διαγραφή: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "Philop" to "Philop")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diagrafi
|Transliteration C=diagrafi
|Beta Code=diagrafh/
|Beta Code=diagrafh/
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[delineation]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>501a</span>; [[diagram]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phil.</span>4</span>; ἡ δ. τῶν φύλλων [[outline]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.13.1</span>; [[delimitation]] of land, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.40.11</span> (ii B. C.): in pl., [[plans]], [[specifications]] of a building, <span class="title">OGI</span>46.3 (Halic.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[outline]], [[scheme]], τὰς δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>105b13</span>; [[table]], [[syllabus]], <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1107a33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">EE</span>1228a28</span> (cf. [[ὑπογραφή]]); [[description]] of goods sold, <span class="title">PTheb.Bank</span>2.6; [[register]], ἁπάντων τῶν γενῶν <span class="bibl">Diph.43.7</span>, cf. <span class="title">CIG</span>3060 (Teos), etc.; [[list]] of articles, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>3924.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[decree]], [[ordinance]], esp. of Alexander, <span class="title">IG</span>12(2).526.35, al.; αἱ περὶ τῶν ἱερῶν δ. <span class="bibl">D.H.3.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[crossing out]], [[cancelling]], of a debt: hence, [[payment]], ποιεῖν τὴν δ. τινὶ τῶν εἴκοσι πέντε ταλάντων <span class="bibl">Plb.31.27.7</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>121.3</span> (i B.C.), al.; [[payment by draft]], <span class="title">SIG</span>742.52 (Ephesus, pl.); [[certificate that such payment has been made]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>281.15</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[contract]], PTeb.88.9 (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">VI</span> [[levy]], [[tax]], <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>131.5</span>, al.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[delineation]], Pl.''R.''501a; [[diagram]], Plu.''Phil.''4; ἡ δ. τῶν φύλλων [[outline]], Thphr.''HP''3.13.1; [[delimitation]] of [[land]], ''PAmh.''2.40.11 (ii B. C.): in plural, [[plans]], [[specification]]s of a [[building]], ''OGI''46.3 (Halic.).<br><span class="bld">II</span> [[outline]], [[scheme]], τὰς διαγραφάς ποιεῖσθαι Arist.''Top.''105b13; [[table]], [[syllabus]], Id.''EN''1107a33, cf. ''EE''1228a28 (cf. [[ὑπογραφή]]); [[description]] of goods sold, ''PTheb.Bank''2.6; [[register]], ἁπάντων τῶν γενῶν Diph.43.7, cf. ''CIG''3060 (Teos), etc.; [[list]] of [[article]]s, ''Sammelb.''3924.21.<br><span class="bld">III</span> [[decree]], [[ordinance]], especially of [[Alexander]], ''IG''12(2).526.35, al.; αἱ περὶ τῶν ἱερῶν διαγραφαί D.H.3.36.<br><span class="bld">IV</span> [[crossing out]], [[cancelling]], of a [[debt]]: hence, [[payment]], ποιεῖν τὴν διαγραφήν τινὶ τῶν εἴκοσι πέντε ταλάντων Plb.31.27.7, cf. ''PTeb.''121.3 (i B.C.), al.; [[payment by draft]], ''SIG''742.52 (Ephesus, pl.); [[certificate that such payment has been made]], ''BGU''281.15 (ii A.D.).<br><span class="bld">V</span> [[contract]], PTeb.88.9 (ii B. C.).<br><span class="bld">VI</span> [[levy]], [[tax]], Just.''Nov.''131.5, al.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''διαγρᾰφή''': ἡ, ἡ διὰ γραμμῶν [[σημείωσις]], Πλάτ. Πολ. 501A· [[σχῆμα]] γεωμετρικόν, Πλούτ. Φιλοπ. ἡ δ. τῶν φύλλων, ἡ μορφὴ αὐτῶν, τὸ [[σχῆμα]], Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 13, 1, πρβλ. 1. 13, 2. ΙΙ. [[περιγραφή]], [[σχεδίασμα]], Ἀριστ. Τοπ. 1. 14, 3, Ἠθ. Ν. 2. 7, 1· μητρῷον, [[κατάλογος]], Λατ. scriptura, ἀπάντων τῶν γενῶν Δίφιλ. Ζωγρ. 2. 7, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 3060. III. [[ψήφισμα]], [[διάταγμα]], [[ἀπόφασις]], Διον. Ἁλ. 3. 36. IV. τὸ διαγράφειν, ἐξαλείφειν, ἰδίως ἐπὶ χρέους, Πολύβ. 32. 13, 7· ἴδε [[διαγράφω]] IV.
|dgtxt=-ῆς, <br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[esquema]], [[dibujo]], [[plano]], [[croquis]] de órganos del [[cuerpo]] = διαγραφὴ ἡ ἐν ταῖς ἀνατομαῖς Arist.<i>HA</i> 497<sup>a</sup>32, cf. Hsch., en descr. bot. ἔνια δὲ καὶ μονόφυλλα φύεται διαγραφὴν ἔχοντα μόνον τῶν πλειόνων algunas flores crecen con una sola corola, que presenta sólo el [[dibujo]] de varios pétalos</i> Thphr.<i>HP</i> 1.13.2, cf. 3.13.1, en arq. ἡ διαγραφὴ τοῦ οἴκου el [[trazado]] del [[templo]]</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.43.12, ἡ διαγραφὴ καὶ [[διάταξις]] τῆς οἰκοδομίας τοῦ ναοῦ I.<i>AI</i> 7.10, en táctica milit. αἱ ἐπὶ τῶν πινακίων διαγραφαί Plu.<i>Phil</i>.4, en geom. τῶν σχημάτων Porph.<i>VP</i> 49<br /><b class="num">•</b>mús. [[diagrama]] καθ' ἡμιτόνιον διαγραφή Aristid.Quint.95.30<br /><b class="num">•</b>[[descripción]] como elemento lit., Longin.32.5, χωρογραφίαι τῆς Αἰγύπτου καὶ τῆς τοῦ Νείλου διαγραφῆς tratados topográficos sobre Egipto y sobre la descripción del Nilo</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.6.4.36.<br /><b class="num">2</b> [[plan]], [[bosquejo]] ref. a la organización del estado, Pl.<i>R</i>.501a, de una ciudad, I.<i>AI</i> 15.331<br /><b class="num">•</b>[[programa de trabajo]] <i>PMich.Zen</i>.84.17 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[presupuesto]] οἱ δὲ ταμίαι δότω[σαν] παραχρῆμα τοῖς ἐπι[με] ληταῖς, οἱ δὲ ἐπιμεληταὶ δότωσαν τοῖς ἐργώναις κατὰ τὰς διαγραφάς que los tesoreros paguen inmediatamente a los comisarios, y que los comisarios paguen a los contratistas de acuerdo con los presupuestos</i>, <i>OGI</i> 46.3 (Halicarnaso III a.C.) (pero quizá <i>[[pago]]</i> por <i>[[transferencia]]</i>, cf. II 1).<br /><b class="num">3</b> [[lista]], [[relación]], [[enumeración]] de [[virtud]]es, Arist.<i>EN</i> 1107<sup>a</sup>33, cf. <i>EE</i> 1228<sup>a</sup>28, de proposiciones fil., Arist.<i>Top</i>.105<sup>b</sup>13, de personas, Diph.42.7, de concesiones para la [[explotación]] de minas δ.· ἡ [[διατύπωσις]] τῶν πιπρασκομένων μετάλλων Harp., Sud.<br /><b class="num">•</b>ptol. διαγραφὴ τοῦ σπόρου [[lista de siembra]] documento anual que estipulaba qué especies debían ser cultivadas y en qué cantidades ἵνα δὲ καὶ τοῖς κατὰ τὴν διαγραφὴν τοῦ σπόρου γένεσιν ὁ νομὸς κατασπείρηται para que el nomo sea sembrado con las especies prescritas en la lista de siembra</i>, <i>PTeb</i>.703.57 (III a.C.), cf. <i>PLille</i> 26.4, <i>SB</i> 9257.9, <i>PTeb</i>.703.57 (todos III a.C.), <i>UPZ</i> 110.42, <i>PTeb</i>.808.12 (ambos II a.C.), εἰς διαγραφὴν τοῦ ἐλαίου ... χάρτης α <i>PZen.Col</i>.4.15 (III a.C.) (pero tb. entendido como <i>[[programa]]</i>, <i>[[plan de siembra]]</i>, cf. I 2)<br /><b class="num">•</b>σιτικὴ διαγραφή = [[lista de recaudación sobre cereales]] documento que informaba a la admin. central sobre el montante de las próximas recaudaciones en cereales como pago de los impuestos sobre haciendas agrícolas <i>PTeb</i>.61b.37, <i>PTeb</i>.72.449 (ambos II a.C.) (pero tb. entendido como <i>directrices</i>, <i>plan sobre cereales</i>, cf. I 2).<br /><b class="num">4</b> [[decreto]], [[ordenanza]] real (cf. [[διάγραμμα]] II 2) <i>IG</i> 12(2).526a.35, b.17, d.10, 23 (Ereso IV a.C.), αἱ διαγραφαὶ αἱ ὑπὲρ τᾶς ὁμοπολιτείας <i>TC</i> XII.17 (Cos IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reglamento]], [[normativa]] τάδε εἰσήνεγκαν οἱ νεωποῖαι περὶ τῶν καπηλείων, διορθωσάμενοι τὴν διαγραφὴν τῶν καπηλείων <i>SEG</i> 27.545.4 (Samos III a.C.), esp. relig. Διαγραφὴ Διονύσου Φλέου <i>IPr</i>.174.1 (II a.C.), cf. <i>IM</i> 99.24 (II a.C.), <i>ISmyrna</i> 736.10 (II d.C.), ὅτε ἱερεὺς καὶ τοὶ ἱεροποιοὶ συντελῶντι τ<ὰ>ς θυσίας κατὰ τὰν ἱερὰν διαγραφάν <i>IC</i> 383.15 (II/I a.C.), cf. <i>Sokolowski</i> 3.155A.8 (Cos III a.C.), <i>ICos</i> ED 216.B.13 (III a.C.), κατὰ ... τὴν περὶ τῆς ἱερεωσύνης διαγραφήν <i>Didyma</i> 488.15 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 36.1048.5 (Mileto II a.C.), ὅπως ἄγωσιν τῷ θεῷ τοὺς χοροὺς κατὰ τὰς πατρίους αὐτῶν διαγραφάς <i>IIasos</i> 152.16 (II a.C.), cf. <i>IG</i> 12(9).207.57 (Eretria III a.C.), en la Roma antigua αἱ περὶ τῶν ἱερῶν διαγραφαί D.H.3.36.<br /><b class="num">II</b> econ.<br /><b class="num">1</b> [[pago]] esp. por banco, [[transferencia]] tb. ref. al documento que lo acredita τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Plb.31.27.7, διαγραφὰ Νικαρέτη διὰ τραπέδδας τᾶς Πιστοκλεῖος ἐν Θεισπιῆς <i>IG</i> 7.3172.93 (Orcómeno III a.C.), ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσομαι κατὰ μῆνα τὸ αἱροῦν ἐξ ἴσου ἐὰν φαίνηται μισθῶσαι <i>PFay</i>.93.15 (II d.C.), δραχμὰς ὀγδοήκοντα ..., ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσω κατὰ μῆνα <i>PAmh</i>.92.13 (II d.C.), δ. ἐπὶ τὴν δημοσίαν τράπεζαν ἀριθμήσεως Φαῶφι καταβολῆς <i>PBerl.Leihg</i>.38.1 (II d.C.), διαγραφὴ χαρτῶν <i>PTeb</i>.112.81 (I d.C.), εἰς διαγραφὴν τῶν ὄνων (τάλαντα) ς <i>POxy</i>.1288.3 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. con el valor de [[notificación]], [[autorización]] al banco para el cobro o el pago de una suma δέξαι τὴν ὑποκειμένην διαγραφὴν καὶ ἔμβαλε εἰς τὸν Ἀπολλωνίου λόγον acepta el pago infrascrito y cárgalo en la cuenta de Apolonio</i>, <i>PZen.Col</i>.57.1 (III a.C.), τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Διὸς πόλει τῇ Μεγάλῃ τράπεζαν ... κατὰ τὴν παρ' Ἀδαίου τοῦ πρὸς τῇ ὠνῇ διαγραφήν <i>UPZ</i> 164.3 (II a.C.), cf. <i>PTor.Choachiti</i> 2.12, 10.16, 11<i>bis</i>.51 (todos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. unido a un [[contrato]] de [[compra-venta]] o de otro tipo, con [[valor]] [[notarial]] οἱ δεδανεικότες ... κατὰ ... διαγραφάς <i>IEphesos</i> 8.51 (I a.C.), διαγραφὴ μισθώσεως <i>IG</i> 12.<i>Supp</i>.347.3.5 (Tasos II d.C.), τὸ δὲ πέμπτον μέρος κρατεῖν τοὺς αὐτοὺς ἐωνημένους ἐκ τοῦ βασιλικοῦ κατὰ τὴν ὑποκειμένην διαγραφήν la quinta parte está en [[posesión]] de los mismos, que lo compraron al estado de acuerdo con el [[contrato]] [[adjunto]]</i>, <i>PTeb</i>.88.9 (II a.C.), διαγραφὴ πράσεως <i>PLond</i>.890ue (I a.C.), cf. <i>PLips</i>.1.1 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> en biz. y ár. n. de dif. [[impuesto]]s, sobre tierras, Procop.<i>Arc</i>.23.9: prob. n. de un [[impuesto]] de [[capitación]], pero tb. entendido como impuesto sobre la [[actividad]] de los comerciantes κατέβαλε ... ὑπὲρ διαγραφῆς λαύρας <i>SB</i> 5132 (biz.), cf. <i>PGrenf</i>.69.2 (VII d.C.), ἀπὸ μερισμοῦ διαγραφῆς [[λαύρα|λαύρας]] <i>PKlein.Form</i>.651, cf. 652 (ambos VI/VII d.C.), ἀπὸ διαγραφῆς καὶ δημοσίων λαύρας <i>PKlein.Form</i>.709 (VII/VIII d.C.), cf. <i>PLond</i>.1674.23 (VI d.C.), 1734.2 (ár.), como trad. de lat. <i>[[descriptio]]</i> Iust.<i>Nou</i>.131.5, <i>Cod.Iust</i>.10.56.1, 12.63.2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> (dessin) :<br /><b>1</b> trait de dessin;<br /><b>2</b> dessin de construction, figure de géométrie;<br /><b>II.</b> (écriture) :<br /><b>1</b> description;<br /><b>2</b> prescription, édit.<br />'''Étymologie:''' [[διαγράφω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> (dessin) :<br /><b>1</b> [[trait de dessin]];<br /><b>2</b> [[dessin de construction]], [[figure de géométrie]];<br /><b>II.</b> (écriture) :<br /><b>1</b> [[description]];<br /><b>2</b> [[prescription]], [[édit]].<br />'''Étymologie:''' [[διαγράφω]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>das [[Abzeichnen]], Abgrenzen durch [[Linien]]</i>, Plat. <i>Rep</i>. VI.501a; Plut. <i>Philop</i>. 4.<br><b class="num">2</b> <i>[[Einteilung]]</i>, Diphil. bei Ath. VII.292a; Arist. <i>Eth</i>. 2.7.<br><b class="num">3</b> <i>das [[Edikt]]</i>, Dion.Hal. 3.36.<br><b class="num">4</b> <i>die [[Zahlung]] durch [[Anweisung]], [[Assignation]]</i>, Pol. 32.13.7. – Nach <i>Vetera Lexica</i> auch δίκης, <i>das [[Aufheben]]</i> eines Prozesses; und <i>[[Verzeichnis]], [[Register]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''διαγρᾰφή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[вычерчивание]], [[графическое изображение]] ([[τρόπος]] τῆς διαγραφῆς Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[рисунок]], [[чертеж]] (αἱ ἐπὶ τοῖς πινακίοις διαγραφαί Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[описание]] (αἱ ἀνατομαὶ διαγραφαί Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[расписание]], [[ассигнование]]: ποιεῖν τὴν διαγραφὴν ἑκατέρῳ τῶν [[εἴκοσι]] καὶ [[πέντε]] ταλάντων Polyb. назначить обоим по 25 талантов.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[esquema]], [[dibujo]], [[plano]], [[croquis]]de órganos del cuerpo ἡ δ. ἡ ἐν ταῖς ἀνατομαῖς Arist.<i>HA</i> 497<sup>a</sup>32, cf. Hsch., en descr. bot. ἔνια δὲ καὶ μονόφυλλα φύεται διαγραφὴν ἔχοντα μόνον τῶν πλειόνων algunas flores crecen con una sola corola, que presenta sólo el dibujo de varios pétalos</i> Thphr.<i>HP</i> 1.13.2, cf. 3.13.1, en arq. ἡ δ. τοῦ οἴκου el trazado del templo</i> LXX <i>Ez</i>.43.12, ἡ δ. καὶ [[διάταξις]] τῆς οἰκοδομίας τοῦ ναοῦ I.<i>AI</i> 7.10, en táctica milit. αἱ ἐπὶ τῶν πινακίων διαγραφαί Plu.<i>Phil</i>.4, en geom. τῶν σχημάτων Porph.<i>VP</i> 49<br /><b class="num">•</b>mús. [[diagrama]] καθ' ἡμιτόνιον δ. Aristid.Quint.95.30<br /><b class="num">•</b>[[descripción]] como elemento lit., Longin.32.5, χωρογραφίαι τῆς Αἰγύπτου καὶ τῆς τοῦ Νείλου διαγραφῆς tratados topográficos sobre Egipto y sobre la descripción del Nilo</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.6.4.36.<br /><b class="num">2</b> [[plan]], [[bosquejo]] ref. a la organización del estado, Pl.<i>R</i>.501a, de una ciudad, I.<i>AI</i> 15.331<br /><b class="num">•</b>[[programa de trabajo]] <i>PMich.Zen</i>.84.17 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[presupuesto]] οἱ δὲ ταμίαι δότω[σαν] παραχρῆμα τοῖς ἐπι[με] ληταῖς, οἱ δὲ ἐπιμεληταὶ δότωσαν τοῖς ἐργώναις κατὰ τὰς διαγραφάς que los tesoreros paguen inmediatamente a los comisarios, y que los comisarios paguen a los contratistas de acuerdo con los presupuestos</i>, <i>OGI</i> 46.3 (Halicarnaso III a.C.) (pero quizá <i>pago</i> por <i>transferencia</i>, cf. II 1).<br /><b class="num">3</b> [[lista]], [[relación]], [[enumeración]] de virtudes, Arist.<i>EN</i> 1107<sup>a</sup>33, cf. <i>EE</i> 1228<sup>a</sup>28, de proposiciones fil., Arist.<i>Top</i>.105<sup>b</sup>13, de personas, Diph.42.7, de concesiones para la explotación de minas δ.· ἡ [[διατύπωσις]] τῶν πιπρασκομένων μετάλλων Harp., Sud.<br /><b class="num">•</b>ptol. δ. τοῦ σπόρου [[lista de siembra]] documento anual que estipulaba qué especies debían ser cultivadas y en qué cantidades ἵνα δὲ καὶ τοῖς κατὰ τὴν διαγραφὴν τοῦ σπόρου γένεσιν ὁ νομὸς κατασπείρηται para que el nomo sea sembrado con las especies prescritas en la lista de siembra</i>, <i>PTeb</i>.703.57 (III a.C.), cf. <i>PLille</i> 26.4, <i>SB</i> 9257.9, <i>PTeb</i>.703.57 (todos III a.C.), <i>UPZ</i> 110.42, <i>PTeb</i>.808.12 (ambos II a.C.), εἰς διαγραφὴν τοῦ ἐλαίου ... χάρτης α <i>PZen.Col</i>.4.15 (III a.C.) (pero tb. entendido como <i>programa</i>, <i>plan de siembra</i>, cf. I 2)<br /><b class="num">•</b>σιτικὴ δ. [[lista de recaudación sobre cereales]] documento que informaba a la admin. central sobre el montante de las próximas recaudaciones en cereales como pago de los impuestos sobre haciendas agrícolas <i>PTeb</i>.61b.37, <i>PTeb</i>.72.449 (ambos II a.C.) (pero tb. entendido como <i>directrices</i>, <i>plan sobre cereales</i>, cf. I 2).<br /><b class="num">4</b> [[decreto]], [[ordenanza]] real (cf. [[διάγραμμα]] II 2) <i>IG</i> 12(2).526a.35, b.17, d.10, 23 (Ereso IV a.C.), αἱ διαγραφαὶ αἱ ὑπὲρ τᾶς ὁμοπολιτείας <i>TC</i> XII.17 (Cos IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reglamento]], [[normativa]] τάδε εἰσήνεγκαν οἱ νεωποῖαι περὶ τῶν καπηλείων, διορθωσάμενοι τὴν διαγραφὴν τῶν καπηλείων <i>SEG</i> 27.545.4 (Samos III a.C.), esp. relig. Δ. Διονύσου Φλέου <i>IPr</i>.174.1 (II a.C.), cf. <i>IM</i> 99.24 (II a.C.), <i>ISmyrna</i> 736.10 (II d.C.), ὅτε ἱερεὺς καὶ τοὶ ἱεροποιοὶ συντελῶντι τ<ὰ>[ς] θυσίας κατὰ τὰν ἱερὰν διαγραφάν <i>IC</i> 383.15 (II/I a.C.), cf. <i>Sokolowski</i> 3.155A.8 (Cos III a.C.), <i>ICos</i> ED 216.B.13 (III a.C.), κατὰ ... τὴν περὶ τῆς ἱερεωσύνης διαγραφήν <i>Didyma</i> 488.15 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 36.1048.5 (Mileto II a.C.), ὅπως ἄγωσιν τῷ θεῷ τοὺς χοροὺς κατὰ τὰς πατρίους αὐτῶν διαγραφάς <i>IIasos</i> 152.16 (II a.C.), cf. <i>IG</i> 12(9).207.57 (Eretria III a.C.), en la Roma antigua αἱ περὶ τῶν ἱερῶν διαγραφαί D.H.3.36.<br /><b class="num">II</b> econ.<br /><b class="num">1</b> [[pago]] esp. por banco, [[transferencia]] tb. ref. al documento que lo acredita τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Plb.31.27.7, διαγραφὰ Νικαρέτη διὰ τραπέδδας τᾶς Πιστοκλεῖος ἐν Θεισπιῆς <i>IG</i> 7.3172.93 (Orcómeno III a.C.), ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσομαι κατὰ μῆνα τὸ αἱροῦν ἐξ ἴσου ἐὰν φαίνηται μισθῶσαι <i>PFay</i>.93.15 (II d.C.), δραχμὰς ὀγδοήκοντα ..., ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσω κατὰ μῆνα <i>PAmh</i>.92.13 (II d.C.), δ. ἐπὶ τὴν δη(μοσίαν) τράπ(εζαν) ἀριθ(μήσεως) Φαῶφι καταβολ(ῆς) <i>PBerl.Leihg</i>.38.1 (II d.C.), δ. χαρτῶν <i>PTeb</i>.112.81 (I d.C.), εἰς διαγραφὴν τῶν ὄνων (τάλαντα) ς <i>POxy</i>.1288.3 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. con el valor de [[notificación]], [[autorización]] al banco para el cobro o el pago de una suma δέξαι τὴν ὑποκειμένην διαγραφὴν καὶ ἔμβαλε εἰς τὸν Ἀπολλωνίου λόγον acepta el pago infrascrito y cárgalo en la cuenta de Apolonio</i>, <i>PZen.Col</i>.57.1 (III a.C.), τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Διὸς πόλει τῇ Μεγάλῃ τράπεζαν ... κατὰ τὴν παρ' Ἀδαίου τοῦ πρὸς τῇ ὠνῇ διαγραφήν <i>UPZ</i> 164.3 (II a.C.), cf. <i>PTor.Choachiti</i> 2.12, 10.16, 11<i>bis</i>.51 (todos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>frec. unido a un [[contrato de compra-venta o de otro tipo, con valor notarial]] οἱ δεδανεικότες ... κατὰ ... διαγραφάς <i>IEphesos</i> 8.51 (I a.C.), δ. μισθώσεως <i>IG</i> 12.<i>Supp</i>.347.3.5 (Tasos II d.C.), τὸ δὲ πέμπτον μέρος κρατεῖν τοὺς αὐτοὺς ἐωνημένους ἐκ τοῦ βασιλικοῦ κατὰ τὴν ὑποκειμένην διαγραφήν la quinta parte está en posesión de los mismos, que lo compraron al estado de acuerdo con el contrato adjunto</i>, <i>PTeb</i>.88.9 (II a.C.), δ. πράσεως <i>PLond</i>.890ue (I a.C.), cf. <i>PLips</i>.1.1 (III d.C.).<br /><b class="num">2</b> en biz. y ár. n. de dif. [[impuestos]], sobre tierras, Procop.<i>Arc</i>.23.9: prob. n. de un impuesto de capitación, pero tb. entendido como impuesto sobre la actividad de los comerciantes κατέβαλε ... ὑ(πὲρ) διαγρα(φῆς) λαύρα(ς) <i>SB</i> 5132 (biz.), cf. <i>PGrenf</i>.69.2 (VII d.C.), ἀπὸ μερ(ισμοῦ) διαγραφῆς λαύρ(ας) <i>PKlein.Form</i>.651, cf. 652 (ambos VI/VII d.C.), ἀπὸ διαγρ(αφῆς) (καὶ) δημ(οσίων) λ(αύρας) <i>PKlein.Form</i>.709 (VII/VIII d.C.), cf. <i>PLond</i>.1674.23 (VI d.C.), 1734.2 (ár.), como trad. de lat. <i>descriptio</i> Iust.<i>Nou</i>.131.5, <i>Cod.Iust</i>.10.56.1, 12.63.2.
|lstext='''διαγρᾰφή''': ἡ, ἡ διὰ γραμμῶν [[σημείωσις]], Πλάτ. Πολ. 501A· [[σχῆμα]] γεωμετρικόν, Πλούτ. Φιλοπ. ἡ δ. τῶν φύλλων, ἡ μορφὴ αὐτῶν, τὸ [[σχῆμα]], Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 13, 1, πρβλ. 1. 13, 2. ΙΙ. [[περιγραφή]], [[σχεδίασμα]], Ἀριστ. Τοπ. 1. 14, 3, Ἠθ. Ν. 2. 7, 1· μητρῷον, [[κατάλογος]], Λατ. scriptura, ἀπάντων τῶν γενῶν Δίφιλ. Ζωγρ. 2. 7, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 3060. III. [[ψήφισμα]], [[διάταγμα]], [[ἀπόφασις]], Διον. Ἁλ. 3. 36. IV. τὸ διαγράφειν, ἐξαλείφειν, ἰδίως ἐπὶ χρέους, Πολύβ. 32. 13, 7· ἴδε [[διαγράφω]] IV.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαγρᾰφή:''' ἡ, [[απεικόνιση]], [[σχεδίασμα]] με γραμμές, σε Πλάτ.· [[γεωμετρική]] [[μορφή]], [[σχήμα]], [[σχεδίασμα]], [[χνάρι]], [[αποτύπωμα]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''διαγρᾰφή:''' ἡ, [[απεικόνιση]], [[σχεδίασμα]] με γραμμές, σε Πλάτ.· [[γεωμετρική]] [[μορφή]], [[σχήμα]], [[σχεδίασμα]], [[χνάρι]], [[αποτύπωμα]], σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''διαγρᾰφή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> вычерчивание, графическое изображение ([[τρόπος]] τῆς διαγραφῆς Plat.);<br /><b class="num">2)</b> рисунок, чертеж (αἱ ἐπὶ τοῖς πινακίοις διαγραφαί Plut.);<br /><b class="num">3)</b> описание (αἱ ἀνατομαὶ διαγραφαί Arst.);<br /><b class="num">4)</b> расписание, ассигнование: ποιεῖν τὴν διαγραφὴν ἑκατέρῳ τῶν [[εἴκοσι]] καὶ [[πέντε]] ταλάντων Polyb. назначить обоим по 25 талантов.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=διαγρᾰφή, ἡ, [from [[διαγράφω]]<br />a marking off by lines, Plat.: a [[geometrical]] [[figure]], [[diagram]], [[outline]], Plut.
|mdlsjtxt=διαγρᾰφή, ἡ, [from [[διαγράφω]]<br />a marking off by lines, Plat.: a [[geometrical]] [[figure]], [[diagram]], [[outline]], Plut.
}}
{{trml
|trtx====[[tax]]===
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj
}}
}}

Latest revision as of 22:43, 7 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαγρᾰφή Medium diacritics: διαγραφή Low diacritics: διαγραφή Capitals: ΔΙΑΓΡΑΦΗ
Transliteration A: diagraphḗ Transliteration B: diagraphē Transliteration C: diagrafi Beta Code: diagrafh/

English (LSJ)

ἡ,
A delineation, Pl.R.501a; diagram, Plu.Phil.4; ἡ δ. τῶν φύλλων outline, Thphr.HP3.13.1; delimitation of land, PAmh.2.40.11 (ii B. C.): in plural, plans, specifications of a building, OGI46.3 (Halic.).
II outline, scheme, τὰς διαγραφάς ποιεῖσθαι Arist.Top.105b13; table, syllabus, Id.EN1107a33, cf. EE1228a28 (cf. ὑπογραφή); description of goods sold, PTheb.Bank2.6; register, ἁπάντων τῶν γενῶν Diph.43.7, cf. CIG3060 (Teos), etc.; list of articles, Sammelb.3924.21.
III decree, ordinance, especially of Alexander, IG12(2).526.35, al.; αἱ περὶ τῶν ἱερῶν διαγραφαί D.H.3.36.
IV crossing out, cancelling, of a debt: hence, payment, ποιεῖν τὴν διαγραφήν τινὶ τῶν εἴκοσι πέντε ταλάντων Plb.31.27.7, cf. PTeb.121.3 (i B.C.), al.; payment by draft, SIG742.52 (Ephesus, pl.); certificate that such payment has been made, BGU281.15 (ii A.D.).
V contract, PTeb.88.9 (ii B. C.).
VI levy, tax, Just.Nov.131.5, al.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
I 1esquema, dibujo, plano, croquis de órganos del cuerpo = ἡ διαγραφὴ ἡ ἐν ταῖς ἀνατομαῖς Arist.HA 497a32, cf. Hsch., en descr. bot. ἔνια δὲ καὶ μονόφυλλα φύεται διαγραφὴν ἔχοντα μόνον τῶν πλειόνων algunas flores crecen con una sola corola, que presenta sólo el dibujo de varios pétalos Thphr.HP 1.13.2, cf. 3.13.1, en arq. ἡ διαγραφὴ τοῦ οἴκου el trazado del templo LXX Ez.43.12, ἡ διαγραφὴ καὶ διάταξις τῆς οἰκοδομίας τοῦ ναοῦ I.AI 7.10, en táctica milit. αἱ ἐπὶ τῶν πινακίων διαγραφαί Plu.Phil.4, en geom. τῶν σχημάτων Porph.VP 49
mús. diagrama ἡ καθ' ἡμιτόνιον διαγραφή Aristid.Quint.95.30
descripción como elemento lit., Longin.32.5, χωρογραφίαι τῆς Αἰγύπτου καὶ τῆς τοῦ Νείλου διαγραφῆς tratados topográficos sobre Egipto y sobre la descripción del Nilo Clem.Al.Strom.6.4.36.
2 plan, bosquejo ref. a la organización del estado, Pl.R.501a, de una ciudad, I.AI 15.331
programa de trabajo PMich.Zen.84.17 (III a.C.)
presupuesto οἱ δὲ ταμίαι δότω[σαν] παραχρῆμα τοῖς ἐπι[με] ληταῖς, οἱ δὲ ἐπιμεληταὶ δότωσαν τοῖς ἐργώναις κατὰ τὰς διαγραφάς que los tesoreros paguen inmediatamente a los comisarios, y que los comisarios paguen a los contratistas de acuerdo con los presupuestos, OGI 46.3 (Halicarnaso III a.C.) (pero quizá pago por transferencia, cf. II 1).
3 lista, relación, enumeración de virtudes, Arist.EN 1107a33, cf. EE 1228a28, de proposiciones fil., Arist.Top.105b13, de personas, Diph.42.7, de concesiones para la explotación de minas δ.· ἡ διατύπωσις τῶν πιπρασκομένων μετάλλων Harp., Sud.
ptol. διαγραφὴ τοῦ σπόρου lista de siembra documento anual que estipulaba qué especies debían ser cultivadas y en qué cantidades ἵνα δὲ καὶ τοῖς κατὰ τὴν διαγραφὴν τοῦ σπόρου γένεσιν ὁ νομὸς κατασπείρηται para que el nomo sea sembrado con las especies prescritas en la lista de siembra, PTeb.703.57 (III a.C.), cf. PLille 26.4, SB 9257.9, PTeb.703.57 (todos III a.C.), UPZ 110.42, PTeb.808.12 (ambos II a.C.), εἰς διαγραφὴν τοῦ ἐλαίου ... χάρτης α PZen.Col.4.15 (III a.C.) (pero tb. entendido como programa, plan de siembra, cf. I 2)
σιτικὴ διαγραφή = lista de recaudación sobre cereales documento que informaba a la admin. central sobre el montante de las próximas recaudaciones en cereales como pago de los impuestos sobre haciendas agrícolas PTeb.61b.37, PTeb.72.449 (ambos II a.C.) (pero tb. entendido como directrices, plan sobre cereales, cf. I 2).
4 decreto, ordenanza real (cf. διάγραμμα II 2) IG 12(2).526a.35, b.17, d.10, 23 (Ereso IV a.C.), αἱ διαγραφαὶ αἱ ὑπὲρ τᾶς ὁμοπολιτείας TC XII.17 (Cos IV a.C.)
reglamento, normativa τάδε εἰσήνεγκαν οἱ νεωποῖαι περὶ τῶν καπηλείων, διορθωσάμενοι τὴν διαγραφὴν τῶν καπηλείων SEG 27.545.4 (Samos III a.C.), esp. relig. Διαγραφὴ Διονύσου Φλέου IPr.174.1 (II a.C.), cf. IM 99.24 (II a.C.), ISmyrna 736.10 (II d.C.), ὅτε ἱερεὺς καὶ τοὶ ἱεροποιοὶ συντελῶντι τ<ὰ>ς θυσίας κατὰ τὰν ἱερὰν διαγραφάν IC 383.15 (II/I a.C.), cf. Sokolowski 3.155A.8 (Cos III a.C.), ICos ED 216.B.13 (III a.C.), κατὰ ... τὴν περὶ τῆς ἱερεωσύνης διαγραφήν Didyma 488.15 (II a.C.), cf. SEG 36.1048.5 (Mileto II a.C.), ὅπως ἄγωσιν τῷ θεῷ τοὺς χοροὺς κατὰ τὰς πατρίους αὐτῶν διαγραφάς IIasos 152.16 (II a.C.), cf. IG 12(9).207.57 (Eretria III a.C.), en la Roma antigua αἱ περὶ τῶν ἱερῶν διαγραφαί D.H.3.36.
II econ.
1 pago esp. por banco, transferencia tb. ref. al documento que lo acredita τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Plb.31.27.7, διαγραφὰ Νικαρέτη διὰ τραπέδδας τᾶς Πιστοκλεῖος ἐν Θεισπιῆς IG 7.3172.93 (Orcómeno III a.C.), ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσομαι κατὰ μῆνα τὸ αἱροῦν ἐξ ἴσου ἐὰν φαίνηται μισθῶσαι PFay.93.15 (II d.C.), δραχμὰς ὀγδοήκοντα ..., ὧν τὴν διαγραφὴν ποιήσω κατὰ μῆνα PAmh.92.13 (II d.C.), δ. ἐπὶ τὴν δημοσίαν τράπεζαν ἀριθμήσεως Φαῶφι καταβολῆς PBerl.Leihg.38.1 (II d.C.), διαγραφὴ χαρτῶν PTeb.112.81 (I d.C.), εἰς διαγραφὴν τῶν ὄνων (τάλαντα) ς POxy.1288.3 (IV d.C.)
frec. con el valor de notificación, autorización al banco para el cobro o el pago de una suma δέξαι τὴν ὑποκειμένην διαγραφὴν καὶ ἔμβαλε εἰς τὸν Ἀπολλωνίου λόγον acepta el pago infrascrito y cárgalo en la cuenta de Apolonio, PZen.Col.57.1 (III a.C.), τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Διὸς πόλει τῇ Μεγάλῃ τράπεζαν ... κατὰ τὴν παρ' Ἀδαίου τοῦ πρὸς τῇ ὠνῇ διαγραφήν UPZ 164.3 (II a.C.), cf. PTor.Choachiti 2.12, 10.16, 11bis.51 (todos II a.C.)
frec. unido a un contrato de compra-venta o de otro tipo, con valor notarial οἱ δεδανεικότες ... κατὰ ... διαγραφάς IEphesos 8.51 (I a.C.), διαγραφὴ μισθώσεως IG 12.Supp.347.3.5 (Tasos II d.C.), τὸ δὲ πέμπτον μέρος κρατεῖν τοὺς αὐτοὺς ἐωνημένους ἐκ τοῦ βασιλικοῦ κατὰ τὴν ὑποκειμένην διαγραφήν la quinta parte está en posesión de los mismos, que lo compraron al estado de acuerdo con el contrato adjunto, PTeb.88.9 (II a.C.), διαγραφὴ πράσεως PLond.890ue (I a.C.), cf. PLips.1.1 (III d.C.).
2 en biz. y ár. n. de dif. impuestos, sobre tierras, Procop.Arc.23.9: prob. n. de un impuesto de capitación, pero tb. entendido como impuesto sobre la actividad de los comerciantes κατέβαλε ... ὑπὲρ διαγραφῆς λαύρας SB 5132 (biz.), cf. PGrenf.69.2 (VII d.C.), ἀπὸ μερισμοῦ διαγραφῆς λαύρας PKlein.Form.651, cf. 652 (ambos VI/VII d.C.), ἀπὸ διαγραφῆς καὶ δημοσίων λαύρας PKlein.Form.709 (VII/VIII d.C.), cf. PLond.1674.23 (VI d.C.), 1734.2 (ár.), como trad. de lat. descriptio Iust.Nou.131.5, Cod.Iust.10.56.1, 12.63.2.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
I. (dessin) :
1 trait de dessin;
2 dessin de construction, figure de géométrie;
II. (écriture) :
1 description;
2 prescription, édit.
Étymologie: διαγράφω.

German (Pape)

ἡ,
1 das Abzeichnen, Abgrenzen durch Linien, Plat. Rep. VI.501a; Plut. Philop. 4.
2 Einteilung, Diphil. bei Ath. VII.292a; Arist. Eth. 2.7.
3 das Edikt, Dion.Hal. 3.36.
4 die Zahlung durch Anweisung, Assignation, Pol. 32.13.7. – Nach Vetera Lexica auch δίκης, das Aufheben eines Prozesses; und Verzeichnis, Register.

Russian (Dvoretsky)

διαγρᾰφή:
1 вычерчивание, графическое изображение (τρόπος τῆς διαγραφῆς Plat.);
2 рисунок, чертеж (αἱ ἐπὶ τοῖς πινακίοις διαγραφαί Plut.);
3 описание (αἱ ἀνατομαὶ διαγραφαί Arst.);
4 расписание, ассигнование: ποιεῖν τὴν διαγραφὴν ἑκατέρῳ τῶν εἴκοσι καὶ πέντε ταλάντων Polyb. назначить обоим по 25 талантов.

Greek (Liddell-Scott)

διαγρᾰφή: ἡ, ἡ διὰ γραμμῶν σημείωσις, Πλάτ. Πολ. 501A· σχῆμα γεωμετρικόν, Πλούτ. Φιλοπ. 4· ἡ δ. τῶν φύλλων, ἡ μορφὴ αὐτῶν, τὸ σχῆμα, Θεόφρ. Ι. Φ. 3. 13, 1, πρβλ. 1. 13, 2. ΙΙ. περιγραφή, σχεδίασμα, Ἀριστ. Τοπ. 1. 14, 3, Ἠθ. Ν. 2. 7, 1· μητρῷον, κατάλογος, Λατ. scriptura, ἀπάντων τῶν γενῶν Δίφιλ. Ζωγρ. 2. 7, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 3060. III. ψήφισμα, διάταγμα, ἀπόφασις, Διον. Ἁλ. 3. 36. IV. τὸ διαγράφειν, ἐξαλείφειν, ἰδίως ἐπὶ χρέους, Πολύβ. 32. 13, 7· ἴδε διαγράφω IV.

Greek Monolingual

η (AM διαγραφή)
1. απεικόνιση, αναπαράσταση με γραμμές, σκαρίφημα, σχεδίασμα
2. η συνοπτική περιγραφή, η έκθεση, η συνόψιση
3. απάλειψη, σβήσιμο
4. (για χρέος) εξάλειψη
αρχ.
1. η υποτύπωση γραμμικού σχεδίου
2. κατάλογος, πίνακας
3. διάταγμα, διάταξη
4. προσδιορισμός φορολογίας
5. στον πληθ. αι διαγραφαί
οι συνθήκες.

Greek Monotonic

διαγρᾰφή: ἡ, απεικόνιση, σχεδίασμα με γραμμές, σε Πλάτ.· γεωμετρική μορφή, σχήμα, σχεδίασμα, χνάρι, αποτύπωμα, σε Πλούτ.

Middle Liddell

διαγρᾰφή, ἡ, [from διαγράφω
a marking off by lines, Plat.: a geometrical figure, diagram, outline, Plut.

Translations

tax

Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة‎; Egyptian Arabic: رسم‎; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: belasting, taks; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: impôt; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: Steuer; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: φόρος; Ancient Greek: ἀπαρχή, ἀποφορά, διαγραφή, ἐπιγραφή, τέλεσμα, τέλος, φόρος; Hebrew: מַס‎; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: tassa, imposta, accisa; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج‎; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ‎; Lao: ພາສີ; Latin: vectigal, geldum, gabella; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه‎, باج‎, ماليات‎; Persian: مالیات‎, تاکس‎, مالیه‎, باج‎, خراج‎; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: imposto, tributo; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: налог, сбор, пошлина, дань; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: impuesto, tasa, gabela; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات‎, ٹیکس‎, محصول‎, باج‎; Uyghur: ئېلىق‎, باج‎, يۈك‎, بېسىم‎; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער‎; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj