κατέναντι: Difference between revisions
ἔνθα οὐκ ἔστι πόνος, οὐ λύπη, οὐ στεναγμός, ἀλλὰ ζωὴ ἀτελεύτητος → where there is no pain, no sorrow, no sighing, but life everlasting
(nl) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?) (\[)([\p{Greek}]+), ([\p{Greek}]+)(\])" to "$1 [$3, $4$5") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=κατέναντι | |||
|Medium diacritics=κατέναντι | |||
|Low diacritics=κατέναντι | |||
|Capitals=ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ | |||
|Transliteration A=katénanti | |||
|Transliteration B=katenanti | |||
|Transliteration C=katenanti | |||
|Beta Code=kate/nanti | |||
|Definition=v. [[κατέναντα]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1395.png Seite 1395]] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. [[κατέναντα]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1395.png Seite 1395]] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. [[κατέναντα]]. | ||
Line 6: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=adverb; [[not]] [[found]] in [[secular]] authors (Winer s Grammar, 102 (97)); in the Sept. [[mostly]] for נֶגֶד, לְנֶגֶד, לִפְנֵי ([[see]] [[ἔναντι]] and [[ἀπέναντι]]); [[properly]], [[over]] [[against]], [[opposite]], [[before]]: followed by the genitive (Buttmann, 319 (273); cf. Winer's Grammar, § 54,6), Tr [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἀπέναντι]]); L T Tr WIt in L Tr WH [[text]] [[also]] in ἡ [[κατέναντι]] [[κώμη]], the [[village]] [[opposite]], belove [[one]] i. e. he [[being]] [[judge]] ([[see]] [[ἐνώπιον]] ([[especially]] 2e. and 1c.)): [[τοῦ]] Θεοῦ, [[κατέναντι]] Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε, [[who]] is the [[father]] of us [[all]] according to the [[judgment]] and [[appointment]] of God, whom he believed, the words [[καθώς]] ... τέθεικά forming a [[parenthesis]]; cf. Fritzsche at the [[passage]]; (Buttmann, 287 (247); [[but]] others [[resolve]] it, [[κατέναντι]] [[τοῦ]] Θεοῦ [[κατέναντι]] οὗ ἐπίστευσε, cf. Meyer (per contra edition Weiss) at the [[passage]]; Winer s Grammar, 164 (155))); or, he [[being]] [[witness]] (in the [[sight]] of): [[τοῦ]] Θεοῦ, L T Tr WH in 2 Corinthians 12:19>. | |txtha=adverb; [[not]] [[found]] in [[secular]] authors (Winer's Grammar, 102 (97)); in the Sept. [[mostly]] for נֶגֶד, לְנֶגֶד, לִפְנֵי ([[see]] [[ἔναντι]] and [[ἀπέναντι]]); [[properly]], [[over]] [[against]], [[opposite]], [[before]]: followed by the genitive (Buttmann, 319 (273); cf. Winer's Grammar, § 54,6), Tr [[text]] WH marginal [[reading]] [[ἀπέναντι]]); L T Tr WIt in L Tr WH [[text]] [[also]] in ἡ [[κατέναντι]] [[κώμη]], the [[village]] [[opposite]], belove [[one]] i. e. he [[being]] [[judge]] ([[see]] [[ἐνώπιον]] ([[especially]] 2e. and 1c.)): [[τοῦ]] Θεοῦ, [[κατέναντι]] Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε, [[who]] is the [[father]] of us [[all]] according to the [[judgment]] and [[appointment]] of God, whom he believed, the words [[καθώς]] ... τέθεικά forming a [[parenthesis]]; cf. Fritzsche at the [[passage]]; (Buttmann, 287 (247); [[but]] others [[resolve]] it, [[κατέναντι]] [[τοῦ]] Θεοῦ [[κατέναντι]] οὗ ἐπίστευσε, cf. Meyer (per contra edition Weiss) at the [[passage]]; Winer's Grammar, 164 (155))); or, he [[being]] [[witness]] (in the [[sight]] of): [[τοῦ]] Θεοῦ, L T Tr WH in 2 Corinthians 12:19>. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 15: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κατέναντι [[[κατά]], [[ἔναντι]]] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=κατ-εναντίον, αδϝ. = [[κατεναντίον]], c. gen., NTest.] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':katšnanti 卡特-恩-安提<br />'''詞類次數''':副,介(5)<br />'''原文字根''':向下-在內-交換 相當於: ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':對面,在面前,面對著,對;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下)與([[ἔναντι]])=在⋯面前)組成;而 ([[ἔναντι]])又由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在)與([[ἀντί]])*=相對)組成<br />'''出現次數''':總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;<br />2) 對(2) 可12:41; 可13:3;<br />3) 對面的(1) 可11:2;<br />4) 對面(1) 路19:30 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=adv.<br>en [[face]] de ; devant<br>[[κατά]], [[ἔναντι]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:57, 29 November 2022
English (LSJ)
v. κατέναντα.
German (Pape)
[Seite 1395] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. κατέναντα.
English (Strong)
from κατά and ἔναντι; directly opposite: before, over against.
English (Thayer)
adverb; not found in secular authors (Winer's Grammar, 102 (97)); in the Sept. mostly for נֶגֶד, לְנֶגֶד, לִפְנֵי (see ἔναντι and ἀπέναντι); properly, over against, opposite, before: followed by the genitive (Buttmann, 319 (273); cf. Winer's Grammar, § 54,6), Tr text WH marginal reading ἀπέναντι); L T Tr WIt in L Tr WH text also in ἡ κατέναντι κώμη, the village opposite, belove one i. e. he being judge (see ἐνώπιον (especially 2e. and 1c.)): τοῦ Θεοῦ, κατέναντι Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε, who is the father of us all according to the judgment and appointment of God, whom he believed, the words καθώς ... τέθεικά forming a parenthesis; cf. Fritzsche at the passage; (Buttmann, 287 (247); but others resolve it, κατέναντι τοῦ Θεοῦ κατέναντι οὗ ἐπίστευσε, cf. Meyer (per contra edition Weiss) at the passage; Winer's Grammar, 164 (155))); or, he being witness (in the sight of): τοῦ Θεοῦ, L T Tr WH in 2 Corinthians 12:19>.
Greek Monolingual
(AM κατέναντι)
επίρρ. ακριβώς απέναντι, καταντικρύ («ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν», ΚΔ)
αρχ.
εναντίον.
Greek Monotonic
κατέναντι: επίρρ. = το επόμ., με γεν., σε Καινή Διαθήκη
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατέναντι [κατά, ἔναντι] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2.
Middle Liddell
κατ-εναντίον, αδϝ. = κατεναντίον, c. gen., NTest.]
Chinese
原文音譯:katšnanti 卡特-恩-安提
詞類次數:副,介(5)
原文字根:向下-在內-交換 相當於: (פֹּונֶה / פָּנָה)
字義溯源:對面,在面前,面對著,對;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下)與(ἔναντι)=在⋯面前)組成;而 (ἔναντι)又由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在)與(ἀντί)*=相對)組成
出現次數:總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)
譯字彙編:
1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;
2) 對(2) 可12:41; 可13:3;
3) 對面的(1) 可11:2;
4) 對面(1) 路19:30