καταυλέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὰ χρήματ' ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους → Money finds men friends → Invenit amicos hominibus pecunia → Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld

Menander, Monostichoi, 500
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katavleo
|Transliteration C=katavleo
|Beta Code=kataule/w
|Beta Code=kataule/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">charm by flute-playing</b>, τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>790e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>411a</span>; τινα <span class="bibl">Alciphr.2.1</span>: metaph., <b class="b3">σε… -ήσω φόβῳ</b> I will <b class="b2">flute to</b> you on a ghastly flute, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>871</span> (troch.):—Pass., of persons, <b class="b3">μεθύων καὶ καταυλούμενος</b> drinking wine [[to the strains of the flute]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>561c</span>; <b class="b3">κ. πρὸς χελωνίδος ψόφον</b> [[to be played to on the flute]] with lyre accompaniment, <span class="bibl">Posidon.10</span> J., cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>10.3</span> P., Phld.<span class="title">Mus.</span>p.49 K. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. loci, [[make]] a place <b class="b2">sound with flute-playing</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>87</span>:— Pass., <b class="b2">resound with flute-playing</b>, νῆσος κατηυλεῖτο <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in Pass., [<b class="b3">τὸν μονόχορδον κανόνα] παρέχειν ταῖς αἰσθήσεσι… καταυλούμενον</b> [[subdued by a flute accompaniment]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Harm.</span>2.12</span>: metaph., <b class="b2">to be piped down, ridiculed</b>, γελώμενοι καὶ -ούμενοι Anon. ap. Suid., cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Chr.</span>34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> c. acc. rei, [[play on the flute]], τὰ μητρῷα <span class="bibl">Duris 16</span> J.:—Pass., [[to have played to one as an accompaniment on the flute]], -ούμενοι πρὸς τῶν ἑπομένων τὰ μητρῷα μέλη <span class="bibl">D.H.2.19</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[charm by flute-playing]], τινος Pl.Lg.790e, cf. R.411a; τινα Alciphr.2.1: metaph., σε… καταυλήσω φόβῳ = I [[will]] [[flute]] [[to]] you on a [[ghastly]] [[flute]], E.HF871 (troch.):—Pass., of persons, [[μεθύων]] καὶ [[καταυλούμενος]] = [[drinking]] [[wine]] to the [[strain]]s of the [[flute]], Pl.R.561c; κ. πρὸς χελωνίδος ψόφον = to [[be]] [[play]]ed to on the [[flute]] with [[lyre]] [[accompaniment]], Posidon.10 J., cf. Call.Fr.10.3 P., Phld.Mus.p.49 K.<br><span class="bld">2</span> c. gen. loci, [[make]] a [[place]] [[sound]] with [[flute]]-[[playing]], Thphr.Fr.87:—Pass., [[resound]] with [[flute]]-[[playing]], νῆσος κατηυλεῖτο Plu.Ant.56.<br><span class="bld">II</span> in Pass., τὸν [[μονόχορδος|μονόχορδον]] [[κανών|κανόνα]] [[παρέχειν]] ταῖς αἰσθήσεσι… καταυλούμενον = [[subdue]]d by a [[flute]] [[accompaniment]], Ptol.Harm.2.12: metaph., to [[be piped down]], [[be ridiculed]], γελώμενοι καὶ καταυλούμενοι Anon. ap. Suid., cf. Porph.Chr.34.<br><span class="bld">III</span> c. acc. rei, [[play on the flute]], τὰ μητρῷα Duris 16 J.:—Pass., to have [[play]]ed to one as an [[accompaniment]] on the [[flute]], καταυλούμενοι πρὸς τῶν ἑπομένων τὰ μητρῷα μέλη D.H.2.19.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1387.png Seite 1387]] Einem auf der Flöte vorspielen, Einen durch Flötenspiel vergnügen, einnehmen, bezaubern; [[ὅταν]] τις μουσικῇ παρέχῃ καταυλεῖν Plat. Rep. III, 411 a; καταυλῆσαί τινος Legg. VII, 790 e; Ael. H. A. 12, 44 u. a. Sp.; τοῦ τόπου, mit dem Spiel erfüllen, Ath. XIV, 624 b; τὰ μητρῷα, am Fest der Cybele die Flöte blasen, ib. 618 c; übertr., [[τάχα]] σ' ἐγὼ [[μᾶλλον]] χορεύσω καὶ καταυλήσω φόβῳ, in Furcht verstricken, Eur. Herc. Fur. 871. – Pass. sich auf der Flöte vorspielen lassen, sich am Flötenspiel ergötzen, μεθύων καὶ καταυλούμενος Plat. Rep. VIII, 561 c; Posidon. bei Ath. V, 210 f; Sp., wie D. Hal. 2, 19; κρούων τύμπανα καὶ καταυλούμενος τὸν βίον κατέστρεψεν Ael. V. H. 9, 8; [[νῆσος]] κατηυλεῖτο, die Insel erklang vom Flötenspiel, Plut. Anton. 56. – Bei Suid. auch = verspottet werden, χλευάζεσθαι.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1387.png Seite 1387]] Einem auf der Flöte vorspielen, Einen durch Flötenspiel vergnügen, einnehmen, bezaubern; [[ὅταν]] τις μουσικῇ παρέχῃ καταυλεῖν Plat. Rep. III, 411 a; καταυλῆσαί τινος Legg. VII, 790 e; Ael. H. A. 12, 44 u. a. Sp.; τοῦ τόπου, mit dem Spiel erfüllen, Ath. XIV, 624 b; τὰ μητρῷα, am Fest der Cybele die Flöte blasen, ib. 618 c; übertr., [[τάχα]] σ' ἐγὼ [[μᾶλλον]] χορεύσω καὶ καταυλήσω φόβῳ, in Furcht verstricken, Eur. Herc. Fur. 871. – Pass. sich auf der Flöte vorspielen lassen, sich am Flötenspiel ergötzen, μεθύων καὶ καταυλούμενος Plat. Rep. VIII, 561 c; Posidon. bei Ath. V, 210 f; Sp., wie D. Hal. 2, 19; κρούων τύμπανα καὶ καταυλούμενος τὸν βίον κατέστρεψεν Ael. V. H. 9, 8; [[νῆσος]] κατηυλεῖτο, die Insel erklang vom Flötenspiel, Plut. Anton. 56. – Bei Suid. auch = verspottet werden, χλευάζεσθαι.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''καταυλέω''': [[παίζω]] τὸν αὐλὸν [[πρός]] τινα, διὰ τῆς αὐλήσεως ἢ διὰ τοῦ ἄσματος καὶ μελῳδίας [[τέρπω]], κατακηλῶ, [[μετὰ]] γεν., αἱ μητέρες διὰ τῆς μελῳδίας καταυλοῦσι τῶν δυσυπνούντων παιδίων Πλάτ. Νόμ. 790Ε, πρβλ. Πολ. 411Α· αὐλὸν ἐργασάμενοι καὶ ἐμπνέοντες εἰς αὐτὸν οὕτω καταυλοῦσι τῶν… Αἰλ. π. Ζ. 12. 44· τινα Ἀλκίφρ. 2. 1·― Παθ., ἐπὶ προσώπων, διαζῶ… μεθύων καὶ καταυλούμενος, [[διέρχομαι]] τὸν βίον μου ἐν μέθῃ καὶ ὑπὸ τὸν ἦχον τῆς μουσικῆς, Πλάτ. Πολ. 561C· [[μέλη]] διὰ τῶν αὐλῶν… ὡς τὸν μὲν κολάζεσθαι, σὲ δὲ τέρπεσθαι καταυλούμενον,― καταυλεῖσθαι πρὸς τινος, εὐχαριστοῦμαι ἀκούων μουσικὴν ἐκ μέρους τινός· καταυλούμενος τὰ Μητρῷα [[μέλη]], ἅτινα ᾔδοντο ἐν τῇ ἐορτῇ τῆς μητρὸς τῶν θεῶν, Διον. Ἁλ. 2. 19· [[ἀλλά]], κ. πρὸς χελωνίδος ψόφους, [[εὑρίσκω]] εὐχαρίστησιν εἰς…, Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 210F· τῶν καταυλουμένων καὶ κατορχουμένων Στράβ. 17, σ. 801. 2) [[μετὰ]] γεν. τόπου, [[κάμνω]] τόπον τινὰ νὰ ἠχῇ ἐκ τοῦ αὐλοῦ, Θεοφρ. Ἀποσπ. 87, Ἀθήν. 624Β·― Παθ., ἀντηχῶ ἐκ τῆς μουσικῆς αὐλοῦ, [[νῆσος]] κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο Πλουτ. Ἀντών. 56· ΙΙ. μετ᾿ αἰτιατ. προσ., [[καταβάλλω]] παίζων τὸν αὐλόν, Ἀρχ. Μουσ.·― χορεύσω καὶ κατ. τινα φόβῳ, πληρώνω, φουσκώνω ἐκ φόβου, [[ὅπως]] ἡ ἀκοὴ ἐκ τοῦ ἤχου τοῦ αὐλοῦ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 871· πρβλ. Σουΐδ., ἐν λέξ. καταυλεῖσθαι = χλευάζεσθαι·― παρὰ τῷ Γρηγ., καταυλεῖν = διαφθείρειν τὴν ἀκοήν, μὴ ἀκοὴν καταυλήσωμεν, μὴ ὀσμὴν ἐκθηλύνωμεν.
|btext=[[καταυλῶ]] :<br /><b>1</b> <i>avec le gén.</i> remplir des sons de la flûte;<br /><b>2</b> <i>avec l'acc.</i> charmer par le son de la flûte ; <i>Pass.</i> se récréer au son de la flûte.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[αὐλέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-αυλέω amuseren met fluitspel, met gen..; καταυλοῦσι τῶν παιδίων zij wiegen de kinderen met fluitspel in slaap Plat. Lg. 790e; overdr., met acc.: σε... καταυλήσω φόβωι mijn fluitspel zal je met angst betoveren Eur. HF 871; νῆσος κατηυλεῖτο overal op het eiland klonk fluitspel Plut. Ant. 56.8.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>avec le gén.</i> remplir des sons de la flûte;<br /><b>2</b> <i>avec l’acc.</i> charmer par le son de la flûte ; <i>Pass.</i> se récréer au son de la flûte.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[αὐλέω]].
|elrutext='''καταυλέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[услаждать слух игрой на свирели]] (τινος Plat.); pass. наслаждаться игрой на свирели (μεθύειν καὶ κ. Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[оглашать звуками свирели]] ([[νῆσος]] ἐφ᾽ ἡμέρας πολλὰς κατηυλεῖτο Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[играть на свирели]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">4</b> перен. [[заколдовывать]], [[сковывать]] (τινα φόβῳ Eur.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταυλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παίζω]] τον αυλό σε κάποιον, <i>τινός</i>, σε Πλάτ. — Παθ., λέγεται για πρόσωπα, παίζοντας για λογαριασμό κάποιου, στον ίδ. — Παθ., [[αντηχώ]] με τον ήχο του αυλού, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[καταβάλλω]] με το [[παίξιμο]] του αυλού· γενικά, [[αφήνω]] άφωνο, [[εξουδετερώνω]], σε Ευρ.
|lsmtext='''καταυλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[παίζω]] τον αυλό σε κάποιον, <i>τινός</i>, σε Πλάτ. — Παθ., λέγεται για πρόσωπα, παίζοντας για λογαριασμό κάποιου, στον ίδ. — Παθ., [[αντηχώ]] με τον ήχο του αυλού, σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. προσ., [[καταβάλλω]] με το [[παίξιμο]] του αυλού· γενικά, [[αφήνω]] άφωνο, [[εξουδετερώνω]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταυλέω:'''<br /><b class="num">1)</b> услаждать слух игрой на свирели (τινος Plat.); pass. наслаждаться игрой на свирели (μεθύειν καὶ κ. Plat.);<br /><b class="num">2)</b> оглашать звуками свирели ([[νῆσος]] ἐφ᾽ ἡμέρας πολλὰς κατηυλεῖτο Plut.);<br /><b class="num">3)</b> играть на свирели Plat., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> перен. заколдовывать, сковывать (τινα φόβῳ Eur.).
|lstext='''καταυλέω''': [[παίζω]] τὸν αὐλὸν [[πρός]] τινα, διὰ τῆς αὐλήσεως ἢ διὰ τοῦ ἄσματος καὶ μελῳδίας [[τέρπω]], κατακηλῶ, μετὰ γεν., αἱ μητέρες διὰ τῆς μελῳδίας καταυλοῦσι τῶν δυσυπνούντων παιδίων Πλάτ. Νόμ. 790Ε, πρβλ. Πολ. 411Α· αὐλὸν ἐργασάμενοι καὶ ἐμπνέοντες εἰς αὐτὸν οὕτω καταυλοῦσι τῶν… Αἰλ. π. Ζ. 12. 44· τινα Ἀλκίφρ. 2. 1·― Παθ., ἐπὶ προσώπων, διαζῶ… μεθύων καὶ καταυλούμενος, [[διέρχομαι]] τὸν βίον μου ἐν μέθῃ καὶ ὑπὸ τὸν ἦχον τῆς μουσικῆς, Πλάτ. Πολ. 561C· [[μέλη]] διὰ τῶν αὐλῶν… ὡς τὸν μὲν κολάζεσθαι, σὲ δὲ τέρπεσθαι καταυλούμενον,― καταυλεῖσθαι πρὸς τινος, εὐχαριστοῦμαι ἀκούων μουσικὴν ἐκ μέρους τινός· καταυλούμενος τὰ Μητρῷα [[μέλη]], ἅτινα ᾔδοντο ἐν τῇ ἐορτῇ τῆς μητρὸς τῶν θεῶν, Διον. Ἁλ. 2. 19· [[ἀλλά]], κ. πρὸς χελωνίδος ψόφους, [[εὑρίσκω]] εὐχαρίστησιν εἰς…, Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 210F· τῶν καταυλουμένων καὶ κατορχουμένων Στράβ. 17, σ. 801. 2) μετὰ γεν. τόπου, [[κάμνω]] τόπον τινὰ νὰ ἠχῇ ἐκ τοῦ αὐλοῦ, Θεοφρ. Ἀποσπ. 87, Ἀθήν. 624Β·― Παθ., ἀντηχῶ ἐκ τῆς μουσικῆς αὐλοῦ, [[νῆσος]] κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο Πλουτ. Ἀντών. 56· ΙΙ. μετ᾿ αἰτιατ. προσ., [[καταβάλλω]] παίζων τὸν αὐλόν, Ἀρχ. Μουσ.·― χορεύσω καὶ κατ. τινα φόβῳ, πληρώνω, φουσκώνω ἐκ φόβου, [[ὅπως]] ἡ ἀκοὴ ἐκ τοῦ ἤχου τοῦ αὐλοῦ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 871· πρβλ. Σουΐδ., ἐν λέξ. καταυλεῖσθαι = χλευάζεσθαι·― παρὰ τῷ Γρηγ., καταυλεῖν = διαφθείρειν τὴν ἀκοήν, μὴ ἀκοὴν καταυλήσωμεν, μὴ ὀσμὴν ἐκθηλύνωμεν.
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-αυλέω amuseren met fluitspel, met gen..; καταυλοῦσι τῶν παιδίων zij wiegen de kinderen met fluitspel in slaap Plat. Lg. 790e; overdr., met acc.: σε... καταυλήσω φόβωι mijn fluitspel zal je met angst betoveren Eur. HF 871; νῆσος κατηυλεῖτο overal op het eiland klonk fluitspel Plut. Ant. 56.8.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[play]] [[upon]] the [[flute]] to, τινός Plat.:—Pass., of persons, to [[have]] it played to one, Plat.:—Pass. to [[resound]] with [[flute]]-playing, Plut.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[overpower]] by [[flute]]-playing:—[[generally]], to [[overpower]], [[strike]] [[dumb]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[play]] [[upon]] the [[flute]] to, τινός Plat.:—Pass., of persons, to [[have]] it played to one, Plat.:—Pass. to [[resound]] with [[flute]]-playing, Plut.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. pers. to [[overpower]] by [[flute]]-playing:—[[generally]], to [[overpower]], [[strike]] [[dumb]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταυλέω Medium diacritics: καταυλέω Low diacritics: καταυλέω Capitals: ΚΑΤΑΥΛΕΩ
Transliteration A: katauléō Transliteration B: katauleō Transliteration C: katavleo Beta Code: kataule/w

English (LSJ)

A charm by flute-playing, τινος Pl.Lg.790e, cf. R.411a; τινα Alciphr.2.1: metaph., σε… καταυλήσω φόβῳ = I will flute to you on a ghastly flute, E.HF871 (troch.):—Pass., of persons, μεθύων καὶ καταυλούμενος = drinking wine to the strains of the flute, Pl.R.561c; κ. πρὸς χελωνίδος ψόφον = to be played to on the flute with lyre accompaniment, Posidon.10 J., cf. Call.Fr.10.3 P., Phld.Mus.p.49 K.
2 c. gen. loci, make a place sound with flute-playing, Thphr.Fr.87:—Pass., resound with flute-playing, νῆσος κατηυλεῖτο Plu.Ant.56.
II in Pass., τὸν μονόχορδον κανόνα παρέχειν ταῖς αἰσθήσεσι… καταυλούμενον = subdued by a flute accompaniment, Ptol.Harm.2.12: metaph., to be piped down, be ridiculed, γελώμενοι καὶ καταυλούμενοι Anon. ap. Suid., cf. Porph.Chr.34.
III c. acc. rei, play on the flute, τὰ μητρῷα Duris 16 J.:—Pass., to have played to one as an accompaniment on the flute, καταυλούμενοι πρὸς τῶν ἑπομένων τὰ μητρῷα μέλη D.H.2.19.

German (Pape)

[Seite 1387] Einem auf der Flöte vorspielen, Einen durch Flötenspiel vergnügen, einnehmen, bezaubern; ὅταν τις μουσικῇ παρέχῃ καταυλεῖν Plat. Rep. III, 411 a; καταυλῆσαί τινος Legg. VII, 790 e; Ael. H. A. 12, 44 u. a. Sp.; τοῦ τόπου, mit dem Spiel erfüllen, Ath. XIV, 624 b; τὰ μητρῷα, am Fest der Cybele die Flöte blasen, ib. 618 c; übertr., τάχα σ' ἐγὼ μᾶλλον χορεύσω καὶ καταυλήσω φόβῳ, in Furcht verstricken, Eur. Herc. Fur. 871. – Pass. sich auf der Flöte vorspielen lassen, sich am Flötenspiel ergötzen, μεθύων καὶ καταυλούμενος Plat. Rep. VIII, 561 c; Posidon. bei Ath. V, 210 f; Sp., wie D. Hal. 2, 19; κρούων τύμπανα καὶ καταυλούμενος τὸν βίον κατέστρεψεν Ael. V. H. 9, 8; νῆσος κατηυλεῖτο, die Insel erklang vom Flötenspiel, Plut. Anton. 56. – Bei Suid. auch = verspottet werden, χλευάζεσθαι.

French (Bailly abrégé)

καταυλῶ :
1 avec le gén. remplir des sons de la flûte;
2 avec l'acc. charmer par le son de la flûte ; Pass. se récréer au son de la flûte.
Étymologie: κατά, αὐλέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατ-αυλέω amuseren met fluitspel, met gen..; καταυλοῦσι τῶν παιδίων zij wiegen de kinderen met fluitspel in slaap Plat. Lg. 790e; overdr., met acc.: σε... καταυλήσω φόβωι mijn fluitspel zal je met angst betoveren Eur. HF 871; νῆσος κατηυλεῖτο overal op het eiland klonk fluitspel Plut. Ant. 56.8.

Russian (Dvoretsky)

καταυλέω:
1 услаждать слух игрой на свирели (τινος Plat.); pass. наслаждаться игрой на свирели (μεθύειν καὶ κ. Plat.);
2 оглашать звуками свирели (νῆσος ἐφ᾽ ἡμέρας πολλὰς κατηυλεῖτο Plut.);
3 играть на свирели Plat., Plut.;
4 перен. заколдовывать, сковывать (τινα φόβῳ Eur.).

Greek Monotonic

καταυλέω: μέλ. -ήσω,
I. παίζω τον αυλό σε κάποιον, τινός, σε Πλάτ. — Παθ., λέγεται για πρόσωπα, παίζοντας για λογαριασμό κάποιου, στον ίδ. — Παθ., αντηχώ με τον ήχο του αυλού, σε Πλούτ.
II. με αιτ. προσ., καταβάλλω με το παίξιμο του αυλού· γενικά, αφήνω άφωνο, εξουδετερώνω, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

καταυλέω: παίζω τὸν αὐλὸν πρός τινα, διὰ τῆς αὐλήσεως ἢ διὰ τοῦ ἄσματος καὶ μελῳδίας τέρπω, κατακηλῶ, μετὰ γεν., αἱ μητέρες διὰ τῆς μελῳδίας καταυλοῦσι τῶν δυσυπνούντων παιδίων Πλάτ. Νόμ. 790Ε, πρβλ. Πολ. 411Α· αὐλὸν ἐργασάμενοι καὶ ἐμπνέοντες εἰς αὐτὸν οὕτω καταυλοῦσι τῶν… Αἰλ. π. Ζ. 12. 44· τινα Ἀλκίφρ. 2. 1·― Παθ., ἐπὶ προσώπων, διαζῶ… μεθύων καὶ καταυλούμενος, διέρχομαι τὸν βίον μου ἐν μέθῃ καὶ ὑπὸ τὸν ἦχον τῆς μουσικῆς, Πλάτ. Πολ. 561C· μέλη διὰ τῶν αὐλῶν… ὡς τὸν μὲν κολάζεσθαι, σὲ δὲ τέρπεσθαι καταυλούμενον,― καταυλεῖσθαι πρὸς τινος, εὐχαριστοῦμαι ἀκούων μουσικὴν ἐκ μέρους τινός· καταυλούμενος τὰ Μητρῷα μέλη, ἅτινα ᾔδοντο ἐν τῇ ἐορτῇ τῆς μητρὸς τῶν θεῶν, Διον. Ἁλ. 2. 19· ἀλλά, κ. πρὸς χελωνίδος ψόφους, εὑρίσκω εὐχαρίστησιν εἰς…, Ποσειδών. παρ᾿ Ἀθην. 210F· τῶν καταυλουμένων καὶ κατορχουμένων Στράβ. 17, σ. 801. 2) μετὰ γεν. τόπου, κάμνω τόπον τινὰ νὰ ἠχῇ ἐκ τοῦ αὐλοῦ, Θεοφρ. Ἀποσπ. 87, Ἀθήν. 624Β·― Παθ., ἀντηχῶ ἐκ τῆς μουσικῆς αὐλοῦ, νῆσος κατηυλεῖτο καὶ κατεψάλλετο Πλουτ. Ἀντών. 56· ΙΙ. μετ᾿ αἰτιατ. προσ., καταβάλλω παίζων τὸν αὐλόν, Ἀρχ. Μουσ.·― χορεύσω καὶ κατ. τινα φόβῳ, πληρώνω, φουσκώνω ἐκ φόβου, ὅπως ἡ ἀκοὴ ἐκ τοῦ ἤχου τοῦ αὐλοῦ, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 871· πρβλ. Σουΐδ., ἐν λέξ. καταυλεῖσθαι = χλευάζεσθαι·― παρὰ τῷ Γρηγ., καταυλεῖν = διαφθείρειν τὴν ἀκοήν, μὴ ἀκοὴν καταυλήσωμεν, μὴ ὀσμὴν ἐκθηλύνωμεν.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to play upon the flute to, τινός Plat.:—Pass., of persons, to have it played to one, Plat.:—Pass. to resound with flute-playing, Plut.
II. c. acc. pers. to overpower by flute-playing:—generally, to overpower, strike dumb, Eur.