ποθεινός: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - " esp. of " to " especially of ")
(CSV import)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=potheinos
|Transliteration C=potheinos
|Beta Code=poqeino/s
|Beta Code=poqeino/s
|Definition=ή, όν, also ός, όν <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>623</span>:—shortd. ποθινός ([[quod vide|q.v.]]): (ποθέω):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[full of longing]], ἔρος <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>4.11</span>; but usu. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[longed for]], [[desired]], [[desirable]], τίς ἁδονᾶς ἄτερ βίος π.; <span class="bibl">Simon.71</span>; οὐκ… δήμῳ φίλος οὐδὲ π. <span class="bibl">Callin.1.16</span>; χρυσὸς π. κτῆμα τοῖς βροτοῖς <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1132.31</span>; especially of those absent or lost, παῖς πατρὶ π. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).87</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>5(4).7</span>, etc.; <b class="b3">ποθεινὰ Ἑλλάς</b> [[desire of]] seeing Greece, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>4.218</span>; π. ἦλθες <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>515</span>; π. ἂν μόλοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>540</span>; <b class="b3">π. δάκρυα</b> tears [[of regret]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1737</span>(lyr.): also in Com. and Prose, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>84</span>; ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς ἡμέρα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>556</span> (paratrag., cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>623</span>); τὴν τῶν ἐναντίων τιμωρίαν -οτέραν αὐτῶν λαβόντες <span class="bibl">Th.2.42</span>; -ότερος θάνατος βίου <span class="bibl">Lys.2.73</span>; τὸ -ότατον τῆς ψυχῆς ἦθος <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.10.3</span>; ποθεινοὶ ἀλλήλοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>215b</span>, etc. Adv. Comp. <b class="b3">-οτέρως, σφῶν αὐτῶν ἔχειν</b> [[long more ardently]] for each other, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[longed for]], [[desired]], [[missed]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>620</span> (lyr.); <b class="b3">ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά</b> [[desired by]] tears, i.e. [[desiring]], [[calling for]] tears, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>1221</span>(s.v.l.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Subst., perh. name of a colour (cf. πόθος ''III'') or kind of paint, χρίσει ποθεινῷ <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>445.11</span> (iii B. C.).</span>
|Definition=ποθεινή, ποθεινόν, also ός, όν E.''Hel.''623:—shortd. [[ποθινός]] ([[quod vide|q.v.]]): ([[ποθέω]]):—<br><span class="bld">A</span> [[full of longing]], ἔρος Sapph.''Supp.''4.11; but usually<br><span class="bld">2</span> [[longed for]], [[desired]], [[desirable]], τίς ἁδονᾶς ἄτερ βίος π.; Simon.71; οὐκ… δήμῳ φίλος οὐδὲ π. Callin.1.16; χρυσὸς π. κτῆμα τοῖς βροτοῖς E.''Fr.''1132.31; especially of those absent or lost, παῖς πατρὶ π. Pi.''O.''10(11).87, cf. ''I.''5(4).7, etc.; <b class="b3">ποθεινὰ Ἑλλάς</b> [[desire of]] seeing [[Greece]], Id.''P.''4.218; π. ἦλθες E.''IT''515; π. ἂν μόλοις Id.''Hel.''540; [[ποθεινὰ δάκρυα]] = [[tears of regret]], Id.''Ph.''1737(lyr.): also in Com. and Prose, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις Ar.''Ra.''84; ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς ἡμέρα Id.''Pax''556 (paratrag., cf. E.''Hel.''623); τὴν τῶν ἐναντίων τιμωρίαν ποθεινοτέραν αὐτῶν λαβόντες Th.2.42; ποθεινότερος θάνατος βίου Lys.2.73; τὸ -ότατον τῆς ψυχῆς ἦθος [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.10.3; ποθεινοὶ ἀλλήλοις Pl.''Ly.''215b, etc. Adv. Comp. ποθεινοτέρως, σφῶν αὐτῶν ἔχειν = [[long more ardently]] for each other, X.''Lac.''1.5.<br><span class="bld">II</span> [[longed for]], [[desired]], [[missed]], E.''Cyc.''620 (lyr.); <b class="b3">ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά</b> [[desired by]] [[tear]]s, i.e. [[desiring]], [[calling for]] tears, Id.''Med.''1221([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">III</span> Subst., perhaps name of a colour (cf. [[πόθος]] ''III'') or kind of paint, χρίσει ποθεινῷ ''PCair.Zen.''445.11 (iii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0644.png Seite 644]] bei Eur. auch 2 Endgn, wonach man verlangt, was man liebt, wünscht; Pind. [[παῖς]] ποθεινὸς πατρί, Gl. 11, 91; [[Ἑλλάς]], P. 4, 218; [[κλέος]], I. 4, 8; Soph. Phil. 1431; ποθεινὸς φίλοις, Eur. Phoen. 324; [[ποθεινός]] γ' ἦλθες, I. T. 515; so auch Ar. Ran. 84 Pax 508; u. in Prosa: Thuc. 2, 42; οἱ [[μήτε]] ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις, Plat. Lys. 215 b; vermißt, betrauert, δάκρυα, Eur., Thränen der Sehnsucht. – Compar., Strat. 4 (XII, 4); superl., Xen. Mem. 3, 10, 3; auch adv., π οθεινῶς ἔχειν τινός, sich wonach schnen, Xen. Lacon. 1, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0644.png Seite 644]] bei Eur. auch 2 Endgn, wonach man verlangt, was man liebt, wünscht; Pind. [[παῖς]] ποθεινὸς πατρί, Gl. 11, 91; [[Ἑλλάς]], P. 4, 218; [[κλέος]], I. 4, 8; Soph. Phil. 1431; ποθεινὸς φίλοις, Eur. Phoen. 324; [[ποθεινός]] γ' ἦλθες, I. T. 515; so auch Ar. Ran. 84 Pax 508; u. in Prosa: Thuc. 2, 42; οἱ [[μήτε]] ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις, Plat. Lys. 215 b; vermißt, betrauert, δάκρυα, Eur., Thränen der Sehnsucht. – Compar., Strat. 4 (XII, 4); superl., Xen. Mem. 3, 10, 3; auch adv., π οθεινῶς ἔχειν τινός, sich wonach schnen, Xen. Lacon. 1, 5.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ποθεινός''': -ή, -όν, καὶ ός, όν Εὐρ. Ἑλ. 623· συντετμημ. [[ποθινός]], ἴδε ἐν λ. ([[ποθέω]])· ― ἐπιθυμητός, [[λίαν]] [[ποθητός]], [[περιπόθητος]], [[λίαν]] ἐπιθυμητός, [[βίος]] Σιμωνίδ. 71· συνημμένον μετὰ τοῦ φίλος Καλλίξ. 1. 16· [[μάλιστα]] ἐπὶ ἀπόντος ἢ ἀπολωλότος (ἴδε [[πόθος]]), [[παῖς]] πατρὶ π. Πινδ. Ο. 10 (11). 104, πρβλ. Ι. 5 (4). 9, καὶ Τραγ.· ποθεινὰ [[Ἑλλάς]], ἡ ἐπιθυμία τοῦ νὰ ἴδῃ τις τὴν Ἑλλάδα, Πινδ. Π. 4. 389· ποθεινὸς ἦλθες Εὐρ. Ι. Τ. 515· π. ἂν μόλοις ὁ αὐτ. ἐν Ἑλ. 540· π. δάκρυα, πόθου δάκρυα, ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1737· ― οὕτω παρὰ τοῖς κωμ. καὶ τοῖς πεζογράγοις, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις Ἀριστοφ. Βάτρ. 84· ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς [[ἡμέρα]] ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 556· ποθεινότερόν τί τινος λαβὼν Θουκ. 2. 42· ποθεινότερος βίου [[θάνατος]] Λυσ. 197· 27· τὸ ποθεινότερον τῆς ψυχῆς [[ἦθος]] Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 3· ποθεινοὶ ἀλλήλοις Πλάτ. Λῦσ. 215Β, κτλ. ― Ἐπίρρ., ποθεινοτέρως ἔχειν τινὸς Ξεν. Λακ. 1, 5. ΙΙ. παρ’ Εὐρ. ἐν Μηδ. 1221, τὸ ποθεινὴ δακρύοισι [[συμφορά]], [[ἑρμηνευτέον]], συμφορὰ προκαλοῦσα δάκρυα, κατὰ τὸν Σχολ.: «ἀντὶ τοῦ [[ἀξιοδάκρυτος]] συμφορὰ» πρβλ. Ι. Τ. 629.
|btext<i>ou poét.</i> ός, όν :<br /><b>1</b> [[désirable]], [[digne d'être aimé]] <i>ou</i> recherché;<br /><b>2</b> [[désiré]];<br /><b>3</b> [[digne de regrets]], [[regrettable]];<br /><i>Cp.</i> ποθεινότερος, <i>Sp.</i> ποθεινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[πόθος]].
}}
{{elnl
|elnltext=ποθεινός -ή -όν, Aeol. πόθεννος [ποθέω] ook f. -ός naar wie of wat (vurig) verlangd is: erg gemist: van pers..; ποθεινός γ’ ἦλθες naar jouw komst is met smart uitgezien Eur. IT 515; ποθεινὸς τοῖς φίλοις gemist door zijn vrienden Aristoph. Ran. 84; ποθεινοὶ ἀλλήλοις elkaar dierbaar Plat. Lys. 215b; van zaken. ὠς πόθεννον εἰς ἔρον ἦλθε hoe hij de vurig gewenste liefde vond Sapph. 15.11 (conject.); ὦ ποθεινὸς ἡμέρα o vurig gewenste dag Eur. Hel. 623. behorend bij gemis: van verlangen:. ποθεινὰ δάκρυα tranen van verlangen Eur. Phoen. 1737.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ή <i>ou poét.</i> ός, όν :<br /><b>1</b> désirable, digne d’être aimé <i>ou</i> recherché;<br /><b>2</b> désiré;<br /><b>3</b> digne de regrets, regrettable;<br /><i>Cp.</i> ποθεινότερος, <i>Sp.</i> ποθεινότατος.<br />'''Étymologie:''' [[πόθος]].
|elrutext='''ποθεινός:''' и 2 желанный, вожделенный ([[Ἑλλάς]] Pind.; [[φθέγμα]] Soph.; [[ἡμέρα]] Arph.): ποθεινοὶ ἀλλήλοις Plat. стремящиеся друг к другу; π. ἦλθες Eur. твой приход - счастье (для меня); ποθεινὰ δάκρυα Eur. слезы тоски; π. δακρύοις Eur. исторгающий слезы.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ποθεινός]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[desired]] ἀλλ' ὥτε [[παῖς]] ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς (O. 10.87) ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν [[δόξαν]] φέρειν (O. 8.64) ποθεινὰ δ' Ἑλλὰς αὐτὰν δονέοι μάστιψι Πειθοῦς [[yearning]] [[for]] [[Greece]] (P. 4.218) ἔν τ' ἀγωνίοις ἀέθλοισι ποθεινὸν [[κλέος]] ἔπραξεν (I. 5.7)
|sltr=[[ποθεινός]] [[desired]] ἀλλ' ὥτε [[παῖς]] ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς (O. 10.87) ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν [[δόξαν]] φέρειν (O. 8.64) ποθεινὰ δ' Ἑλλὰς αὐτὰν δονέοι μάστιψι Πειθοῦς [[yearning]] [[for]] [[Greece]] (P. 4.218) ἔν τ' ἀγωνίοις ἀέθλοισι ποθεινὸν [[κλέος]] ἔπραξεν (I. 5.7)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ή, -ό / [[ποθεινός]], -ή, -όν, ΝΜΑ, και [[ποθινός]], Α<br /><b>1.</b> ο [[γεμάτος]] πόθο (α. «[[νέον]] έαρ ποθεινόν», Βυζυην.) β. «ποθεινὸς [[ἔρος]]», Σαπφ.)<br /><b>2.</b> ο [[περιπόθητος]], ο [[πάρα]] πολύ [[επιθυμητός]] (α. «ήσαν ποθεινοί οι καιροί εκείνοι», Παπαδ.<br />β. «χρυσὸς ποθεινὸν [[κτῆμα]] τοῖς βροτοῖς» <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] για αγαπημένα πρόσωπα που έχουν πεθάνει) ο [[πολυαγαπημένος]], αυτός τον οποίο θυμάται [[κανείς]] με [[αγάπη]] και [[νοσταλγία]] (α. «παῑς... πατρὶ [[ποθεινός]]», <b>Ευρ.</b> β. «οἵ... ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις», Λυσ.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «ποθεινὰ δάκρυα» — δάκρυα από [[αγάπη]] και [[νοσταλγία]]<br />β) «ποθεινὴ δακρύοισι [[συμφορά]]» — [[συμφορά]] που φέρνει, που προκαλεί δάκρυα αγάπης και νοσταλγίας. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ποθεινώς</i> / <i>ποθεινῶς</i> ΝΜΑ<br />με πόθο, με σφοδρή [[επιθυμία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πόθος]], [[κατά]] τα επίθ. σε -<i>εινός</i> (<b>πρβλ.</b> <i>αλγ</i>-<i>εινός</i>). Ο τ. [[ποθινός]] [[είναι]] [[υστερογενής]], σχηματισμένος [[κατά]] τα επίθ. σε -<i>ινός</i> προκειμένου να [[είναι]] βραχύ το -<i>ι</i>- του τ.].
|mltxt=-ή, -ό / [[ποθεινός]], -ή, -όν, ΝΜΑ, και [[ποθινός]], Α<br /><b>1.</b> ο [[γεμάτος]] πόθο (α. «[[νέον]] έαρ ποθεινόν», Βυζυην.) β. «ποθεινὸς [[ἔρος]]», Σαπφ.)<br /><b>2.</b> ο [[περιπόθητος]], ο [[πάρα]] πολύ [[επιθυμητός]] (α. «ήσαν ποθεινοί οι καιροί εκείνοι», Παπαδ.<br />β. «χρυσὸς ποθεινὸν [[κτῆμα]] τοῖς βροτοῖς» <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ([[κυρίως]] για αγαπημένα πρόσωπα που έχουν πεθάνει) ο [[πολυαγαπημένος]], αυτός τον οποίο θυμάται [[κανείς]] με [[αγάπη]] και [[νοσταλγία]] (α. «παῖς... πατρὶ [[ποθεινός]]», <b>Ευρ.</b> β. «οἵ... ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις», Λυσ.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «ποθεινὰ δάκρυα» — δάκρυα από [[αγάπη]] και [[νοσταλγία]]<br />β) «ποθεινὴ δακρύοισι [[συμφορά]]» — [[συμφορά]] που φέρνει, που προκαλεί δάκρυα αγάπης και νοσταλγίας. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ποθεινώς</i> / <i>ποθεινῶς</i> ΝΜΑ<br />με πόθο, με σφοδρή [[επιθυμία]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πόθος]], [[κατά]] τα επίθ. σε -<i>εινός</i> ([[πρβλ]]. [[αλγεινός]]). Ο τ. [[ποθινός]] [[είναι]] [[υστερογενής]], σχηματισμένος [[κατά]] τα επίθ. σε -<i>ινός</i> προκειμένου να [[είναι]] βραχύ το -<i>ι</i>- του τ.].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ποθεινός:''' -ή, -όν και -ός, -όν ([[ποθέω]]), ο [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], ιδιαίτερα [[αγαπητός]], [[ιδίως]], αν είναι [[απών]] ή [[χαμένος]] (βλ. [[πόθος]]), σε Τραγ.· <i>ποθεινὸς ἦλθες</i>, σε Ευρ.· <i>ποθεινὰ δάκρυα</i>, τα δάκρυα μετάνοιας, στον ίδ.· <i>ποθεινὸς τοῖς φίλοις</i>, σε Αριστοφ.· επίρρ., <i>ποθεινοτέρως ἔχειν τινός</i>, [[λαχταρώ]] [[πολύ]] ένα [[πράγμα]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ποθεινός:''' -ή, -όν και -ός, -όν ([[ποθέω]]), ο [[επιθυμητός]], [[ποθητός]], ιδιαίτερα [[αγαπητός]], [[ιδίως]], αν είναι [[απών]] ή [[χαμένος]] (βλ. [[πόθος]]), σε Τραγ.· <i>ποθεινὸς ἦλθες</i>, σε Ευρ.· <i>ποθεινὰ δάκρυα</i>, τα δάκρυα μετάνοιας, στον ίδ.· <i>ποθεινὸς τοῖς φίλοις</i>, σε Αριστοφ.· επίρρ., <i>ποθεινοτέρως ἔχειν τινός</i>, [[λαχταρώ]] [[πολύ]] ένα [[πράγμα]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''ποθεινός:''' и 2 желанный, вожделенный ([[Ἑλλάς]] Pind.; [[φθέγμα]] Soph.; [[ἡμέρα]] Arph.): ποθεινοὶ ἀλλήλοις Plat. стремящиеся друг к другу; π. ἦλθες Eur. твой приход - счастье (для меня); ποθεινὰ δάκρυα Eur. слезы тоски; π. δακρύοις Eur. исторгающий слезы.
|lstext='''ποθεινός''': -ή, -όν, καὶ ός, όν Εὐρ. Ἑλ. 623· συντετμημ. [[ποθινός]], ἴδε ἐν λ. ([[ποθέω]])· ― ἐπιθυμητός, [[λίαν]] [[ποθητός]], [[περιπόθητος]], [[λίαν]] ἐπιθυμητός, [[βίος]] Σιμωνίδ. 71· συνημμένον μετὰ τοῦ φίλος Καλλίξ. 1. 16· [[μάλιστα]] ἐπὶ ἀπόντος ἢ ἀπολωλότος (ἴδε [[πόθος]]), [[παῖς]] πατρὶ π. Πινδ. Ο. 10 (11). 104, πρβλ. Ι. 5 (4). 9, καὶ Τραγ.· ποθεινὰ [[Ἑλλάς]], ἡ ἐπιθυμία τοῦ νὰ ἴδῃ τις τὴν Ἑλλάδα, Πινδ. Π. 4. 389· ποθεινὸς ἦλθες Εὐρ. Ι. Τ. 515· π. ἂν μόλοις ὁ αὐτ. ἐν Ἑλ. 540· π. δάκρυα, πόθου δάκρυα, ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1737· ― οὕτω παρὰ τοῖς κωμ. καὶ τοῖς πεζογράγοις, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις Ἀριστοφ. Βάτρ. 84· ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς [[ἡμέρα]] ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 556· ποθεινότερόν τί τινος λαβὼν Θουκ. 2. 42· ποθεινότερος βίου [[θάνατος]] Λυσ. 197· 27· τὸ ποθεινότερον τῆς ψυχῆς [[ἦθος]] Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 3· ποθεινοὶ ἀλλήλοις Πλάτ. Λῦσ. 215Β, κτλ. ― Ἐπίρρ., ποθεινοτέρως ἔχειν τινὸς Ξεν. Λακ. 1, 5. ΙΙ. παρ’ Εὐρ. ἐν Μηδ. 1221, τὸ ποθεινὴ δακρύοισι [[συμφορά]], [[ἑρμηνευτέον]], συμφορὰ προκαλοῦσα δάκρυα, κατὰ τὸν Σχολ.: «ἀντὶ τοῦ [[ἀξιοδάκρυτος]] συμφορὰ» πρβλ. Ι. Τ. 629.
}}
{{elnl
|elnltext=ποθεινός -ή -όν, Aeol. πόθεννος [ποθέω] ook f. -ός naar wie of wat (vurig) verlangd is: erg gemist: van pers..; ποθεινός γ ’ ἦλθες naar jouw komst is met smart uitgezien Eur. IT 515; ποθεινὸς τοῖς φίλοις gemist door zijn vrienden Aristoph. Ran. 84; ποθεινοὶ ἀλλήλοις elkaar dierbaar Plat. Lys. 215b; van zaken. ὠς πόθεννον εἰς ἔρον ἦλθε hoe hij de vurig gewenste liefde vond Sapph. 15.11 ( conject. ); ὦ ποθεινὸς ἡμέρα o vurig gewenste dag Eur. Hel. 623. behorend bij gemis: van verlangen:. ποθεινὰ δάκρυα tranen van verlangen Eur. Phoen. 1737.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[desired]], [[longed for]], [[pined for]], [[yearned for]]
|woodrun=[[desired]], [[longed for]], [[pined for]], [[yearned for]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[optabilior]]'', [[more desirable]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.4/ 2.42.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποθεινός Medium diacritics: ποθεινός Low diacritics: ποθεινός Capitals: ΠΟΘΕΙΝΟΣ
Transliteration A: potheinós Transliteration B: potheinos Transliteration C: potheinos Beta Code: poqeino/s

English (LSJ)

ποθεινή, ποθεινόν, also ός, όν E.Hel.623:—shortd. ποθινός (q.v.): (ποθέω):—
A full of longing, ἔρος Sapph.Supp.4.11; but usually
2 longed for, desired, desirable, τίς ἁδονᾶς ἄτερ βίος π.; Simon.71; οὐκ… δήμῳ φίλος οὐδὲ π. Callin.1.16; χρυσὸς π. κτῆμα τοῖς βροτοῖς E.Fr.1132.31; especially of those absent or lost, παῖς πατρὶ π. Pi.O.10(11).87, cf. I.5(4).7, etc.; ποθεινὰ Ἑλλάς desire of seeing Greece, Id.P.4.218; π. ἦλθες E.IT515; π. ἂν μόλοις Id.Hel.540; ποθεινὰ δάκρυα = tears of regret, Id.Ph.1737(lyr.): also in Com. and Prose, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις Ar.Ra.84; ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς ἡμέρα Id.Pax556 (paratrag., cf. E.Hel.623); τὴν τῶν ἐναντίων τιμωρίαν ποθεινοτέραν αὐτῶν λαβόντες Th.2.42; ποθεινότερος θάνατος βίου Lys.2.73; τὸ -ότατον τῆς ψυχῆς ἦθος X.Mem.3.10.3; ποθεινοὶ ἀλλήλοις Pl.Ly.215b, etc. Adv. Comp. ποθεινοτέρως, σφῶν αὐτῶν ἔχειν = long more ardently for each other, X.Lac.1.5.
II longed for, desired, missed, E.Cyc.620 (lyr.); ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά desired by tears, i.e. desiring, calling for tears, Id.Med.1221(s.v.l.).
III Subst., perhaps name of a colour (cf. πόθος III) or kind of paint, χρίσει ποθεινῷ PCair.Zen.445.11 (iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 644] bei Eur. auch 2 Endgn, wonach man verlangt, was man liebt, wünscht; Pind. παῖς ποθεινὸς πατρί, Gl. 11, 91; Ἑλλάς, P. 4, 218; κλέος, I. 4, 8; Soph. Phil. 1431; ποθεινὸς φίλοις, Eur. Phoen. 324; ποθεινός γ' ἦλθες, I. T. 515; so auch Ar. Ran. 84 Pax 508; u. in Prosa: Thuc. 2, 42; οἱ μήτε ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις, Plat. Lys. 215 b; vermißt, betrauert, δάκρυα, Eur., Thränen der Sehnsucht. – Compar., Strat. 4 (XII, 4); superl., Xen. Mem. 3, 10, 3; auch adv., π οθεινῶς ἔχειν τινός, sich wonach schnen, Xen. Lacon. 1, 5.

French (Bailly abrégé)

ή ou poét. ός, όν :
1 désirable, digne d'être aimé ou recherché;
2 désiré;
3 digne de regrets, regrettable;
Cp. ποθεινότερος, Sp. ποθεινότατος.
Étymologie: πόθος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποθεινός -ή -όν, Aeol. πόθεννος [ποθέω] ook f. -ός naar wie of wat (vurig) verlangd is: erg gemist: van pers..; ποθεινός γ’ ἦλθες naar jouw komst is met smart uitgezien Eur. IT 515; ποθεινὸς τοῖς φίλοις gemist door zijn vrienden Aristoph. Ran. 84; ποθεινοὶ ἀλλήλοις elkaar dierbaar Plat. Lys. 215b; van zaken. ὠς πόθεννον εἰς ἔρον ἦλθε hoe hij de vurig gewenste liefde vond Sapph. 15.11 (conject.); ὦ ποθεινὸς ἡμέρα o vurig gewenste dag Eur. Hel. 623. behorend bij gemis: van verlangen:. ποθεινὰ δάκρυα tranen van verlangen Eur. Phoen. 1737.

Russian (Dvoretsky)

ποθεινός: и 2 желанный, вожделенный (Ἑλλάς Pind.; φθέγμα Soph.; ἡμέρα Arph.): ποθεινοὶ ἀλλήλοις Plat. стремящиеся друг к другу; π. ἦλθες Eur. твой приход - счастье (для меня); ποθεινὰ δάκρυα Eur. слезы тоски; π. δακρύοις Eur. исторгающий слезы.

English (Slater)

ποθεινός desired ἀλλ' ὥτε παῖς ἐξ ἀλόχου πατρὶ ποθεινὸς (O. 10.87) ἐξ ἱερῶν ἀέθλων μέλλοντα ποθεινοτάταν δόξαν φέρειν (O. 8.64) ποθεινὰ δ' Ἑλλὰς αὐτὰν δονέοι μάστιψι Πειθοῦς yearning for Greece (P. 4.218) ἔν τ' ἀγωνίοις ἀέθλοισι ποθεινὸν κλέος ἔπραξεν (I. 5.7)

Greek Monolingual

-ή, -ό / ποθεινός, -ή, -όν, ΝΜΑ, και ποθινός, Α
1. ο γεμάτος πόθο (α. «νέον έαρ ποθεινόν», Βυζυην.) β. «ποθεινὸς ἔρος», Σαπφ.)
2. ο περιπόθητος, ο πάρα πολύ επιθυμητός (α. «ήσαν ποθεινοί οι καιροί εκείνοι», Παπαδ.
β. «χρυσὸς ποθεινὸν κτῆμα τοῖς βροτοῖς» Ευρ.)
αρχ.
1. (κυρίως για αγαπημένα πρόσωπα που έχουν πεθάνει) ο πολυαγαπημένος, αυτός τον οποίο θυμάται κανείς με αγάπη και νοσταλγία (α. «παῖς... πατρὶ ποθεινός», Ευρ. β. «οἵ... ἀπόντες ποθεινοὶ ἀλλήλοις», Λυσ.)
2. φρ. α) «ποθεινὰ δάκρυα» — δάκρυα από αγάπη και νοσταλγία
β) «ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά» — συμφορά που φέρνει, που προκαλεί δάκρυα αγάπης και νοσταλγίας.
επίρρ...
ποθεινώς / ποθεινῶς ΝΜΑ
με πόθο, με σφοδρή επιθυμία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόθος, κατά τα επίθ. σε -εινός (πρβλ. αλγεινός). Ο τ. ποθινός είναι υστερογενής, σχηματισμένος κατά τα επίθ. σε -ινός προκειμένου να είναι βραχύ το -ι- του τ.].

Greek Monotonic

ποθεινός: -ή, -όν και -ός, -όν (ποθέω), ο επιθυμητός, ποθητός, ιδιαίτερα αγαπητός, ιδίως, αν είναι απών ή χαμένος (βλ. πόθος), σε Τραγ.· ποθεινὸς ἦλθες, σε Ευρ.· ποθεινὰ δάκρυα, τα δάκρυα μετάνοιας, στον ίδ.· ποθεινὸς τοῖς φίλοις, σε Αριστοφ.· επίρρ., ποθεινοτέρως ἔχειν τινός, λαχταρώ πολύ ένα πράγμα, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

ποθεινός: -ή, -όν, καὶ ός, όν Εὐρ. Ἑλ. 623· συντετμημ. ποθινός, ἴδε ἐν λ. (ποθέω)· ― ἐπιθυμητός, λίαν ποθητός, περιπόθητος, λίαν ἐπιθυμητός, βίος Σιμωνίδ. 71· συνημμένον μετὰ τοῦ φίλος Καλλίξ. 1. 16· μάλιστα ἐπὶ ἀπόντος ἢ ἀπολωλότος (ἴδε πόθος), παῖς πατρὶ π. Πινδ. Ο. 10 (11). 104, πρβλ. Ι. 5 (4). 9, καὶ Τραγ.· ποθεινὰ Ἑλλάς, ἡ ἐπιθυμία τοῦ νὰ ἴδῃ τις τὴν Ἑλλάδα, Πινδ. Π. 4. 389· ποθεινὸς ἦλθες Εὐρ. Ι. Τ. 515· π. ἂν μόλοις ὁ αὐτ. ἐν Ἑλ. 540· π. δάκρυα, πόθου δάκρυα, ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1737· ― οὕτω παρὰ τοῖς κωμ. καὶ τοῖς πεζογράγοις, ἀγαθὸς ποιητὴς καὶ π. τοῖς φίλοις Ἀριστοφ. Βάτρ. 84· ὦ ποθεινὴ τοῖς… γεωργοῖς ἡμέρα ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 556· ποθεινότερόν τί τινος λαβὼν Θουκ. 2. 42· ποθεινότερος βίου θάνατος Λυσ. 197· 27· τὸ ποθεινότερον τῆς ψυχῆς ἦθος Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 3· ποθεινοὶ ἀλλήλοις Πλάτ. Λῦσ. 215Β, κτλ. ― Ἐπίρρ., ποθεινοτέρως ἔχειν τινὸς Ξεν. Λακ. 1, 5. ΙΙ. παρ’ Εὐρ. ἐν Μηδ. 1221, τὸ ποθεινὴ δακρύοισι συμφορά, ἑρμηνευτέον, συμφορὰ προκαλοῦσα δάκρυα, κατὰ τὸν Σχολ.: «ἀντὶ τοῦ ἀξιοδάκρυτος συμφορὰ» πρβλ. Ι. Τ. 629.

Middle Liddell

ποθεινός, ή, όν ποθέω
longed for, desired, much desired, esp. if absent or lost (v. πόθοσ), Trag.; ποθεινὸς ἦλθες Eur.; π. δάκρυα tears of regret, Eur.; π. τοῖς φίλοις Ar.:—adv., ποθεινοτέρως ἔχειν τινός to long greatly for a thing, Xen.

English (Woodhouse)

desired, longed for, pined for, yearned for

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

optabilior, more desirable, 2.42.4.