ἐπακούω: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχειFelix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt

Menander, Monostichoi, 340
m (Text replacement - "LXX<span" to "LXX <span")
(CSV import)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epakoyo
|Transliteration C=epakoyo
|Beta Code=e)pakou/w
|Beta Code=e)pakou/w
|Definition=fut. [[ἐπακούσομαι]] ib. <span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>30.33</span>, later <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπακούσω <span class="title">Psalm.Solom.</span>18.3:—[[hear]], c. acc. rei, <b class="b3">ὂς πάντ' ἐφορᾷς καὶ πάντ' ἐπακούεις</b>, of the Sun, <span class="bibl">Il.3.277</span>, cf. <span class="bibl">Od.11.109</span>; [[proverb|prov.]], <b class="b3">ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις</b> as thou speakest, so [[wilt]] thou [[be answered]], <span class="bibl">Il.20.250</span>; φωνὴν ἐ. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>448</span>; χρησμόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1080</span>: c. acc. rei et gen. pers., ἔπος ἐμέθεν <span class="bibl">Od.19.98</span>: c. gen. rei, εὐχῆς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>263</span>; τῆς φωνῆς <span class="bibl">Hdt.2.70</span>: abs., <span class="bibl">Th.1.53</span>, <span class="bibl">Hdt.9.98</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[overhear]], μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούσῃ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155e</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>628</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[hear about]], [[hear tell of]], μόχθων <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>165</span> (lyr.); c. part., οἷον γᾶς Ἀσίας οὐκ ἐπακούω . . βλαστὸν φύτευμα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>695</span> (lyr.); τινά τι δρῶντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>729b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[give ear]], [[listen]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>725</span> (anap.): c. gen. pers., ἐμοῦ 'πάκουσον <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>708</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>317d</span>; <b class="b3">ἐ. μοι</b> 'pray [[attend]]', <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>227c</span>: especially of [[giving ear]] to one who prays, of God, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Is.</span>49.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>78.24</span> (ii B.C.); or to advice, commands, etc., i.e. [[obey]], βουλῆς <span class="bibl">Il.2.143</span>; δίκης <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>275</span>; ἐμῶν μύθων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1417</span> (anap.): c. dat. rei, τῷ κελεύσματι <span class="bibl">Hdt.4.141</span>; ταῖς εὐχαῖς <span class="bibl">D.H.13.6</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ho.</span>2.21(23)</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> later, like [[ἐπαΐω]], [[perceive]], [[understand]], τῶν ᾀδομένων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>64</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>10</span> (or, [[hear distinctly]]). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">ἐπακούσεταί μοι ἡ δικαιοσύνη μου</b> [[shall answer for]] me, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>30.33</span>.</span>
|Definition=fut. ἐπακούσομαι ib. ''Ge.''30.33, later<br><span class="bld">A</span> ἐπακούσω ''Psalm.Solom.''18.3:—[[hear]], c. acc. rei, <b class="b3">ὂς πάντ' ἐφορᾷς καὶ πάντ' ἐπακούεις</b>, of the Sun, Il.3.277, cf. Od.11.109; [[proverb|prov.]], <b class="b3">ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις</b> as thou speakest, so [[wilt]] thou [[be answered]], Il.20.250; φωνὴν ἐ. Hes.''Op.''448; χρησμόν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1080: c. acc. rei et gen. pers., ἔπος ἐμέθεν Od.19.98: c. gen. rei, εὐχῆς Ar.''Nu.''263; τῆς φωνῆς [[Herodotus|Hdt.]]2.70: abs., Th.1.53, [[Herodotus|Hdt.]]9.98, etc.<br><span class="bld">2</span> [[overhear]], μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούσῃ [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''155e, cf. Ar.''Th.''628.<br><span class="bld">3</span> [[hear about]], [[hear tell of]], μόχθων E.''Tr.''165 (lyr.); c. part., οἷον γᾶς Ἀσίας οὐκ ἐπακούω.. βλαστὸν φύτευμα [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''695 (lyr.); τινά τι δρῶντα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''729b.<br><span class="bld">4</span> [[give ear]], [[listen]], A.''Ch.''725 (anap.): c. gen. pers., ἐμοῦ 'πάκουσον [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''708, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 317d; <b class="b3">ἐ. μοι</b> 'pray [[attend]]', Id.''Sph.''227c: especially of [[giving ear]] to one who prays, of God, [[LXX]] ''Is.''49.8, ''UPZ''78.24 (ii B.C.); or to advice, commands, etc., i.e. [[obey]], βουλῆς Il.2.143; δίκης Hes.''Op.''275; ἐμῶν μύθων S.''Ph.''1417 (anap.): c. dat. rei, τῷ κελεύσματι [[Herodotus|Hdt.]]4.141; ταῖς εὐχαῖς D.H.13.6, cf. [[LXX]] ''Ho.''2.21(23).<br><span class="bld">5</span> later, like [[ἐπαΐω]], [[perceive]], [[understand]], τῶν ᾀδομένων Luc.''Salt.''64, cf. Plu.''Flam.''10 (or, [[hear distinctly]]).<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">ἐπακούσεταί μοι ἡ δικαιοσύνη μου</b> [[shall answer for]] me, [[LXX]] ''Ge.''30.33.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπακούσομαι;<br /><b>I.</b> prêter l'oreille à : ὃς πάντ’ ἐφορᾷ καὶ πάντ’ ἐπακούει IL qui a l'œil sur tout et prête l'oreille à tout ; ἐπ. τινός <i>ou</i>τινί prêter l'oreille à qqn, écouter <i>ou</i> entendre qqn ; τῆς φωνῆς HDT écouter la voix de qqn ; ἐπ. [[ἔπος]] [[ἐμέθεν]] OD écouter les paroles que je prononce;<br /><b>II.</b> <i>p. suite</i><br /><b>1</b> exaucer : εὐχῶν LUC des vœux ; [[τι]], τινός une prière de qqn;<br /><b>2</b> obéir à : κελεύσματι HDT à un ordre;<br /><b>3</b> entendre, comprendre, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκούω]].
|btext=<i>f.</i> ἐπακούσομαι;<br /><b>I.</b> prêter l'oreille à : ὃς πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει IL qui a l'œil sur tout et prête l'oreille à tout ; ἐπ. τινός <i>ou</i>τινί prêter l'oreille à qqn, écouter <i>ou</i> entendre qqn ; τῆς φωνῆς HDT écouter la voix de qqn ; ἐπ. [[ἔπος]] [[ἐμέθεν]] OD écouter les paroles que je prononce;<br /><b>II.</b> <i>p. suite</i><br /><b>1</b> exaucer : εὐχῶν LUC des vœux ; τι, τινός une prière de qqn;<br /><b>2</b> [[obéir à]] : κελεύσματι HDT à un ordre;<br /><b>3</b> entendre, comprendre, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀκούω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπᾰκούω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[слушать]], [[выслушивать]], [[внимать]] (τι Hom., Hes., Arph., Plat., Plut., τινά Hom., τινός Her., Soph., Eur. и τινί Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[слышать]]: ὁπποῖόν κ᾽ [[εἴπῃσθα]] ἐπος, τοῖόν κ᾽ ἐπακούσαις погов. Hom. какое скажешь слово, такое и услышишь (ср. «как аукнется, так и откликнется»); μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. как бы кто-л. из непосвященных (нас) не подслушал;<br /><b class="num">3)</b> (благосклонно) выслушивать, исполнять: ἐ. εὐχῶν Luc. исполнять (чьи-л.) желания;<br /><b class="num">4)</b> [[слушаться]], [[повиноваться]] ([[βουλῆς]] Hom.; τῷ κελεύσματι Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[воспринимать]], [[понимать]] ([[σαφῶς]] Plut.).
|elrutext='''ἐπᾰκούω:'''<br /><b class="num">1</b> [[слушать]], [[выслушивать]], [[внимать]] (τι Hom., Hes., Arph., Plat., Plut., τινά Hom., τινός Her., Soph., Eur. и τινί Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[слышать]]: ὁπποῖόν κ᾽ [[εἴπῃσθα]] ἐπος, τοῖόν κ᾽ ἐπακούσαις погов. Hom. какое скажешь слово, такое и услышишь (ср. «как аукнется, так и откликнется»); μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. как бы кто-л. из непосвященных (нас) не подслушал;<br /><b class="num">3</b> (благосклонно) выслушивать, исполнять: ἐ. εὐχῶν Luc. исполнять (чьи-л.) желания;<br /><b class="num">4</b> [[слушаться]], [[повиноваться]] ([[βουλῆς]] Hom.; τῷ κελεύσματι Her.);<br /><b class="num">5</b> [[воспринимать]], [[понимать]] ([[σαφῶς]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἐπήκουσά; from Homer down; the Sept. [[often]] for עָנָה and שָׁמַע;<br /><b class="num">1.</b> to [[give]] [[ear]] to, [[listen]] to; to [[perceive]] by the [[ear]].<br /><b class="num">2.</b> to [[listen]] to i. e. [[hear]] [[with]] favor, [[grant]] [[one]]'s [[prayer]] ([[Aeschylus]] choëph. 725; [[τῶν]] εὐχῶν, Lucian, Tim. 34): τίνος, to [[hearken]] to [[one]], Sept.
|txtha=1st aorist ἐπήκουσά; from Homer down; the Sept. [[often]] for עָנָה and שָׁמַע;<br /><b class="num">1.</b> to [[give]] [[ear]] to, [[listen]] to; to [[perceive]] by the [[ear]].<br /><b class="num">2.</b> to [[listen]] to i. e. [[hear]] [[with]] favor, [[grant]] [[one]]'s [[prayer]] ([[Aeschylus]] choëph. 725; τῶν εὐχῶν, Lucian, Tim. 34): τίνος, to [[hearken]] to [[one]], Sept.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ακούσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[listen]] or [[hearken]] to, to [[hear]], c. acc., Hom., [[attic]]: also c. gen., Hdt., Eur.:— c. acc. rei et gen. pers. to [[hear]] a [[thing]] from a [[person]], Od.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[give]] ear, [[hearken]], Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[obey]], τινός Il., Soph.
|mdlsjtxt=fut. -ακούσομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[listen]] or [[hearken]] to, to [[hear]], c. acc., Hom., Attic: also c. gen., Hdt., Eur.:— c. acc. rei et gen. pers. to [[hear]] a [[thing]] from a [[person]], Od.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[give]] ear, [[hearken]], Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[obey]], τινός Il., Soph.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pakoÚw 誒普阿枯哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-聽見 相當於: ([[לְעַנּׄות]]&#x200E; / [[עוּן]]&#x200E; / [[עָנָה]]&#x200E;)  ([[שָׁמַע]]&#x200E; / [[שֶׁמַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':在傾聽,聽見,應允;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])*=聽見)組成。參讀 ([[ἀκολουθέω]])  ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''同義字''':1) ([[ἐπακούω]])在傾聽 2) ([[πειθαρχέω]])順從 3) ([[πειθός]] / [[πειθώ]] / [[πιθός]])善於勸導的 4) ([[ὑπακούω]])聽從<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我應允了(1) 林後6:2
|sngr='''原文音譯''':™pakoÚw 誒普阿枯哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在上-聽見 相當於: ([[לְעַנּׄות]]&#x200E; / [[עוּן]]&#x200E; / [[עָנָה]]&#x200E;)  ([[שָׁמַע]]&#x200E; / [[שֶׁמַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':在傾聽,聽見,應允;由([[ἐπί]])*=在⋯上,在)與([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])*=聽見)組成。參讀 ([[ἀκολουθέω]])  ([[ἀκουστός]] / [[ἀκούω]])同義字,同源字<br />'''同義字''':1) ([[ἐπακούω]])在傾聽 2) ([[πειθαρχέω]])順從 3) ([[πειθός]] / [[πειθώ]] / [[πιθός]])善於勸導的 4) ([[ὑπακούω]])聽從<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我應允了(1) 林後6:2
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[exaudire]]'', to [[hear]], [[listen to]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.53.3/ 1.53.3], [<i>olim</i> <i>formerly</i> ὑπήκ.] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.36.4/ 2.36.4].
}}
}}

Latest revision as of 13:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπᾰκούω Medium diacritics: ἐπακούω Low diacritics: επακούω Capitals: ΕΠΑΚΟΥΩ
Transliteration A: epakoúō Transliteration B: epakouō Transliteration C: epakoyo Beta Code: e)pakou/w

English (LSJ)

fut. ἐπακούσομαι ib. Ge.30.33, later
A ἐπακούσω Psalm.Solom.18.3:—hear, c. acc. rei, ὂς πάντ' ἐφορᾷς καὶ πάντ' ἐπακούεις, of the Sun, Il.3.277, cf. Od.11.109; prov., ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις as thou speakest, so wilt thou be answered, Il.20.250; φωνὴν ἐ. Hes.Op.448; χρησμόν Ar.Eq.1080: c. acc. rei et gen. pers., ἔπος ἐμέθεν Od.19.98: c. gen. rei, εὐχῆς Ar.Nu.263; τῆς φωνῆς Hdt.2.70: abs., Th.1.53, Hdt.9.98, etc.
2 overhear, μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούσῃ Pl.Tht.155e, cf. Ar.Th.628.
3 hear about, hear tell of, μόχθων E.Tr.165 (lyr.); c. part., οἷον γᾶς Ἀσίας οὐκ ἐπακούω.. βλαστὸν φύτευμα S.OC695 (lyr.); τινά τι δρῶντα Pl.Lg.729b.
4 give ear, listen, A.Ch.725 (anap.): c. gen. pers., ἐμοῦ 'πάκουσον S.OT708, cf. Pl.Prt. 317d; ἐ. μοι 'pray attend', Id.Sph.227c: especially of giving ear to one who prays, of God, LXX Is.49.8, UPZ78.24 (ii B.C.); or to advice, commands, etc., i.e. obey, βουλῆς Il.2.143; δίκης Hes.Op.275; ἐμῶν μύθων S.Ph.1417 (anap.): c. dat. rei, τῷ κελεύσματι Hdt.4.141; ταῖς εὐχαῖς D.H.13.6, cf. LXX Ho.2.21(23).
5 later, like ἐπαΐω, perceive, understand, τῶν ᾀδομένων Luc.Salt.64, cf. Plu.Flam.10 (or, hear distinctly).
6 ἐπακούσεταί μοι ἡ δικαιοσύνη μου shall answer for me, LXX Ge.30.33.

German (Pape)

[Seite 897] (s. ἀκούω), hören auf Etwas, anhören; πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει, vom Helios, er sieht und hört Alles, Il. 3, 277 Od. 11, 109; sprichwörtlich ὁπποῖόν κ' εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις, welch ein Wort du sprichst, ein solches hörst du auch wohl, Il. 20, 250; absolut, Aesch. Ch. 714, wie Her. 9, 98; μήτις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. Theaet. 155 e; τινός, z. B. βουλῆς Il. 2, 143; ἐμῶν μύθων, ἐμοῦ, Soph. Phil. 1403 O. R. 708; σέθεν Eur. Tr. 177; βουλευμάτων Her. 5, 106; τῶν λεγομένων Plat. Prot. 315 a; verstehen, Plut. Flam. 10; Luc. salt. 64; ἀκούειν δοκοῦσί τινων διαλεγομένων αὐτοῖς ὧν ἡμεῖς οὐκ ἐπακούομεν Sext. Emp. Pyrrh. 2, 52; – worauf hören, gehorchen, τινός, Hes. O. 277; τινί, Her. 4, 141; vgl. Plat. Soph. 227 c; – εὐχῶν, erhören, Luc. Tim. 34.

French (Bailly abrégé)

f. ἐπακούσομαι;
I. prêter l'oreille à : ὃς πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει IL qui a l'œil sur tout et prête l'oreille à tout ; ἐπ. τινός ouτινί prêter l'oreille à qqn, écouter ou entendre qqn ; τῆς φωνῆς HDT écouter la voix de qqn ; ἐπ. ἔπος ἐμέθεν OD écouter les paroles que je prononce;
II. p. suite
1 exaucer : εὐχῶν LUC des vœux ; τι, τινός une prière de qqn;
2 obéir à : κελεύσματι HDT à un ordre;
3 entendre, comprendre, gén..
Étymologie: ἐπί, ἀκούω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰκούω:
1 слушать, выслушивать, внимать (τι Hom., Hes., Arph., Plat., Plut., τινά Hom., τινός Her., Soph., Eur. и τινί Plat.);
2 слышать: ὁπποῖόν κ᾽ εἴπῃσθα ἐπος, τοῖόν κ᾽ ἐπακούσαις погов. Hom. какое скажешь слово, такое и услышишь (ср. «как аукнется, так и откликнется»); μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. как бы кто-л. из непосвященных (нас) не подслушал;
3 (благосклонно) выслушивать, исполнять: ἐ. εὐχῶν Luc. исполнять (чьи-л.) желания;
4 слушаться, повиноваться (βουλῆς Hom.; τῷ κελεύσματι Her.);
5 воспринимать, понимать (σαφῶς Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπᾰκούω: μέλλ. -ακούσομαι, δίδω ἀκρόασιν, ἀκούω μετὰ προσοχῆς ἢ ἁπλῶς ἀκούω, μετ’ αἰτ. πράγμ., ὃς πάντ’ ἐφορᾷ καὶ πάντ’ ἐπακούει, ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Ἰλ. Γ. 277, Ὀδ. Λ. 108˙ παροιμ., ὁποῖόν κ’ εἴπῃσθα ἔπος, τοῖόν κ’ ἐπακούσαις, ὁποῖον λόγον εἶπες, τοιοῦτον καὶ θὰ ἀκούσῃς, Ἰλ. Υ. 250˙ εὖτ’ ἂν γεράνου φωνὴν ἐπακούσῃς Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 448˙ ἀλλ’ ἔτι τόνδ’ ἐπάκουσον (δηλ. τὸν χρησμὸν) Ἀριστοφ. Ἱππ. 1080˙ προστιθεμένης μετοχῆς, ἀκούω νὰ λέγηται, νὰ φημίζηται, ἔστιν δ’ οἷον ἐγὼ γᾶς ἐπ’ Ἀσίας οὐκ ἐπακούω... βλαστὸν φύτευμα Σοφ. Ο. Κ. 694˙ ἀκούω τινά, μή ποτέ τις αὐτὸν ἴδῃ τῶν νέων ἢ καὶ ἐπακούσῃ δρῶντα ἢ λέγοντά τι τῶν αἰσχρῶν Πλάτ. Νόμοι 729Β˙ - ἀλλ’ ὡσαύτως μετὰ γεν. πράγμ., τῆς φωνῆς Ἡρόδ. 2. 70˙ ἀκούω περί..., ἀκούω νὰ γίνηται λόγος περί, μόχθων ἐπ. Εὐρ. Τρῳ. 166: - μετ’ αἰτ. πράγμ., ὄφρα καθεζόμενος εἴπῃ ἔπος ἠδ’ ἐπακούσῃ ὁ ξεῖνος ἐμέθεν Ὀδ. Τ. 98˙ μετὰ γεν., ὅσοι ὑμέων τυγχάνουσιν ἐπακούοντες (ἐξυπ. ἐμοῦ), ὅσοι ἐξ ὑμῶν μὲ ἀκούετε, ὅσοι ἐξ ὑμῶν συμβαίνει νά με ἀκούητε, Ἡρόδ. 9. 98˙ ἀκούω, ἐμοῦ ἐπάκουσον Σοφοκλ. Οἰδίπ. Τυράνν. 708, Πλάτων Γοργίας 487C˙Ϗ - σπανίως μετὰ δοτικ. προσώπ., ἐπ. μοι ὁ αὐτὸς ἐν Σοφιστ. 227CϏ μετὰ δοτ. πράγμ., ταῖς εὐχαῖς Διον. Ἁλ. 13. 7. 2) ἀπολ., δίδω προσοχὴν εἰς τὰς ἱκεσίας τινός, ἀκούω αὐτὰς εὐμενῶς, νῦν ἐπάκουσον, νῦν ἐπάρηξον Αἰσχύλ. Χο. 725˙ ἐπακούσατε (ὑπακούσατε Δινδ.) δεξάμεναι θυσίαν Ἀριστοφ. Νεφ. 274˙ μή τις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ, μήπως «κρυφακούῃ» τις ἐκ τῶν μὴ μεμυημένων, Πλάτ. Θεαίτ. 155Ε, πρβλ. Ἀριστοφ. Θεσμ. 628˙ ἢ ἁπλῶς ἀκούω, Θουκ. 1. 53, κτλ. 3) μεταγν. ὡς τὸ ἐπαΐω, κατανοῶ, καταλαμβάνω, τινὸς Λουκ. περὶ Ὀρχ. 64, Πλουτ. Φλαμ. 10. ΙΙ. μετὰ γεν. πράγμ., ἀκούω τι ἰδιαιτέρως λεγόμενον, ἔχω γνῶσιν αὐτοῦ, μετέχω αὐτοῦ, ὅσοι οὐ βουλῆς ἐπάκουσαν, ὅσοι δὲν εἶχον γνῶσιν τοῦ προβουλεύματος τῶν ἡγεμόνων, Ἰλ. Β. 143˙ δίκης ἐπάκουε, «τοῦ δικαίου ἄκουε, ἤγουν αἴσθησιν ἔχε» (Μοσχόπ.), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 273˙ δίδω προσοχήν, ἀκούω μετὰ προσοχῆς, σὺ δ’ ἐμῶν μύθων ἐπάκουσον Σοφ. Φιλ. 1417˙ οὕτω μετὰ δοτ., ἐπ. τῷ κελεύσματι Ἡρόδ. 4. 141.

English (Autenrieth)

aor. ἐπάκουσα: hearken to, hear, with the same constructions as ἀκούω, τ, Il. 2.143.

English (Slater)

ἐπᾰκούω listen to c. gen. ἐπεὶ θεσφάτων ἐπᾰκουσαν (Tricl. metri causa: ἄκουσαν codd.) (I. 8.31)

English (Strong)

from ἐπί and ἀκούω; to hearken (favorably) to: hear.

English (Thayer)

1st aorist ἐπήκουσά; from Homer down; the Sept. often for עָנָה and שָׁמַע;
1. to give ear to, listen to; to perceive by the ear.
2. to listen to i. e. hear with favor, grant one's prayer (Aeschylus choëph. 725; τῶν εὐχῶν, Lucian, Tim. 34): τίνος, to hearken to one, Sept.

Greek Monolingual

(AM ἐπακούω)
ακούω ευμενώς, δέχομαι να εκτελέσω κάτι («ἐπάκουσον τῆς δεήσεώς μου»)
αρχ.-μσν.
1. ακροώμαι, ακούω με προσοχή
(«νῦν ἐπάκουσον», Αισχύλ.)
2. κατανοώ, καταλαβαίνω («πάντας ἀλλήλων ἐπακούειν τῆς διαλέκτου μὴ δύνασθαι», Τατιαν.)
3. (για συμβουλές ή διαταγές) υπακούω
μσν.
αποκρίνομαι σε κάποιον
αρχ.
1. ακούω
2. κρυφακούω, ωτακουστώ
3. (με γεν.) μαθαίνω, πληροφορούμαι για κάτι.

Greek Monotonic

ἐπᾰκούω: μέλ. -ακούσομαι,
I. 1. ακροώμαι ή ακούω με προσοχή, ακούω, με αιτ., σε Όμηρ., Αττ.· επίσης με γεν., σε Ηρόδ., Ευρ.· με αιτ. πράγμ. και γεν. προσ., ακούω, πληροφορούμαι, μαθαίνω κάτι από κάποιον, σε Ομήρ. Οδ.
2. απόλ., δίνω προσοχή, εισακούω, σε Αισχύλ. κ.λπ.
II. υπακούω, τινός, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.

Middle Liddell

fut. -ακούσομαι
I. to listen or hearken to, to hear, c. acc., Hom., Attic: also c. gen., Hdt., Eur.:— c. acc. rei et gen. pers. to hear a thing from a person, Od.
2. absol. to give ear, hearken, Aesch., etc.
II. to obey, τινός Il., Soph.

Chinese

原文音譯:™pakoÚw 誒普阿枯哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在上-聽見 相當於: (לְעַנּׄות‎ / עוּן‎ / עָנָה‎) (שָׁמַע‎ / שֶׁמַע‎)
字義溯源:在傾聽,聽見,應允;由(ἐπί)*=在⋯上,在)與(ἀκουστός / ἀκούω)*=聽見)組成。參讀 (ἀκολουθέω) (ἀκουστός / ἀκούω)同義字,同源字
同義字:1) (ἐπακούω)在傾聽 2) (πειθαρχέω)順從 3) (πειθός / πειθώ / πιθός)善於勸導的 4) (ὑπακούω)聽從
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編
1) 我應允了(1) 林後6:2

Lexicon Thucydideum

exaudire, to hear, listen to, 1.53.3, [olim formerly ὑπήκ.] 2.36.4.