ἀποχώρησις: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς δρῶν ἐξαμαρτεῖν μᾶλλοννικᾶν κακῶς → I would prefer to fail with honor than to win by evil | I prefer to fail by acting rightly rather than win by acting wrongly | Better fail by doing right, than win by doing wrong (Sophocles, Philoctetes 95)

Source
(1a)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apochorisis
|Transliteration C=apochorisis
|Beta Code=a)poxw/rhsis
|Beta Code=a)poxw/rhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">retreat</b>, <span class="bibl">Th.5.73</span>; ποιεῖσθαι ἀ. <span class="bibl">Hdt.8.21</span>; <b class="b2">place</b> or <b class="b2">means of safety</b>, <span class="bibl">Th.8.76</span> (pl.); <b class="b2">line of retreat</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.16.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">death</b>, <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.469B.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">voidance</b>, opp. <b class="b3">πλήρωσις</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>65a</span>, <span class="bibl">81a</span>; esp. of excretions, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>726a21</span>, al.; = [[ἀπόπατος]] <span class="bibl">2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span> 20</span>.</span>
|Definition=ἀποχωρήσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[retreat]], Th.5.73; ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν [[Herodotus|Hdt.]]8.21; [[place of safety]] or [[means of safety]], Th.8.76 (pl.); [[line of retreat]], Aen.Tact.16.4.<br><span class="bld">2</span> [[death]], Eun.''VS''p.469B.<br><span class="bld">II</span> [[voidance]], opp. [[πλήρωσις]], Pl.''Ti.''65a, 81a; especially of excretions, Arist.''GA''726a21, al.; = [[ἀπόπατος]] 2, Plu.''Lyc.'' 20.
}}
{{DGE
|dgtxt=ἀποχωρήσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[retirada]] de pers. φυγὴ καὶ ἀποχώρησις Th.5.73, ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21, cf. X.<i>HG</i> 5.4.42, <i>Hell.Oxy</i>.18.5, Plb.16.19.10, Polyaen.1.39.4, D.C.56.13.1, Gal.8.790, Κασσάνδρου δὲ ἀποχωρήσεως ἐγ Μακεδονίας <i>Marm.Par</i>.113, de ancianos πυρὸς ἀποχώρησις = [[reflujo del calor]] Hp.<i>Vict</i>.1.33, del sol, Plb.34.1.9<br /><b class="num"></b>fig. ἐκ τῆς ἀρχῆς retirada, dimisión del pode, Epicur.<i>Fr</i>.[60] 3<br /><b class="num"></b>[[muerte]] μετὰ τὴν ἀποχώρησιν Εὐσταθίου Eun.<i>VS</i> 469B, cf. M.Ant.10.36.<br /><b class="num">2</b> [[lugar de retirada]] πολλὰς τὰς ἀποχωρήσεις Th.8.76, cf. Aen.Tact.16.6, 7<br /><b class="num"></b>de ahí [[retrete]], [[letrina]] ἐν ἀποχωρήσει θακεύοντας Plu.<i>Lyc</i>.20, μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει [[LXX]] <i>Id</i>.3.24, cf. <i>PMich.Zen</i>.38.31 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> [[acción de evacuar]] op. [[πλήρωσις]] Pl.<i>Ti</i>.65a, 81a, σιάλου πολλοῦ ἀ. Hp.<i>Iudic</i>.11, de excrementos de animales, Arist.<i>GA</i> 726<sup>a</sup>21.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, 1) das Ab-, Weggehen; Rückzug, Thuc. 5, 73. 8, 76; Xen. Cyr. 2, 4, 30 u. sonst; τὴν ἀποχώρησιν ποιεῖσθαι Pol. 3. 64, 7 u. öfter. – 2) Aussonderung, Ausleerung, Plat. Tim. 81 a; καὶ [[κένωσις]] 65 a; der Abtritt, Plut. Lyc. 20.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, 1) das [[Abgehen]], [[Weggehen]]; [[Rückzug]], Thuc. 5, 73. 8, 76; Xen. Cyr. 2, 4, 30 u. sonst; τὴν ἀποχώρησιν ποιεῖσθαι Pol. 3. 64, 7 u. öfter. – 2) [[Aussonderung]], [[Ausleerung]], Plat. Tim. 81 a; καὶ [[κένωσις]] 65 a; der [[Abtritt]], Plut. Lyc. 20.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''ἀποχώρησις''': -εως, ἡ, τὸ ἀποχωρεῖν, ἀποσύρεσθαι, [[ὑποχώρησις]], Θουκ. 5. 73· [[οὐκέτι]] ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν Ἡρόδ. 8. 21· [[τόπος]] καταφυγῆς ἢ μέσα ἀσφαλείας, ὁ αὐτ. 8.76. ΙΙ. [[κένωσις]] ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ [[πλήρωσις]], ὁ [[τρόπος]] τῆς πληρώσεως ἀποχωρήσεώς τε Πλάτ. Τίμ. 65Α. 81Α. 2) [[κένωσις]], ἐπὶ τῶν ἐκκρινομένων ἀπὸ τοῦ σώματος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1.18, 62· καὶ [[ἑπομένως]] [[ἀπόπατος]] Πλουτ. Λυκοῦργ. 20· πρβλ. ἀποχωρεῖν ἐπὶ τὰ ἀναγκαῖα Ξεν. Κύρ. 1. 6, 36.
|btext=ἀποχωρήσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[éloignement]], [[retraite]] ; moyens de retraite, lieu de refuge;<br /><b>2</b> [[sécrétion]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποχωρέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως () :<br /><b>1</b> éloignement, retraite ; moyens de retraite, lieu de refuge;<br /><b>2</b> sécrétion.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποχωρέω]].
|elrutext='''ἀποχώρησις:''' ἀποχωρήσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[уход]], [[отход]], [[отступление]], Thuc., Xen., Polyb.;<br /><b class="num">2</b> [[путь отступления]] (πολλὰς ἀποχωρήσεις ἔχειν Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[опорожнение]] ([[πλήρωσις]] ἀ. τε Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[дефекация]] Arst., Plut.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[retirada]] de pers. φυγὴ καὶ ἀ. Th.5.73, ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21, cf. X.<i>HG</i> 5.4.42, <i>Hell.Oxy</i>.18.5, Plb.16.19.10, Polyaen.1.39.4, D.C.56.13.1, Gal.8.790, Κασσάνδρου δὲ ἀποχωρήσεως ἐγ Μακεδονίας <i>Marm.Par</i>.113, de ancianos πυρὸς ἀ. reflujo del calor</i> Hp.<i>Vict</i>.1.33, del sol, Plb.34.1.9<br /><b class="num">•</b>fig. ἐκ τῆς ἀρχῆς retirada, dimisión del poder</i> Epicur.<i>Fr</i>.[60] 3<br /><b class="num">•</b>[[muerte]] μετὰ τὴν ἀποχώρησιν Εὐσταθίου Eun.<i>VS</i> 469B, cf. M.Ant.10.36.<br /><b class="num">2</b> [[lugar de retirada]] πολλὰς τὰς ἀποχωρήσεις Th.8.76, cf. Aen.Tact.16.6, 7<br /><b class="num">•</b>de ahí [[retrete]], [[letrina]] ἐν ἀποχωρήσει θακεύοντας Plu.<i>Lyc</i>.20, μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει LXX <i>Id</i>.3.24, cf. <i>PMich.Zen</i>.38.31 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> [[acción de evacuar]] op. πλήρωσις Pl.<i>Ti</i>.65a, 81a, σιάλου πολλοῦ ἀ. Hp.<i>Iudic</i>.11, de excrementos de animales, Arist.<i>GA</i> 726<sup>a</sup>21.
|lstext='''ἀποχώρησις''': ἀποχωρήσεως, ἡ, τὸ ἀποχωρεῖν, ἀποσύρεσθαι, [[ὑποχώρησις]], Θουκ. 5. 73· [[οὐκέτι]] ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν Ἡρόδ. 8. 21· [[τόπος]] καταφυγῆς ἢ μέσα ἀσφαλείας, ὁ αὐτ. 8.76. ΙΙ. [[κένωσις]] ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ [[πλήρωσις]], [[τρόπος]] τῆς πληρώσεως ἀποχωρήσεώς τε Πλάτ. Τίμ. 65Α. 81Α. 2) [[κένωσις]], ἐπὶ τῶν ἐκκρινομένων ἀπὸ τοῦ σώματος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1.18, 62· καὶ [[ἑπομένως]] [[ἀπόπατος]] Πλουτ. Λυκοῦργ. 20· πρβλ. ἀποχωρεῖν ἐπὶ τὰ ἀναγκαῖα Ξεν. Κύρ. 1. 6, 36.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποχώρησις:''' -εως, ἡ, [[αναχώρηση]], [[απόσυρση]], [[υποχώρηση]], σε Ηρόδ., Θουκ.· [[τόπος]] καταφυγής ή μέσα ασφαλείας, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἀποχώρησις:''' ἀποχωρήσεως, ἡ, [[αναχώρηση]], [[απόσυρση]], [[υποχώρηση]], σε Ηρόδ., Θουκ.· [[τόπος]] καταφυγής ή μέσα ασφαλείας, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποχώρησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> уход, отход, отступление Thuc., Xen., Polyb.;<br /><b class="num">2)</b> путь отступления (πολλὰς ἀποχωρήσεις ἔχειν Thuc.);<br /><b class="num">3)</b> опорожнение ([[πλήρωσις]] ἀ. τε Plat.);<br /><b class="num">4)</b> дефекация Arst., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀποχωρέω]]<br />a [[going]] off, [[retreat]], Hdt., Thuc.: a [[place]] or [[means]] of [[safety]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[ἀποχωρέω]]<br />a [[going]] off, [[retreat]], Hdt., Thuc.: a [[place]] or [[means]] of [[safety]], Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[recessus]]'', [[retreat]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.109.3/ 3.109.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.3/ 3.113.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.4/ 5.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.4/ 7.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.7/ 8.76.7].
}}
{{trml
|trtx====[[departure]]===
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
===[[retreat]]===
Arabic: تَرَاجُع, اِنْسِحَاب; Armenian: նահանջ; Azerbaijani: geriyə çəkilmə, geriçəkilmə; Belarusian: адступленне, адступленьне, вывад; Bulgarian: отстъпление; Chinese Mandarin: 後退/后退, 退卻/退却, 撤退; Czech: ústup; Dutch: [[terugtocht]], [[aftocht]], [[terugtrekking]]; Finnish: perääntyminen; French: [[retraite]]; German: [[Rückzug]]; Greek: [[υποχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάκλησις]], [[ἀναφυγή]], [[ἄποδος]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφοδος]], [[διάκλισις]], [[ἐπαναχώρησις]], [[τὸ ἀνακλητικόν]], [[ὑπαγωγή]], [[ὑποχώρησις]]; Indonesian: mundur; Italian: [[ritirata]], [[arretramento]], [[ripiegamento]]; Japanese: 後退, 退却, 撤退; Korean: 후퇴(後退), 퇴각(退却), 철수(撤收); Latin: [[recessus]]; Macedonian: повлекување; Maori: taui, tauitanga; Norwegian Bokmål: retrett, tilbaketrekking, tilbaketrekning; Nynorsk: retrett, tilbaketrekking; Persian: عقب‌نشینی; Polish: odwrót, wycofanie; Portuguese: [[retirada]]; Romanian: retragere; Russian: [[отступление]], [[вывод]]; Serbo-Croatian Cyrillic: повлаче̄ње; Roman: povláčēnje; Slovak: ústup; Slovene: umik; Spanish: [[retirada]]; Tajik: ақибнишинӣ; Turkish: geri çekilme; Ukrainian: ві́дступ, виведення
}}
}}

Latest revision as of 15:36, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποχώρησις Medium diacritics: ἀποχώρησις Low diacritics: αποχώρησις Capitals: ΑΠΟΧΩΡΗΣΙΣ
Transliteration A: apochṓrēsis Transliteration B: apochōrēsis Transliteration C: apochorisis Beta Code: a)poxw/rhsis

English (LSJ)

ἀποχωρήσεως, ἡ,
A retreat, Th.5.73; ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21; place of safety or means of safety, Th.8.76 (pl.); line of retreat, Aen.Tact.16.4.
2 death, Eun.VSp.469B.
II voidance, opp. πλήρωσις, Pl.Ti.65a, 81a; especially of excretions, Arist.GA726a21, al.; = ἀπόπατος 2, Plu.Lyc. 20.

Spanish (DGE)

ἀποχωρήσεως, ἡ
I 1retirada de pers. φυγὴ καὶ ἀποχώρησις Th.5.73, ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21, cf. X.HG 5.4.42, Hell.Oxy.18.5, Plb.16.19.10, Polyaen.1.39.4, D.C.56.13.1, Gal.8.790, Κασσάνδρου δὲ ἀποχωρήσεως ἐγ Μακεδονίας Marm.Par.113, de ancianos πυρὸς ἀποχώρησις = reflujo del calor Hp.Vict.1.33, del sol, Plb.34.1.9
fig. ἐκ τῆς ἀρχῆς retirada, dimisión del pode, Epicur.Fr.[60] 3
muerte μετὰ τὴν ἀποχώρησιν Εὐσταθίου Eun.VS 469B, cf. M.Ant.10.36.
2 lugar de retirada πολλὰς τὰς ἀποχωρήσεις Th.8.76, cf. Aen.Tact.16.6, 7
de ahí retrete, letrina ἐν ἀποχωρήσει θακεύοντας Plu.Lyc.20, μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει LXX Id.3.24, cf. PMich.Zen.38.31 (III a.C.).
II acción de evacuar op. πλήρωσις Pl.Ti.65a, 81a, σιάλου πολλοῦ ἀ. Hp.Iudic.11, de excrementos de animales, Arist.GA 726a21.

German (Pape)

[Seite 337] ἡ, 1) das Abgehen, Weggehen; Rückzug, Thuc. 5, 73. 8, 76; Xen. Cyr. 2, 4, 30 u. sonst; τὴν ἀποχώρησιν ποιεῖσθαι Pol. 3. 64, 7 u. öfter. – 2) Aussonderung, Ausleerung, Plat. Tim. 81 a; καὶ κένωσις 65 a; der Abtritt, Plut. Lyc. 20.

French (Bailly abrégé)

ἀποχωρήσεως (ἡ) :
1 éloignement, retraite ; moyens de retraite, lieu de refuge;
2 sécrétion.
Étymologie: ἀποχωρέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως ἡ
1 уход, отход, отступление, Thuc., Xen., Polyb.;
2 путь отступления (πολλὰς ἀποχωρήσεις ἔχειν Thuc.);
3 опорожнение (πλήρωσις ἀ. τε Plat.);
4 дефекация Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως, ἡ, τὸ ἀποχωρεῖν, ἀποσύρεσθαι, ὑποχώρησις, Θουκ. 5. 73· οὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν Ἡρόδ. 8. 21· τόπος καταφυγῆς ἢ μέσα ἀσφαλείας, ὁ αὐτ. 8.76. ΙΙ. κένωσις ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ πλήρωσις, ὁ τρόπος τῆς πληρώσεως ἀποχωρήσεώς τε Πλάτ. Τίμ. 65Α. 81Α. 2) κένωσις, ἐπὶ τῶν ἐκκρινομένων ἀπὸ τοῦ σώματος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1.18, 62· καὶ ἑπομένως ἀπόπατος Πλουτ. Λυκοῦργ. 20· πρβλ. ἀποχωρεῖν ἐπὶ τὰ ἀναγκαῖα Ξεν. Κύρ. 1. 6, 36.

Greek Monotonic

ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως, ἡ, αναχώρηση, απόσυρση, υποχώρηση, σε Ηρόδ., Θουκ.· τόπος καταφυγής ή μέσα ασφαλείας, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἀποχωρέω
a going off, retreat, Hdt., Thuc.: a place or means of safety, Hdt.

Lexicon Thucydideum

recessus, retreat, 3.109.3, 3.113.3. 5.73.4, 7.67.4, 8.76.7.

Translations

departure

Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: vertrek; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: départ; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: Abfahrt, Abreise, Abflug; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: αναχώρηση; Ancient Greek: ἀνάλυσις, ἀνάστασις, ἀπαλλαγή, ἀπανάστασις, ἄπαρσις, ἄπιξις, ἀπόβασις, ἄποδος, ἀποπορεία, ἀποστασία, ἀπόστασις, ἀποχώρησις, ἄφιξις, ἄφοδος, ἔκβασις, ἔξοδος, μεταχώρησις, παροίχησις, χωρισμός; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: partenza; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: abitus, itus, abitio, egressus; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: partida; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: отправление, выезд, отъезд, вылет; Slovene: odhod; Spanish: salida, partida; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎

retreat

Arabic: تَرَاجُع, اِنْسِحَاب; Armenian: նահանջ; Azerbaijani: geriyə çəkilmə, geriçəkilmə; Belarusian: адступленне, адступленьне, вывад; Bulgarian: отстъпление; Chinese Mandarin: 後退/后退, 退卻/退却, 撤退; Czech: ústup; Dutch: terugtocht, aftocht, terugtrekking; Finnish: perääntyminen; French: retraite; German: Rückzug; Greek: υποχώρηση; Ancient Greek: ἀνάκλησις, ἀναφυγή, ἄποδος, ἀποχώρησις, ἄφοδος, διάκλισις, ἐπαναχώρησις, τὸ ἀνακλητικόν, ὑπαγωγή, ὑποχώρησις; Indonesian: mundur; Italian: ritirata, arretramento, ripiegamento; Japanese: 後退, 退却, 撤退; Korean: 후퇴(後退), 퇴각(退却), 철수(撤收); Latin: recessus; Macedonian: повлекување; Maori: taui, tauitanga; Norwegian Bokmål: retrett, tilbaketrekking, tilbaketrekning; Nynorsk: retrett, tilbaketrekking; Persian: عقب‌نشینی; Polish: odwrót, wycofanie; Portuguese: retirada; Romanian: retragere; Russian: отступление, вывод; Serbo-Croatian Cyrillic: повлаче̄ње; Roman: povláčēnje; Slovak: ústup; Slovene: umik; Spanish: retirada; Tajik: ақибнишинӣ; Turkish: geri çekilme; Ukrainian: ві́дступ, виведення