ἐπιδρομή: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ κόσμοςτρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid

Menander, Monostichoi, 92
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidromi
|Transliteration C=epidromi
|Beta Code=e)pidromh/
|Beta Code=e)pidromh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[running over]], [[inroad]], κυμάτων <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a26</span> (pl.); [[onward motion]], IGRom.4.503.34 (Pergam.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. metaph., [[brief notice]], Phld.<span class="title">Rh.</span>2.268S.; <b class="b3">ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων</b> in his [[summary notice]] of them, <span class="bibl">D.L.7.48</span>; [[summary]], <b class="b3">προειρημένων</b> λόγων Corn.<span class="title">Rh.</span>p.389H.; ἀποδείξεων <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>369</span>; <b class="b3">ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις</b> ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span> p.72P.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. [[inroad]], [[raid]], [[attack]], <span class="bibl">Th.4.34</span>, <span class="bibl">56</span>; <b class="b3">τῷ τειχίσματι</b> ib. <span class="bibl">23</span>; <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή</b> plundering by means of [[an inroad]], <span class="bibl">Hdt. 1.6</span>: hence <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς</b> on [[the spur of the moment]], <b class="b3">ἐξ ἐ. αἱρέσεις</b> ποιεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>619d</span>; εἰπεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>80</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>148</span>; [[cursorily]], <b class="b3">μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ</b>. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Pomp.</span>3</span> (so κατ' ἐπιδρομήν <span class="bibl">Aps.<span class="title">Rh.</span>p.258H.</span>); <b class="b3">μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν</b> by <b class="b2">a sudden attack</b>, <span class="bibl">D.21.138</span>, cf. <span class="bibl">D.H.2.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span>. <b class="b2">office of inspector</b>, τῆς μητροπόλεως <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span> 23.2</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span>. <b class="b2">a place to which ships run in, landing-place</b>, Λιβύης . . ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>404</span>; <b class="b3">πλοῦν οὔριον . . Ἰλίου</b> τ' ἐπιδρομάς <span class="bibl">Id.<span class="title">IA</span>1597</span>; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span> 62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span>. [[flow]] of blood (to an atrophied part), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>24</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[running over]], [[inroad]], κυμάτων Arist. ''Mu.''400a26 (pl.); [[onward motion]], IGRom.4.503.34 (Pergam.).<br><span class="bld">2</span>. metaph., [[brief notice]], Phld.''Rh.''2.268S.; <b class="b3">ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων</b> in his [[summary notice]] of them, D.L.7.48; [[summary]], [[προειρημένων]] λόγων Corn.''Rh.''p.389H.; ἀποδείξεων Dam.''Pr.''369; <b class="b3">ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις</b> ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω Iamb.''in Nic.'' p.72P.<br><span class="bld">II</span>. [[inroad]], [[raid]], [[attack]], Th.4.34, 56; <b class="b3">τῷ τειχίσματι</b> ib. 23; <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή</b> plundering by means of [[an inroad]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.6: hence <b class="b3">ἐξ ἐπιδρομῆς</b> on [[the spur of the moment]], <b class="b3">ἐξ ἐ. αἱρέσεις</b> ποιεῖσθαι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 619d; εἰπεῖν Plu.''Ant.''80, cf. Men.''Pk.''148; [[cursorily]], <b class="b3">μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ.</b> D.H.''Pomp.''3 (so κατ' ἐπιδρομήν Aps.''Rh.''p.258H.); <b class="b3">μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν</b> by [[a sudden attack]], D.21.138, cf. D.H.2.3.<br><span class="bld">III</span>. [[office of inspector]], τῆς μητροπόλεως ''PFay.'' 23.2 (ii A.D.).<br><span class="bld">IV</span>. [[a place to which ships run in]], [[landing-place]], Λιβύης.. ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς E.''Hel.''404; <b class="b3">πλοῦν οὔριον.. Ἰλίου</b> τ' ἐπιδρομάς Id.''IA''1597; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι Phalar.''Ep.'' 62.<br><span class="bld">V</span>. [[flow]] of blood (to an atrophied part), Hp.''Off.''24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0939.png Seite 939]] ἡ, der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4, 23 u. öfter; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν Caes. 44; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, Camill. 34; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, durch Ueberfall, unerwartet, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. Rep. X, 619 b; μηδὲν ἐξ ἐπ. [[παθεῖν]] Dem. 21, 138; auch λέγειν, aus dem Stegreif, Plut. Anton. 80. – Bei Eur. Hel. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es Zugänge, Gestade.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0939.png Seite 939]] ἡ, der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4, 23 u. öfter; bes. von einem [[plötzlich]]en Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν Caes. 44; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, Camill. 34; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, durch Überfall, unerwartet, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. Rep. X, 619 b; μηδὲν ἐξ ἐπ. [[παθεῖν]] Dem. 21, 138; auch λέγειν, aus dem Stegreif, Plut. Anton. 80. – Bei Eur. Hel. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es Zugänge, Gestade.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />action de courir contre ; incursion, attaque : [[ἐξ]] ἐπιδρομῆς PLAT au pied levé, d’emblée, à l’improviste.<br />'''Étymologie:''' ἐπιδραμεῖν, <i>inf. ao.2 de</i> [[ἐπιτρέχω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br />action de courir contre ; incursion, attaque : [[ἐξ]] ἐπιδρομῆς PLAT au pied levé, d'emblée, à l'improviste.<br />'''Étymologie:''' ἐπιδραμεῖν, <i>inf. ao.2 de</i> [[ἐπιτρέχω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἐπιδρομή]])<br /><b>1.</b> αιφνιδιαστική και γρήγορη [[επίθεση]] ή [[εισβολή]] («οι επιδρομές τών βαρβάρων»)<br /><b>2.</b> αιφνιδιαστική και βίαιη [[μετακίνηση]] ή [[εμφάνιση]] («[[επιδρομή]] ακρίδων», «κυμάτων [[ἐπιδρομή]])»<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κίνηση]] [[προς]] τα [[εμπρός]]<br /><b>2.</b> σύντομη, βιαστική [[μελέτη]] ή [[εξέταση]] («ἐν τῇ ἐπιδρομῇ τῶν φιλοσόφων»)<br /><b>3.</b> [[τόπος]] [[κατάλληλος]] για [[απόβαση]]<br /><b>4.</b> [[συγκέντρωση]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «ἐξ ἐπιδρομῆς» — αιφνίδια, [[πρόχειρα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[δρομή]] (<span style="color: red;"><</span> <i>δραμείν</i> απρμφ. αορίστου του [[τρέχω]]), τ. που εμφανίζει την ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] της ρίζας <i>δρεμ</i>- (<b>[[πρβλ]].</b> και <i>δραμείν</i> συνεσταλμένη [[βαθμίδα]])].
|mltxt=η (AM [[ἐπιδρομή]])<br /><b>1.</b> αιφνιδιαστική και γρήγορη [[επίθεση]] ή [[εισβολή]] («οι επιδρομές τών βαρβάρων»)<br /><b>2.</b> αιφνιδιαστική και βίαιη [[μετακίνηση]] ή [[εμφάνιση]] («[[επιδρομή]] ακρίδων», «κυμάτων [[ἐπιδρομή]])»<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κίνηση]] [[προς]] τα [[εμπρός]]<br /><b>2.</b> σύντομη, βιαστική [[μελέτη]] ή [[εξέταση]] («ἐν τῇ ἐπιδρομῇ τῶν φιλοσόφων»)<br /><b>3.</b> [[τόπος]] [[κατάλληλος]] για [[απόβαση]]<br /><b>4.</b> [[συγκέντρωση]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «ἐξ ἐπιδρομῆς» — αιφνίδια, [[πρόχειρα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[δρομή]] (<span style="color: red;"><</span> <i>δραμείν</i> απρμφ. αορίστου του [[τρέχω]]), τ. που εμφανίζει την ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] της ρίζας <i>δρεμ</i>- ([[πρβλ]]. και <i>δραμείν</i> συνεσταλμένη [[βαθμίδα]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιδρομή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> бег (по направлению к чему-л.): ἐπιδρομαὶ κυμάτων Arst. прибой или прилив;<br /><b class="num">2)</b> набег, нападение (τῷ τειχίσματι Thuc.; τῶν πολεμίων Plut.): ἐξ ἐπιδρομῆς [[ἁρπαγή]] Her. хищнический набег; ἐξ ἐπιδρομῆς Plat., Dem., Plut.; стремительно, без приготовления, сгоряча;<br /><b class="num">3)</b> место (для) высадки (ἐπιδρομαὶ Λιβύης Eur.).
|elrutext='''ἐπιδρομή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[бег]] (по направлению к чему-л.): ἐπιδρομαὶ κυμάτων Arst. прибой или прилив;<br /><b class="num">2</b> [[набег]], [[нападение]] (τῷ τειχίσματι Thuc.; τῶν πολεμίων Plut.): ἐξ ἐπιδρομῆς [[ἁρπαγή]] Her. хищнический набег; ἐξ ἐπιδρομῆς Plat., Dem., Plut.; стремительно, без приготовления, сгоряча;<br /><b class="num">3</b> [[место]] (для) высадки (ἐπιδρομαὶ Λιβύης Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπιδρομή]], ἡ, [[ἐπιδραμεῖν]]<br /><b class="num">I.</b> a [[sudden]] [[inroad]], a [[raid]], [[attack]], Thuc.; ἐξ ἐπιδρομῆς [[ἁρπαγή]] [[plundering]] by [[means]] of an [[inroad]], i. e. a [[plundering]] [[inroad]], Hdt.; [[hence]], ἐξ ἐπιδρομῆς on the [[sudden]], off-[[hand]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> a [[place]] to [[which]] ships run in, a [[landing]]-[[place]], Eur.
|mdlsjtxt=[[ἐπιδρομή]], ἡ, [[ἐπιδραμεῖν]]<br /><b class="num">I.</b> a [[sudden]] [[inroad]], a [[raid]], [[attack]], Thuc.; ἐξ ἐπιδρομῆς [[ἁρπαγή]] [[plundering]] by [[means]] of an [[inroad]], i. e. a [[plundering]] [[inroad]], Hdt.; [[hence]], ἐξ ἐπιδρομῆς on the [[sudden]], off-[[hand]], Dem.<br /><b class="num">II.</b> a [[place]] to [[which]] ships run in, a [[landing]]-[[place]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[attack]], [[inroad]], [[rush]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[incursio]]'', [[attack]], [[raid]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.1/ 4.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.34.2/ 4.34.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.56.1/ 4.56.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:47, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδρομή Medium diacritics: ἐπιδρομή Low diacritics: επιδρομή Capitals: ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Transliteration A: epidromḗ Transliteration B: epidromē Transliteration C: epidromi Beta Code: e)pidromh/

English (LSJ)

ἡ,
A running over, inroad, κυμάτων Arist. Mu.400a26 (pl.); onward motion, IGRom.4.503.34 (Pergam.).
2. metaph., brief notice, Phld.Rh.2.268S.; ἐν τῇ ἐ. τῶν φιλοσόφων in his summary notice of them, D.L.7.48; summary, προειρημένων λόγων Corn.Rh.p.389H.; ἀποδείξεων Dam.Pr.369; ἐπιτομὰς ἢ συνάψεις ἢ ἐπιδρομάς Gal.9.431; ὡς ἐν ἐπιδρομῇ δεδείχθω Iamb.in Nic. p.72P.
II. inroad, raid, attack, Th.4.34, 56; τῷ τειχίσματι ib. 23; ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή plundering by means of an inroad, Hdt. 1.6: hence ἐξ ἐπιδρομῆς on the spur of the moment, ἐξ ἐ. αἱρέσεις ποιεῖσθαι Pl.R. 619d; εἰπεῖν Plu.Ant.80, cf. Men.Pk.148; cursorily, μνήμην ποιήσασθαι φαύλως καὶ ἐξ ἐ. D.H.Pomp.3 (so κατ' ἐπιδρομήν Aps.Rh.p.258H.); μηδὲν ἐξ ἐ. παθεῖν by a sudden attack, D.21.138, cf. D.H.2.3.
III. office of inspector, τῆς μητροπόλεως PFay. 23.2 (ii A.D.).
IV. a place to which ships run in, landing-place, Λιβύης.. ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομάς E.Hel.404; πλοῦν οὔριον.. Ἰλίου τ' ἐπιδρομάς Id.IA1597; τὰς ἐ. τῆς θαλάσσης διαχῶσαι Phalar.Ep. 62.
V. flow of blood (to an atrophied part), Hp.Off.24.

German (Pape)

[Seite 939] ἡ, der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι, auf die Befestigung, Thuc. 4, 23 u. öfter; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς, eine Plünderung auf einem Streifzuge, der Unterwerfung des Landes entgegengesetzt ist; so auch Pol. u. Plut. δέχεσθαι τὴν τῶν πολεμίων ἐπιδρομήν Caes. 44; σημαίνων ἐπιδρομήν, das Zeichen zum Angriff geben, Camill. 34; – ἐξ ἐπιδρομῆς, adverbial, durch Überfall, unerwartet, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι Plat. Rep. X, 619 b; μηδὲν ἐξ ἐπ. παθεῖν Dem. 21, 138; auch λέγειν, aus dem Stegreif, Plut. Anton. 80. – Bei Eur. Hel. 404, Λιβύης ἐρήμους ἀξένους τ' ἐπιδρομὰς πέπλευκα, heißt es Zugänge, Gestade.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
action de courir contre ; incursion, attaque : ἐξ ἐπιδρομῆς PLAT au pied levé, d'emblée, à l'improviste.
Étymologie: ἐπιδραμεῖν, inf. ao.2 de ἐπιτρέχω.

Greek Monolingual

η (AM ἐπιδρομή)
1. αιφνιδιαστική και γρήγορη επίθεση ή εισβολή («οι επιδρομές τών βαρβάρων»)
2. αιφνιδιαστική και βίαιη μετακίνηση ή εμφάνισηεπιδρομή ακρίδων», «κυμάτων ἐπιδρομή
αρχ.
1. κίνηση προς τα εμπρός
2. σύντομη, βιαστική μελέτη ή εξέταση («ἐν τῇ ἐπιδρομῇ τῶν φιλοσόφων»)
3. τόπος κατάλληλος για απόβαση
4. συγκέντρωση
5. φρ. «ἐξ ἐπιδρομῆς» — αιφνίδια, πρόχειρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + δρομή (< δραμείν απρμφ. αορίστου του τρέχω), τ. που εμφανίζει την ετεροιωμένη βαθμίδα της ρίζας δρεμ- (πρβλ. και δραμείν συνεσταλμένη βαθμίδα)].

Greek Monotonic

ἐπιδρομή: ἡ (ἐπιδραμεῖν),·
I. ξαφνική εισβολή, έφοδος, επίθεση, σε Θουκ.· ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή, διαρπαγή, λεηλασία μέσω εισβολής, δηλ. «πλιάτσικο», σε Ηρόδ.· απ' όπου, ἐξ ἐπιδρομῆς, αιφνιδίως, στην στιγμή, ξαφνικά, προχείρως, σε Δημ.
II. το μέρος στο οποίο εισέρχονται τα πλοία, τόπος απόβασης, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδρομή:
1 бег (по направлению к чему-л.): ἐπιδρομαὶ κυμάτων Arst. прибой или прилив;
2 набег, нападение (τῷ τειχίσματι Thuc.; τῶν πολεμίων Plut.): ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή Her. хищнический набег; ἐξ ἐπιδρομῆς Plat., Dem., Plut.; стремительно, без приготовления, сгоряча;
3 место (для) высадки (ἐπιδρομαὶ Λιβύης Eur.).

Middle Liddell

ἐπιδρομή, ἡ, ἐπιδραμεῖν
I. a sudden inroad, a raid, attack, Thuc.; ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή plundering by means of an inroad, i. e. a plundering inroad, Hdt.; hence, ἐξ ἐπιδρομῆς on the sudden, off-hand, Dem.
II. a place to which ships run in, a landing-place, Eur.

English (Woodhouse)

attack, inroad, rush

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

incursio, attack, raid, 4.23.1, 4.34.2, 4.56.1.