux ; pl. n. vetera, les choses d’autrefois, les faits anciens : ut vetera mittam Cic. Font. 12, pour laisser de côté le passé, cf. Verr. 2, 3, 182. d’ordin. comp. vetustior et sup. veterrimus ; [[veterior]] [arch.] [[Cato]] Orig. 1, 25 &#124;&#124; primit<sup>t</sup> [[veter]] Enn. Ann. 17 ; Acc. Tr. 481 &#124;&#124; abl. régulier vetere, mais veteri Juv. 6, 121 ; Stat. Th. 1, 360 ; 11, 582 ; 13, 374.
}}
{{Georges
|georg=vetus, [[veteris]], Compar. [[veterior]], [[wofür]] klassisch vetustior, Superl. veterrimus, [[wofür]] gew. klassisch vetustissimus (zu griech. ετος = Ϝέτος), eig. [[was]] [[schon]] [[lange]] [[Zeit]] besteht im [[Gegensatz]] zu [[recens]], [[was]] [[erst]] [[vor]] kurzem zu [[sein]] angefangen hat, [[alt]], I) adi.: a) im Ggstz. zum Jungen, boves (Ggstz. novelli), [[Varro]]: gallinae (Ggstz. iuvencae), Plin.: [[homo]], Ter.: senatores, Liv.: imperatores [[duo]], ergraute, Nep.: [[veteres]] senes, pleonastisch, Tibull.: so [[auch]] [[veteres]] et senes, Tac. dial.: u. [[senectus]], Hor. – b) im Ggstz. zum Neuen, [[navis]], Caes.: [[panis]], Plin.: clavi, Plin.: necessitudines, Cic.: [[senator]] [[vetus]] et [[gravis]] aetate, Liv.: v. milites, [[alte]], langgediente Soldaten, Liv.: so [[auch]] [[exercitus]], Liv.: centuriones, Liv.: [[Antemna]] [[veterior]] est [[quam]] [[Roma]], [[Cato]] origg. 1. fr. 25. – m. Genet. = ergraut, [[seit]] langem [[erfahren]] in usw. (s. Nipperd. Tac. ann. 1, 20. Heräus Tac. hist. 4, 20, 10), militiae, Tac.: operis ac laboris, Tac.: laborum, Sil.: [[vetus]] expertusque belli, Tac. (u. so belli [[vetus]] [[auch]] Corp. inscr. Lat. 8, 2581, 9): m. Genet. Gerund., regnandi, Tac. ann. 6, 44: Vologesi [[vetus]] et [[penitus]] infixum erat [[arma]] [[Romana]] vitandi, [[bei]] V. war es [[ein]] [[alter]] u. [[tief]] eingewurzelter [[Grundsatz]], Tac. ann. 15, 5. – m. in u. Abl., ergraut in usw., [[vetus]] in [[astutia]], Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – m. Infin., bellare, Sil. 5, 565. – c) im Ggstz. zum Jetzigen, [[alt]] = [[vorig]], [[ehemalig]], [[früher]], [[delictum]], Liv.: [[exercitus]], Liv.: tribuni, Liv.: incolae, Ascon. in Cic. Pis.: [[figura]], Verg.: [[res]], Cic.: [[innocentia]], Cic.: [[auch]] verb., veterem [[atque]] antiquum quaestum [[servo]], Plaut.: [[veteres]] et, ut aiunt, prisci viri, die [[alte]] u., [[wie]] [[man]] sagt, ergraute [[Vorzeit]], Cic.: [[veteres]] ([[alter]] [[Sitte]] treue) et sancti viri, Sall. fr.: u. so [[Lucretia]] [[vetus]] [[Romana]], eine [[alte]] (keusche) R., Augustin. de civ. dei 1, 19, 1. p. 31, 13 D.<sup>2</sup>: [[veteres]] auctores (Ggstz. recentes), Tac.: poëtae veterrimi, [[ganz]] aus der [[Vorzeit]], Cic. – b. Tac. gew. v. der [[Zeit]] [[vor]] der [[Schlacht]] [[bei]] Aktium, [[aetas]], [[Vorzeit]], Tac.: populi [[Romani]] [[res]], Tac. – II) subst.: A) veterēs, um, m., die Alten, a) = die Altvorderen, die [[Ahnen]], Cic. Phil. 5, 47. – b) = die alten [[Schriftsteller]], [[nostri]] [[veteres]], Plin. 36, 59: omnes [[veteres]] et [[Cicero]] [[praecipue]], Quint. 9, 3, 1: antiqui [[veteres]], alten Griechen (viell. alten Attiker), [[Fronto]] epist. ad amic. 1, 18. p. 186, 5 N.: Ggstz. orationes veterum et novorum, Quint. 5, 4, 1. – B) Veterēs, um, f. (sc. tabernae), die alten Wechslerläden [[auf]] der [[Südseite]] [[des]] rom. Forums (Ggstz. [[Novae]], s. [[novusno]]. I, B, c), [[sub]] Veteribus, Plaut., Cic. u.a.: [[pone]] [[Veteres]], Liv. Vgl. Jordan Topogr. der [[Stadt]] Rom 1, 2. S. 381. – C) vetera, um, n., das [[Alte]], Ehemalige, Ggstz. [[praesentia]], Tac. dial. 18: [[haec]] vetera, diese alten Schriftstücke, Tac. dial. 37: vetera novis [[antehabeo]], Tac. ann. 1, 58: si vetera (die alten, früheren Vorgänge) [[mihi]] ignota (sunt), Cic. Sull. 51: vetera vaticinamini, [[alte]], [[längst]] bekannte Dinge, Plaut. Pseud. 363: vetera omittere, das Vergangene aus dem Spiele [[lassen]], Sall. Iug. 102, 14: [[illa]] vetera omittere, jene alten Geschichten aus dem Spiele [[lassen]], Cic. ad Att. 8, 3, 3: vetera odisse, nova exoptare, Sall. Cat. 37, 3: vetera et antiqua (Althergebrachtes) mirari, Tac. dial. 15 in.: vetera (das [[Alte]] = die alten [[Sagen]]) scrutari, Cic. Tusc. 1, 29. – / Urspr. [[Form]] [[veter]], Enn. ann. 17. Acc. tr. 481. – Compar. [[veterior]] ist archaist. (s. [[oben]]); [[dafür]] klass. vetustior (vgl. [[Varro]] LL. 6, 59), zB. Cic. [[Brut]]. 83. Liv. 10, 9, 12 u.a. – Abl. Sing. regelm. vetere (vgl. [[Halm]] Cic. de imp. [[Pomp]]. 26. p. 144); [[bei]] Iuven. 6, 121 u. Stat. Theb. 1, 360 u. 11, 582 u. 13, 374 veterī; vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 85–87. – [[vetus]] [[bei]] Ortsnamen ist in späterer [[Zeit]] [[indeklinabel]], [[wie]] Petschenig in Wölfflins [[Archiv]] 10, 532 [[durch]] Beispiele nachweist.
}}
{{LaZh
|lnztxt=vetus, eris. ''adj''. ''c''. erior. ''s''. errimus. :: 舊。故。老。向日者。— verbum 陳言。— panicum 陳黄米。— vestimentum 故衣。— bubula 腥牛肉。Sub veteribus (tabernis) 地名。
}}
{{trml
|trtx====[[old]]===
Adyghe: жъы; Afrikaans: ou; Albanian: plak; Arabic: كَبِير اَلسِّنّ, مُسِنّ; Egyptian Arabic: عجوز; Hijazi Arabic: كَبير, عجوز, شايب; Juba Arabic: ajuus; South Levantine Arabic: كبير; Aragonese: biello, viello; Armenian: ծեր, պառավ, տարեց; Assamese: বুঢ়া, বুঢ়ী; Asturian: vieyu; Azerbaijani: qoca; Bashkir: ҡарт; Basque: zahar, agure, atso; Belarusian: стары, пажылы, у гадах, немалады; Bengali: পুরোনো, প্রবীণ; Bhojpuri: बूढ़; Brunei Malay: tua, beumur; Bulgarian: стар, въ́зстар, възстар, въ́зрастен; Burmese: အို; Carpathian Rusyn: старый; Catalan: vell, gran, longeu; Chamicuro: shashaka; Cherokee: ᎠᎦᏴᎵ; Chickasaw: sipokni; Chinese Cantonese: [[老]]; Dungan: ло; Mandarin: [[老]], [[年老的]], [[老年的]]; Chuvash: ватӑ; Czech: starý; Danish: gammel; Dutch: [[oud]]; Elfdalian: gåmål; Erzya: сыре; Esperanto: maljuna, grandaĝa, olda; Estonian: vana; Etruscan: 𐌅𐌄𐌕𐌖𐌔; Even: хагди; Evenki: сагды; Finnish: vanha; Franco-Provençal: vielyo; French: [[vieux]]; Friulian: vieli; Galician: vello; Georgian: მოხუცი, ბებერი, ხანდაზმული; German: [[alt]]; Middle High German: eltlich; Gothic: 𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐍃, 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹𐍃; Greek: [[γηραιός]], [[ηλικιωμένος]]; Ancient Greek: [[ἀρχαϊκός]], [[ἀρχαιοπρεπής]], [[ἀρχαῖος]], [[ἀρχέγονος]], [[γεραιός]], [[γέρυς]], [[γηραιός]], [[γηραλέος]], [[γρήιος]], [[δηναιός]], [[ἕνος]]; Gujarati: ઘરડું; Hawaiian: luahine, ʻelemakule; Hebrew: זָקֵן, קָשִׁישׁ; Hiligaynon: baúg; Hindi: बूढ़ा; Hungarian: öreg, idős; Icelandic: gamall; Ido: olda; Igbo: agadi; Indonesian: tua; Irish: sean, aosta; Italian: [[vecchio]], [[anziano]]; Japanese: 年老いた, 老いた; Javanese: tuwa; Kabuverdianu: bedju, bedje; Karakhanid: يَشْلِغْ; Kashubian: stôri; Kazakh: кәрі; Khmer: ចាស់; Korean: 늙다, 나이들다, 연로하다, 나이 많다; Kurdish Central Kurdish: پیر; Northern Kurdish: pîr; Kyrgyz: кары; Lao: ແກ່; Latin: [[vetus]], [[vetulus]], [[senex]], [[annosus]]; Latvian: vecs; Ligurian: vêgio; Lithuanian: senas; Livonian: vanā; Lombard: vegg, veggia; Louisiana Creole French: vyé; Macedonian: стар; Malay: tua; Malayalam: പഴയ, പഴയത്; Maltese: xiħ, xiħa, xjuħ; Manchu: ᠰᠠᡴ᠋ᡩ᠋ᠠ; Marathi: म्हातारा, वृद्ध; Minangkabau: tuo, gaek; Mòcheno: òlt; Moksha: ташта; Mongolian: хөгшин; Nanai: сагди; Navajo: sání; Norwegian Bokmål: gammel, gammal; Nynorsk: gamal, gammal; Occitan: vièlh; Old Church Slavonic Cyrillic: старъ; Old East Slavic: старъ; Old English: eald, gamol; Old Javanese: tuha; Ottoman Turkish: یاشلی, قوجه; Papiamentu: bieu; Persian: پیر, کهنسال, مسن, زرمان; Plautdietsch: oolt; Polish: stary, niemłody; Portuguese: [[velho]], [[idoso]]; Punjabi: ਬੁੱਢਾ; Rapa Nui: koroua, tuuai; Romani: phuro; Romanian: bătrân; Romansch: vegl; Russian: [[старый]], [[пожилой)]], [[немолодой]], [[в летах]], [[в годах]], [[в возрасте]]; Samoan: matua; Sanskrit: वृद्ध; Scottish Gaelic: sean, aosda; Serbo-Croatian Cyrillic: стар; Roman: star; Sinhalese: නාකි, වයසක; Slovak: starý, bývalý; Slovene: stàr; Sorbian Lower Sorbian: stary; Spanish: [[anciano]], [[viejo]], [[provecto]], [[añejo]], [[longevo]]; Sundanese: sepuh; Swedish: gammal, åldrig, ålderstigen; Tajik: пир; Tatar: карт; Tausug: mas; Telugu: ముసలి; Tetum: katuas, ferik; Thai: แก่; Tocharian B: ktsaitstse, śrāñ; Tongan: motuʻa; Turkish: yaşlı; Turkmen: garry; Udmurt: пересь; Ukrainian: старий, лі́тній, у літах, немолодий, підстаркуватий; Urdu: بوڑھا; Uyghur: قېرى; Uzbek: qari; Venetan: vècio, vecio; Vietnamese: già; Waray-Waray: a-rug, lagas; Welsh: hen; West Frisian: âld; Yiddish: אַלט, זקנדיק, זקניש, יעריק; Zazaki: khal; Zhuang: laux
}}
}}

Latest revision as of 19:15, 29 October 2024

Latin > English

vetus veteris N M :: ancients (pl.), men of old, forefathers
vetus vetus veteris N N :: old/ancient times (pl), antiquity; earlier events; old traditions/ways
vetus vetus veteris (gen.), veterior -or -us, veterrimus -a -um ADJ :: old, aged, ancient; former; veteran, experienced; long standing, chronic

Latin > English (Lewis & Short)

vĕtus: ĕris (ante-class. collat. form of the
I nom. sing. vĕter, Enn. and Att. ap. Prisc. p. 607 P.; cf. Varr. L. L. 6, § 2 Müll.; abl. regularly, vetere; but veteri, Juv. 6, 121; Stat. Th. 1, 360; 11, 582; 13, 374; comp. class. vetustior; archaic form veterior), adj. Sanscr. vatsas, year; Gr. ἔτος, ϝετος.
I Adj.
   A Old (opp. young), aged: Acherunticus senex, vetus, decrepitus, Plaut. Merc. 2, 2, 20: novus amator, vetus puer, id. ib. 5, 4, 15: poëta, Ter. Heaut. prol. 22: veteres ac moris antiqui memores, Liv. 42, 27, 4: veteres et sancti viri, Sall. H. 2, 23, 5 Dietsch: parentes, Verg. A. 5, 576: pecudes, Varr. R. R. 2, 11, 2: gallinae, Plin. 10, 53, 74, § 146; Col. 8, 5, 14: laurus, Verg. A. 2, 513: caput, Tib. 1, 8, 42. —
   B Old (opp. new), of long standing: quam veterrumu'st, tam homini optimu'st amicus, Plaut. Truc. 1, 2, 71: maceria, id. ib. 2, 2, 50: Antemna veterior est Romā, Cato ap. Prisc. p. 716 P. (Orig. 1, fr. 25): quod si veteris contumeliae oblivisci vellet; num etiam recentium injuriarum memoriam deponere posse? Caes. B. G. 1, 14: invidia et infamia non recens, sed vetus ac diuturna, Cic. Verr. 1, 2, 5: vetus atque usitata exceptio, id. de Or. 1, 37, 168: sphaerae illius vetus esse inventum, id. Rep. 1, 14, 22: amici veteres (opp. novi), id. Lael. 18, 67: veterrima (amicitia), id. ib.: naves, Caes. B. G. 5, 15: nobilitas, Sall. J. 85, 4: consuetudo, id. C. 23, 3: provinciae, Liv. 21, 44, 7; 28, 39, 8.—Esp., of soldiers, veteran, experienced: ille exercitatus et vetus (miles), Cic. Tusc. 2, 16, 38; cf. exercitus, id. ib.; Caes. B. C. 1, 3; Liv. 41, 8, 5: copiae, Caes. B. G. 1, 27: milites, id. ib. 6, 40; Liv. 26, 41, 2: legiones, id. 27, 8, 15: centuriones, id. 4, 17, 10.—With gen. (post-Aug.): gnaros belli veteresque laborum, Sil. 4, 532: militiae, Tac. H. 4, 20: regnandi, id. A. 6, 44: scientiae et caerimoniarum, id. ib. 6, 12: operis ac laboris, id. ib. 1, 20: armorum, Sil. 17, 297.—With inf. (poet.): hinc Fadum petit et veterem bellare Labicum, Sil. 5, 565.—
   C Old, of a former time (opp. present, existing), former, earlier, ancient, etc. (cf. antiquus): veterem atque antiquam rem novam ad vos proferam, Plaut. Am. prol. 118: historia vetus atque antiqua, id. Trin. 2, 2, 100 Brix ad loc.: credendum est veteribus et priscis, ut aiunt, viris, Cic. Univ. 11: veterrimi poëtae Stoici, id. N. D. 1, 15, 41: multo vetustior et horridior ille (Laelius) quam Scipio, archaic, antiquated, id. Brut. 21, 83: in veterem revoluta figuram, Verg. A. 6, 449: fama veterum malorum, id. ib. 6, 527: injuria, Phaedr. 1, 21, 6.—
II Substt.
   A vĕtĕres, um, m., the ancients, men of a former time, the fathers, ancestors, forefathers: majores nostri, veteres illi, admodum antiqui, leges annales non habebant, Cic. Phil. 5, 17, 47.—Esp., of ancient authors, etc.: nostri veteres, Plin. 36, 7, 12, § 59: quae veteres factitarunt, Ter. Eun. prol. 43: omnes veteres et Cicero praecipue, Quint. 9, 3, 1; cf. id. 5, 4, 1: antiqui veteres, Front. Ep. ad Amic. 1, 5.—
   B vĕtĕres, um, f. (sc. tabernae), the old booths on the south side of the Forum Romanum (opp. Novae, v. novus): sub Veteribus, Plaut. Curc. 4, 1, 19; Liv. 44, 16, 10; Plin. 35, 4, 8, § 25.—
   C vĕtĕra, um, n., the old, old things, antiquity (opp. praesentia): vetera semper in laude, praesentia in fastidio, Tac. Or. 18; cf. id. ib. 15: si vetera mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 18, 51: vetera omittere, to leave out of consideration, Sall. J. 102, 14: vetera odisse, nova optare, id. C. 37, 3: vetera scrutari, traditions, Cic. Tusc. 1, 13, 29. —Prov.: vetera vaticinamini, Plaut. Ps. 1, 3, 129 Lorenz ad loc.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vĕtus,⁶ ĕris (ἔτος),
1 qui a des années, vieux, qui n’est pas jeune [en parl. d’h., d’anim., de plantes] : Pl. Merc. 291 ; 976 ; Ter. Haut. 22 ; Liv. 42, 27, 4 ; Virg. En. 5, 576 || Varro R. 2, 11, 2 ; Plin. 10, 146 || Virg. En. 2, 513
2 de vieille date, qui remonte loin, qui n’est pas nouveau, pas récent : Pl. Truc. 172 ; Cat. d. Prisc. Gramm. 6, 80 ; vinum vetus Cic. Br. 287, vin vieux ; amici veteres Cic. Læl. 67, amis de vieille date ; vetus contumelia Cæs. G. 1, 14, 2, vieil outrage, cf. Cic. Verr. 2, pr. 5 ; Læl. 67 ; de Or. 1, 168 ; vetus Academia Cic. Br. 315, l’ancienne Académie, cf. Cic. Tusc. 5, 75 || vetus miles Cic. Tusc. 2, 38, vétéran, cf. Cæs. G. 6, 40, 4 ; [avec gén.] vetus militiæ Tac. H. 4, 20, vieux dans le service, cf. Tac. H. 6, 12 ; 6, 44 ; 15, 5 ; [avec inf.] vetus bellare Sil. 5, 565, vieilli dans les combats
3 d’autrefois, des temps antérieurs, du temps passé, ancien : vetus res Pl. Amph. 118, histoire d’autrefois ; sed hæc et vetera et... Cic. Tusc. 1, 74, v. a 2e col. début ; veteres philosophi Cic. Off. 2, 5, les anciens philosophes ; scriptores veteres Cic. Br. 205, les vieux auteurs ; vetus judiciorum severitas Cic. Verr. 2, 3, 146, l’ancienne sévérité des tribunaux ; pl. n. vetera, les choses d’autrefois, les faits anciens : ut vetera mittam Cic. Font. 12, pour laisser de côté le passé, cf. Verr. 2, 3, 182. d’ordin. comp. vetustior et sup. veterrimus ; veterior [arch.] Cato Orig. 1, 25 || primitt veter Enn. Ann. 17 ; Acc. Tr. 481 || abl. régulier vetere, mais veteri Juv. 6, 121 ; Stat. Th. 1, 360 ; 11, 582 ; 13, 374.

Latin > German (Georges)

vetus, veteris, Compar. veterior, wofür klassisch vetustior, Superl. veterrimus, wofür gew. klassisch vetustissimus (zu griech. ετος = Ϝέτος), eig. was schon lange Zeit besteht im Gegensatz zu recens, was erst vor kurzem zu sein angefangen hat, alt, I) adi.: a) im Ggstz. zum Jungen, boves (Ggstz. novelli), Varro: gallinae (Ggstz. iuvencae), Plin.: homo, Ter.: senatores, Liv.: imperatores duo, ergraute, Nep.: veteres senes, pleonastisch, Tibull.: so auch veteres et senes, Tac. dial.: u. senectus, Hor. – b) im Ggstz. zum Neuen, navis, Caes.: panis, Plin.: clavi, Plin.: necessitudines, Cic.: senator vetus et gravis aetate, Liv.: v. milites, alte, langgediente Soldaten, Liv.: so auch exercitus, Liv.: centuriones, Liv.: Antemna veterior est quam Roma, Cato origg. 1. fr. 25. – m. Genet. = ergraut, seit langem erfahren in usw. (s. Nipperd. Tac. ann. 1, 20. Heräus Tac. hist. 4, 20, 10), militiae, Tac.: operis ac laboris, Tac.: laborum, Sil.: vetus expertusque belli, Tac. (u. so belli vetus auch Corp. inscr. Lat. 8, 2581, 9): m. Genet. Gerund., regnandi, Tac. ann. 6, 44: Vologesi vetus et penitus infixum erat arma Romana vitandi, bei V. war es ein alter u. tief eingewurzelter Grundsatz, Tac. ann. 15, 5. – m. in u. Abl., ergraut in usw., vetus in astutia, Donat. Ter. Andr. 2, 6, 26. – m. Infin., bellare, Sil. 5, 565. – c) im Ggstz. zum Jetzigen, alt = vorig, ehemalig, früher, delictum, Liv.: exercitus, Liv.: tribuni, Liv.: incolae, Ascon. in Cic. Pis.: figura, Verg.: res, Cic.: innocentia, Cic.: auch verb., veterem atque antiquum quaestum servo, Plaut.: veteres et, ut aiunt, prisci viri, die alte u., wie man sagt, ergraute Vorzeit, Cic.: veteres (alter Sitte treue) et sancti viri, Sall. fr.: u. so Lucretia vetus Romana, eine alte (keusche) R., Augustin. de civ. dei 1, 19, 1. p. 31, 13 D.2: veteres auctores (Ggstz. recentes), Tac.: poëtae veterrimi, ganz aus der Vorzeit, Cic. – b. Tac. gew. v. der Zeit vor der Schlacht bei Aktium, aetas, Vorzeit, Tac.: populi Romani res, Tac. – II) subst.: A) veterēs, um, m., die Alten, a) = die Altvorderen, die Ahnen, Cic. Phil. 5, 47. – b) = die alten Schriftsteller, nostri veteres, Plin. 36, 59: omnes veteres et Cicero praecipue, Quint. 9, 3, 1: antiqui veteres, alten Griechen (viell. alten Attiker), Fronto epist. ad amic. 1, 18. p. 186, 5 N.: Ggstz. orationes veterum et novorum, Quint. 5, 4, 1. – B) Veterēs, um, f. (sc. tabernae), die alten Wechslerläden auf der Südseite des rom. Forums (Ggstz. Novae, s. novusno. I, B, c), sub Veteribus, Plaut., Cic. u.a.: pone Veteres, Liv. Vgl. Jordan Topogr. der Stadt Rom 1, 2. S. 381. – C) vetera, um, n., das Alte, Ehemalige, Ggstz. praesentia, Tac. dial. 18: haec vetera, diese alten Schriftstücke, Tac. dial. 37: vetera novis antehabeo, Tac. ann. 1, 58: si vetera (die alten, früheren Vorgänge) mihi ignota (sunt), Cic. Sull. 51: vetera vaticinamini, alte, längst bekannte Dinge, Plaut. Pseud. 363: vetera omittere, das Vergangene aus dem Spiele lassen, Sall. Iug. 102, 14: illa vetera omittere, jene alten Geschichten aus dem Spiele lassen, Cic. ad Att. 8, 3, 3: vetera odisse, nova exoptare, Sall. Cat. 37, 3: vetera et antiqua (Althergebrachtes) mirari, Tac. dial. 15 in.: vetera (das Alte = die alten Sagen) scrutari, Cic. Tusc. 1, 29. – / Urspr. Form veter, Enn. ann. 17. Acc. tr. 481. – Compar. veterior ist archaist. (s. oben); dafür klass. vetustior (vgl. Varro LL. 6, 59), zB. Cic. Brut. 83. Liv. 10, 9, 12 u.a. – Abl. Sing. regelm. vetere (vgl. Halm Cic. de imp. Pomp. 26. p. 144); bei Iuven. 6, 121 u. Stat. Theb. 1, 360 u. 11, 582 u. 13, 374 veterī; vgl. Neue-Wagener Formenl.3 2, 85–87. – vetus bei Ortsnamen ist in späterer Zeit indeklinabel, wie Petschenig in Wölfflins Archiv 10, 532 durch Beispiele nachweist.

Latin > Chinese

vetus, eris. adj. c. erior. s. errimus. :: 舊。故。老。向日者。— verbum 陳言。— panicum 陳黄米。— vestimentum 故衣。— bubula 腥牛肉。Sub veteribus (tabernis) 地名。

Translations

old

Adyghe: жъы; Afrikaans: ou; Albanian: plak; Arabic: كَبِير اَلسِّنّ, مُسِنّ; Egyptian Arabic: عجوز; Hijazi Arabic: كَبير, عجوز, شايب; Juba Arabic: ajuus; South Levantine Arabic: كبير; Aragonese: biello, viello; Armenian: ծեր, պառավ, տարեց; Assamese: বুঢ়া, বুঢ়ী; Asturian: vieyu; Azerbaijani: qoca; Bashkir: ҡарт; Basque: zahar, agure, atso; Belarusian: стары, пажылы, у гадах, немалады; Bengali: পুরোনো, প্রবীণ; Bhojpuri: बूढ़; Brunei Malay: tua, beumur; Bulgarian: стар, въ́зстар, възстар, въ́зрастен; Burmese: အို; Carpathian Rusyn: старый; Catalan: vell, gran, longeu; Chamicuro: shashaka; Cherokee: ᎠᎦᏴᎵ; Chickasaw: sipokni; Chinese Cantonese: ; Dungan: ло; Mandarin: , 年老的, 老年的; Chuvash: ватӑ; Czech: starý; Danish: gammel; Dutch: oud; Elfdalian: gåmål; Erzya: сыре; Esperanto: maljuna, grandaĝa, olda; Estonian: vana; Etruscan: 𐌅𐌄𐌕𐌖𐌔; Even: хагди; Evenki: сагды; Finnish: vanha; Franco-Provençal: vielyo; French: vieux; Friulian: vieli; Galician: vello; Georgian: მოხუცი, ბებერი, ხანდაზმული; German: alt; Middle High German: eltlich; Gothic: 𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹𐍃, 𐍃𐌹𐌽𐌴𐌹𐌲𐍃, 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌽𐌴𐌹𐍃; Greek: γηραιός, ηλικιωμένος; Ancient Greek: ἀρχαϊκός, ἀρχαιοπρεπής, ἀρχαῖος, ἀρχέγονος, γεραιός, γέρυς, γηραιός, γηραλέος, γρήιος, δηναιός, ἕνος; Gujarati: ઘરડું; Hawaiian: luahine, ʻelemakule; Hebrew: זָקֵן, קָשִׁישׁ; Hiligaynon: baúg; Hindi: बूढ़ा; Hungarian: öreg, idős; Icelandic: gamall; Ido: olda; Igbo: agadi; Indonesian: tua; Irish: sean, aosta; Italian: vecchio, anziano; Japanese: 年老いた, 老いた; Javanese: tuwa; Kabuverdianu: bedju, bedje; Karakhanid: يَشْلِغْ; Kashubian: stôri; Kazakh: кәрі; Khmer: ចាស់; Korean: 늙다, 나이들다, 연로하다, 나이 많다; Kurdish Central Kurdish: پیر; Northern Kurdish: pîr; Kyrgyz: кары; Lao: ແກ່; Latin: vetus, vetulus, senex, annosus; Latvian: vecs; Ligurian: vêgio; Lithuanian: senas; Livonian: vanā; Lombard: vegg, veggia; Louisiana Creole French: vyé; Macedonian: стар; Malay: tua; Malayalam: പഴയ, പഴയത്; Maltese: xiħ, xiħa, xjuħ; Manchu: ᠰᠠᡴ᠋ᡩ᠋ᠠ; Marathi: म्हातारा, वृद्ध; Minangkabau: tuo, gaek; Mòcheno: òlt; Moksha: ташта; Mongolian: хөгшин; Nanai: сагди; Navajo: sání; Norwegian Bokmål: gammel, gammal; Nynorsk: gamal, gammal; Occitan: vièlh; Old Church Slavonic Cyrillic: старъ; Old East Slavic: старъ; Old English: eald, gamol; Old Javanese: tuha; Ottoman Turkish: یاشلی, قوجه; Papiamentu: bieu; Persian: پیر, کهنسال, مسن, زرمان; Plautdietsch: oolt; Polish: stary, niemłody; Portuguese: velho, idoso; Punjabi: ਬੁੱਢਾ; Rapa Nui: koroua, tuuai; Romani: phuro; Romanian: bătrân; Romansch: vegl; Russian: старый, пожилой), немолодой, в летах, в годах, в возрасте; Samoan: matua; Sanskrit: वृद्ध; Scottish Gaelic: sean, aosda; Serbo-Croatian Cyrillic: стар; Roman: star; Sinhalese: නාකි, වයසක; Slovak: starý, bývalý; Slovene: stàr; Sorbian Lower Sorbian: stary; Spanish: anciano, viejo, provecto, añejo, longevo; Sundanese: sepuh; Swedish: gammal, åldrig, ålderstigen; Tajik: пир; Tatar: карт; Tausug: mas; Telugu: ముసలి; Tetum: katuas, ferik; Thai: แก่; Tocharian B: ktsaitstse, śrāñ; Tongan: motuʻa; Turkish: yaşlı; Turkmen: garry; Udmurt: пересь; Ukrainian: старий, лі́тній, у літах, немолодий, підстаркуватий; Urdu: بوڑھا; Uyghur: قېرى; Uzbek: qari; Venetan: vècio, vecio; Vietnamese: già; Waray-Waray: a-rug, lagas; Welsh: hen; West Frisian: âld; Yiddish: אַלט, זקנדיק, זקניש, יעריק; Zazaki: khal; Zhuang: laux