συμμαχέω: Difference between revisions

From LSJ

Τί ἐστι θάνατος; Αἰώνιος ὕπνος, ἀνάλυσις σώματος, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πνεύματος ἀπόστασις, πλουσίων φόβος, πενήτων ἐπιθυμία, λύσις μελῶν, φυγὴ καὶ ἀπόκτησις βίου, ὕπνου πατήρ, ἀληθινὴ προθεσμία, ἀπόλυσις πάντων. → What is Death? Everlasting sleep, the dissolution of the body, the desire of those who suffer, the departure of the spirit, the fear of rich men, the desire of paupers, the undoing of the limbs, flight from life and the loss of its possession, the father of sleep, an appointed day sure to be met, the breakup of all things.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
(CSV import)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symmacheo
|Transliteration C=symmacheo
|Beta Code=summaxe/w
|Beta Code=summaxe/w
|Definition=aor. συνεμάχησα <span class="title">IG</span>22.10<span class="hiitalic">A</span>7 (v B.C.): pf. συμμεμάχηκα <span class="title">SIG</span>588.61 (Milet., ii B.C.):[[to be an ally]], [[to be in alliance]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 793</span>, <span class="bibl">Th.1.35</span>, <span class="bibl">7.50</span>, etc.: c. acc. cogn., <b class="b3">σ. τὴν μάχην</b> <span class="title">IG</span> [[l.c.]]: c. dat., <span class="title">SIG</span>366.8 (Delph., iii B.C.), etc.; <b class="b3">οὐ ξ., ἀλλὰ ξυναδικεῖν</b> [[join]] not [[in war]] but in doing wrong, <span class="bibl">Th.1.39</span>: generally, [[help]], [[succour]], σ. τινί <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>740</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1368</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>440c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phlb.</span>14b</span>, etc.; τοῖσιν εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη <span class="bibl">Critias 21</span>; <b class="b3">σ. ὥστε . .</b>[[assist]] towards... <span class="bibl">Hdt.1.98</span>:— Med., pf. part. [[συμμεμαχημένος]] in act. sense, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tyr.</span>7</span>:—Pass., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Cal.</span>22</span>. Cf. [[συμμάχομαι]].
|Definition=aor. συνεμάχησα ''IG''22.10A7 (v B.C.): pf. συμμεμάχηκα ''SIG''588.61 (Milet., ii B.C.):—to [[be an ally]], to [[be in alliance]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 793, Th.1.35, 7.50, etc.: c. acc. cogn., <b class="b3">συμμαχέω τὴν μάχην</b> ''IG'' [[l.c.]]: c. dat., ''SIG''366.8 (Delph., iii B.C.), etc.; οὐ [[συμμαχεῖν|ξυμμαχεῖν]], ἀλλὰ [[συναδικεῖν|ξυναδικεῖν]] = [[join]] not in [[war]] but in doing [[wrong]], Th.1.39: generally, [[help]], [[succour]], σ. τινί [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''740, ''Ph.''1368, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 440c, ''Phlb.''14b, etc.; τοῖσιν εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη Critias 21; <b class="b3">σ. ὥστε..</b>[[assist]] towards... [[Herodotus|Hdt.]]1.98:—Med., pf. part. [[συμμεμαχημένος]] in act. sense, Luc. ''Tyr.''7:—Pass., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος Id.''Cal.''22. Cf. [[συμμάχομαι]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0980.png Seite 980]] Einem kämpfen helfen, Kampfgenosse u. übh. Gehülfe, Beistand sein; Aesch. Pers. 779; τοῖσδε σὺ εἶ ξυμμαχήσων Soph. Phil. 1352; ὅδ' ὡς ἔοικε τῇ γυναικὶ συμμαχεῖν Ant. 736; in Prosa: Her. 1, 98; Thuc. 7, 50; Plat. Menex. 245 b; τῷ δικαίῳ Rep. IV, 440 c; Xen. Cyr. 1, 3, 15; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0980.png Seite 980]] [[Einem kämpfen helfen]], [[Kampfgenosse]] u. übh. [[Gehülfe]], [[Beistand sein]]; Aesch. Pers. 779; τοῖσδε σὺ εἶ ξυμμαχήσων Soph. Phil. 1352; ὅδ' ὡς ἔοικε τῇ γυναικὶ συμμαχεῖν Ant. 736; in Prosa: Her. 1, 98; Thuc. 7, 50; Plat. Menex. 245 b; τῷ δικαίῳ Rep. IV, 440 c; Xen. Cyr. 1, 3, 15; Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />assister dans un combat :<br /><b>1</b> être allié de guerre;<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> assister, secourir, τινι ; <i>Pass.</i> συμμαχεῖσθαι [[ὑπό]] τινος LUC être secouru par qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σύμμαχος]].
|btext=[[συμμαχῶ]] :<br />assister dans un combat :<br /><b>1</b> [[être allié de guerre]];<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> assister, secourir, τινι ; <i>Pass.</i> συμμαχεῖσθαι [[ὑπό]] τινος LUC être secouru par qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σύμμαχος]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''συμμᾰχέω''': εἶμαι [[σύμμαχος]], εἶμαι συνδεδεμένος διὰ συμμαχίας, τίνι τρόπῳ δὲ συμμαχεῖ; Αἰσχύλ. Πέρσ. 793, Θουκ. 1, 35., 7. 50· οὐ ξ., ἀλλὰ ξυναδικεῖν, συμμαχεῖν οὐχὶ πρὸς πόλεμον ἀλλὰ πρὸς κακοποιίαν, ὁ αὐτ. 1. 39· ― [[καθόλου]], βοηθῷ, [[συντρέχω]], σ. τινι Σοφ. Ἀντ. 740, Φιλ. 1366, Πλάτ., κλπ.· τοῖς εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ [[τύχη]] Κριτίας 13· σ. [[ὥστε]]..., βοηθῶ [[ὥστε]]..., Ἡρόδ. 1. 98. ― Παθ., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος Λουκ. π. Διαβολ. 22. Πρβλ. [[συμμάχομαι]]. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 192 κἑξ., 859.
|elnltext=συμμαχέω, Att. ook [[ξυμμαχέω]] [σύμμαχος] [[meestrijden]] (met), [[geallieerd zijn]] (aan); met dat. [[helpen]], [[bijstaan]] (vaak in de strijd); met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''συμμᾰχέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[совместно сражаться]], [[помогать в борьбе]], [[быть]] (боевым) [[союзником]] Aesch., Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[помогать]], [[содействовать]] (τινι Soph., Plat.): τὸ [[χωρίον]] συμμαχέει κολωνὸς ἐὸν [[ὥστε]] [[τοιοῦτο]] εἶναι Her. холмистый характер местности способствует этому; ὑπὸ τούτων ἁπάντων συμμαχούμενος Luc. поддерживаемый всеми ими.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[σύμμαχος]]), είμαι [[σύμμαχος]], [[ανήκω]] σε μια [[συμμαχία]], σε Αισχύλ., Θουκ.· γενικά, [[βοηθώ]], [[παρέχω]] [[αρωγή]], [[συντρέχω]], συνδράμω, <i>τινί</i>, σε Σοφ. κ.λπ. — Παθ., βοηθιέμαι, [[δέχομαι]] [[βοήθεια]], σε Λουκ.
|lsmtext='''συμμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[σύμμαχος]]), είμαι [[σύμμαχος]], [[ανήκω]] σε μια [[συμμαχία]], σε Αισχύλ., Θουκ.· γενικά, [[βοηθώ]], [[παρέχω]] [[αρωγή]], [[συντρέχω]], συνδράμω, <i>τινί</i>, σε Σοφ. κ.λπ. — Παθ., βοηθιέμαι, [[δέχομαι]] [[βοήθεια]], σε Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συμμᾰχέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[совместно сражаться]], [[помогать в борьбе]], [[быть]] (боевым) союзником Aesch., Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> [[помогать]], [[содействовать]] (τινι Soph., Plat.): τὸ [[χωρίον]] συμμαχέει κολωνὸς ἐὸν [[ὥστε]] [[τοιοῦτο]] εἶναι Her. холмистый характер местности способствует этому; ὑπὸ τούτων ἁπάντων συμμαχούμενος Luc. поддерживаемый всеми ими.
|lstext='''συμμᾰχέω''': εἶμαι [[σύμμαχος]], εἶμαι συνδεδεμένος διὰ συμμαχίας, τίνι τρόπῳ δὲ συμμαχεῖ; Αἰσχύλ. Πέρσ. 793, Θουκ. 1, 35., 7. 50· οὐ ξ., ἀλλὰ ξυναδικεῖν, συμμαχεῖν οὐχὶ πρὸς πόλεμον ἀλλὰ πρὸς κακοποιίαν, ὁ αὐτ. 1. 39· ― [[καθόλου]], βοηθῷ, [[συντρέχω]], σ. τινι Σοφ. Ἀντ. 740, Φιλ. 1366, Πλάτ., κλπ.· τοῖς εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ [[τύχη]] Κριτίας 13· σ. [[ὥστε]]..., βοηθῶ [[ὥστε]]..., Ἡρόδ. 1. 98. ― Παθ., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος Λουκ. π. Διαβολ. 22. Πρβλ. [[συμμάχομαι]]. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 192 κἑξ., 859.
}}
{{elnl
|elnltext=συμμαχέω, Att. ook ξυμμαχέω [σύμμαχος] meestrijden (met), geallieerd zijn (aan); met dat. helpen, bijstaan (vaak in de strijd); met dat.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω [[σύμμαχος]]<br />to be an [[ally]], to be in [[alliance]], Aesch., Thuc.:—[[generally]], to [[help]], aid, [[succour]], τινί Soph., etc.:—Pass. to be assisted, Luc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω [[σύμμαχος]]<br />to be an [[ally]], to be in [[alliance]], Aesch., Thuc.:—[[generally]], to [[help]], aid, [[succour]], τινί Soph., etc.:—Pass. to be assisted, Luc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[socium belli esse]]'', to [[be an ally in war]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.35.2/ 1.35.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.39.2/ 1.39.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.2/ 1.62.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.91.7/ 1.91.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.4/ 2.2.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.66.1/ 2.66.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.1/ 4.86.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.98.1/ 4.98.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.4/ 6.33.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.4/ 6.49.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.4/ 6.78.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.2/ 6.80.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.85.2/ 6.85.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.2/ 7.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.3/ 7.58.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:32, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμμᾰχέω Medium diacritics: συμμαχέω Low diacritics: συμμαχέω Capitals: ΣΥΜΜΑΧΕΩ
Transliteration A: symmachéō Transliteration B: symmacheō Transliteration C: symmacheo Beta Code: summaxe/w

English (LSJ)

aor. συνεμάχησα IG22.10A7 (v B.C.): pf. συμμεμάχηκα SIG588.61 (Milet., ii B.C.):—to be an ally, to be in alliance, A.Pers. 793, Th.1.35, 7.50, etc.: c. acc. cogn., συμμαχέω τὴν μάχην IG l.c.: c. dat., SIG366.8 (Delph., iii B.C.), etc.; οὐ ξυμμαχεῖν, ἀλλὰ ξυναδικεῖν = join not in war but in doing wrong, Th.1.39: generally, help, succour, σ. τινί S.Ant.740, Ph.1368, Pl.R. 440c, Phlb.14b, etc.; τοῖσιν εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη Critias 21; σ. ὥστε..assist towards... Hdt.1.98:—Med., pf. part. συμμεμαχημένος in act. sense, Luc. Tyr.7:—Pass., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος Id.Cal.22. Cf. συμμάχομαι.

German (Pape)

[Seite 980] Einem kämpfen helfen, Kampfgenosse u. übh. Gehülfe, Beistand sein; Aesch. Pers. 779; τοῖσδε σὺ εἶ ξυμμαχήσων Soph. Phil. 1352; ὅδ' ὡς ἔοικε τῇ γυναικὶ συμμαχεῖν Ant. 736; in Prosa: Her. 1, 98; Thuc. 7, 50; Plat. Menex. 245 b; τῷ δικαίῳ Rep. IV, 440 c; Xen. Cyr. 1, 3, 15; Sp.

French (Bailly abrégé)

συμμαχῶ :
assister dans un combat :
1 être allié de guerre;
2 en gén. assister, secourir, τινι ; Pass. συμμαχεῖσθαι ὑπό τινος LUC être secouru par qqn.
Étymologie: σύμμαχος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμμαχέω, Att. ook ξυμμαχέω [σύμμαχος] meestrijden (met), geallieerd zijn (aan); met dat. helpen, bijstaan (vaak in de strijd); met dat.

Russian (Dvoretsky)

συμμᾰχέω:
1 совместно сражаться, помогать в борьбе, быть (боевым) союзником Aesch., Thuc.;
2 помогать, содействовать (τινι Soph., Plat.): τὸ χωρίον συμμαχέει κολωνὸς ἐὸν ὥστε τοιοῦτο εἶναι Her. холмистый характер местности способствует этому; ὑπὸ τούτων ἁπάντων συμμαχούμενος Luc. поддерживаемый всеми ими.

Greek Monotonic

συμμᾰχέω: μέλ. -ήσω (σύμμαχος), είμαι σύμμαχος, ανήκω σε μια συμμαχία, σε Αισχύλ., Θουκ.· γενικά, βοηθώ, παρέχω αρωγή, συντρέχω, συνδράμω, τινί, σε Σοφ. κ.λπ. — Παθ., βοηθιέμαι, δέχομαι βοήθεια, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

συμμᾰχέω: εἶμαι σύμμαχος, εἶμαι συνδεδεμένος διὰ συμμαχίας, τίνι τρόπῳ δὲ συμμαχεῖ; Αἰσχύλ. Πέρσ. 793, Θουκ. 1, 35., 7. 50· οὐ ξ., ἀλλὰ ξυναδικεῖν, συμμαχεῖν οὐχὶ πρὸς πόλεμον ἀλλὰ πρὸς κακοποιίαν, ὁ αὐτ. 1. 39· ― καθόλου, βοηθῷ, συντρέχω, σ. τινι Σοφ. Ἀντ. 740, Φιλ. 1366, Πλάτ., κλπ.· τοῖς εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη Κριτίας 13· σ. ὥστε..., βοηθῶ ὥστε..., Ἡρόδ. 1. 98. ― Παθ., συμμαχοῦμαι ὑπό τινος Λουκ. π. Διαβολ. 22. Πρβλ. συμμάχομαι. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 192 κἑξ., 859.

Middle Liddell

fut. ήσω σύμμαχος
to be an ally, to be in alliance, Aesch., Thuc.:—generally, to help, aid, succour, τινί Soph., etc.:—Pass. to be assisted, Luc.

Lexicon Thucydideum

socium belli esse, to be an ally in war, 1.35.2, 1.39.2, 1.62.2, 1.91.7. 2.2.4. 2.66.1, 4.86.1, 4.98.1, 6.33.4. 6.49.4. 6.78.4, 6.80.2, 6.85.2, 7.50.2, 7.58.3.