ἀγροῖκος: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[boorish]], [[clumsy]], [[coarse]], [[peasant]], [[rude]], [[rural]], [[rustic]], [[unpolished]], [[untaught]] | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ον, 1) das Land bewohnend, ländlich, Ar. Nub. oft [[βίος]], 44; [[ὀπώρα]] Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. bäurisch, grob, ungesittet, roh (VLL. σκληρὸς καὶ [[ἀπαίδευτος]], vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' [[ἄστυ]] πραγμάτων οὐκ [[ἔμπειρος]] Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch [[σοφία]] ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit [[ἀνελεύθερος]], Legg. IX, 880 a; καὶ [[ἀπαίδευτος]] Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ [[σκαιός]] Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten [[ἀγροῖκος]] für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. [[ἄγροικος]] für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0024.png Seite 24]] ον, 1) [[das Land bewohnend]], [[ländlich]], Ar. Nub. oft [[βίος]], 44; [[ὀπώρα]] Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. [[bäurisch]], [[grob]], [[ungesittet]], [[roh]] (VLL. σκληρὸς καὶ [[ἀπαίδευτος]], vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' [[ἄστυ]] πραγμάτων οὐκ [[ἔμπειρος]] Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch [[σοφία]] ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit [[ἀνελεύθερος]], Legg. IX, 880 a; καὶ [[ἀπαίδευτος]] Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ [[σκαιός]] Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten [[ἀγροῖκος]] für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. [[ἄγροικος]] für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui vit à la campagne]], [[rustique]], [[rural]] ; [[rustre]], [[grossier]];<br /><b>2</b> [[des champs]], [[agreste]], [[non cultivé]], [[inculte]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρός]], [[οἰκέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀγροῖκος:''' или [[ἄγροικος]]<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἀγροῖκος:''' или [[ἄγροικος]]<br /><b class="num">1</b> [[деревенский]], [[сельский]] ([[βίος]] Arph.; [[δίαιτα]] Plut.);<br /><b class="num">2</b> (в отличие от [[γενναῖος]]) [[дикорастущий]], [[полевой]] ([[ὀπώρα]] Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[невозделанный]], [[дикий]] ([[ὄρος]] Thuc. - v. l. Ἀγραικός);<br /><b class="num">4</b> [[мужицкий]], [[грубый]], [[некультурный]] (ἄ. καὶ [[δυσμαθής]] Arph.; ἀ. καὶ [[ἀπαίδευτος]] Plat.; [[ἀγράμματος]] καὶ ἀ. Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=αγροίκος, -ο και άγροικος, -η, -ο (AM [[ἀγροῖκος]], -ον)<br /><b>1.</b> [[απολίτιστος]], [[ακαλλιέργητος]], [[άξεστος]], [[τραχύς]] στη [[συμπεριφορά]]<br /><b>2.</b> [[ανόητος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[άπειρος]], [[αμαθής]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ειλικρινής]], [[απονήρευτος]], [[απλοϊκός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που κατοικεί στην ύπαιθρο, στους αγρούς<br /><b>2.</b> (για πρόσωπα) [[αγρότης]], [[χωρικός]]<br /><b>3.</b> [[χωριάτικος]], [[αγροτικός]]<br /><b>4.</b> (για [[τόπο]]) ο [[ακαλλιέργητος]], ο [[άγριος]] («[[ὄρος]] ἄγροικον»)<br /><b>5.</b> (για φρούτα) ο μη [[εκλεκτός]], ο [[κοινός]]<br /><b>6.</b> (<b>πληθ. αρσ. ως ουσ.</b>) <i>οἱ ἄγροικοι</i><br />οι γεώμοροι.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἀγρός]] <span style="color: red;">+</span> <i>οἰκῶ</i>.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ἀγροικία]] (Ι)<br /><b>αρχ.</b><br />[[ἀγροικίζομαι]], [[ἀγροικικός]]<br /><b>μσν.</b><br />[[ἀγροικώδης]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αγροικώ]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> <b>αρχ.</b> <i>[[ἀγροικοστομέω|ἀγροικοστομῶ]]</i>]. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[agrestis]]'', [[rural]], [[rustic]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.106.3/ 3.106.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἄγροικον]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[countryman]]=== | |||
Chinese Mandarin: 農民, 农民, 農村人, 农村人; Czech: krajan; Danish: landbo, landboer; Dutch: [[landgenoot]]; Finnish: maalainen; French: [[campagnard]], [[campagnarde]]; Galician: paisano; German: [[Landmann]], [[Landfrau]], [[Landbewohner]], [[Landbewohnerin]], [[Landei]], [[Landpomeranze]], [[Landmensch]], [[Landvolk]]; Greek: [[αγρότης]], [[αγρότισσα]]; Hungarian: honfitárs; Irish: tuathánach; Japanese: 田舎者; Norman: campangnard, campangnarde; Norwegian Bokmål: landboer, landbuer, landbefolkning; Bokmål: landbu, landbefolkning; Portuguese: [[campesino]], [[campesina]], [[camponês]], [[camponesa]]; Russian: [[сельский житель]], [[сельская жительница]], [[селянин]], [[селянка]]; Spanish: [[campesino]], [[campesina]]; Sranan Tongo: kondreman; Yiddish: דאָרפֿמאַן | |||
===[[rustic]]=== | |||
Finnish: maalainen; Galician: paisano; Ancient Greek: [[ἄγροικος]]; Irish: tuathánach; Middle Irish: botach, botachán; Italian: [[agreste]], [[villico]], [[campagnolo]], [[paesano]]; Latin: [[rusticus]]; Russian: [[селянин]] | |||
===[[peasant]]=== | |||
Afrikaans: boer; Albanian: katundar, katundare, fshatar, fshatare; Arabic: فَلَّاح, فَلَّاحَة; Armenian: գյուղացիi, շինական; Azerbaijani: kəndli, əkinçi; Belarusian: селянін, селянка, сялюк; Bengali: চাষী; Breton: kouer; Bulgarian: селянин, селянка; Burmese: တောင်သူလယ်သမား; Buryat: таряашан; Catalan: camperol, pagès; Cebuano: mag-uuma; Chechen: ахархо; Chinese Mandarin: 農民, 农民, 農夫, 农夫; Coptic: ϭⲣⲏ; Cyrillic: сѐља̄к, сѐља̄нка, кме̏т, кмѐтица; Czech: rolník, rolnice, sedlák, selka, sedlačka; Dalmatian: čoc; Danish: bonde; Dutch: [[boer]], [[landarbeider]], [[landbouwer]], [[landman]], [[plattelander]]; Esperanto: kamparano; Estonian: talupoeg; Finnish: maalainen, pienviljelijä, torppari; French: [[paysan]], [[paysanne]], [[rustique]], [[villageois]], [[villageoise]]; Galician: labrego, labrega, paisano, paisana; Georgian: გლეხი; German:) Bauer,) Bäuerin,) Bauernschaft, Bauerntum, Kleinbauer, Kleinbäuerin, Landmann, Landfrau, Bauer, Bäuerin, Bauersfrau, Bauernjunge, Bauernbub, Bauernmädchen, Dorfbewohner, Dorfbewohnerin, Dörfler, Dörflerin, Landbewohner, Landbewohnerin; Greek: [[αγρότης]], [[χωρικός]], [[χωρική]], [[χωριάτα]]; Hebrew: אִכָּר, חַקְלַאי, חַקְלַאית; Hindi: किसान; Hungarian: gazdálkodó, földműves, paraszt; Icelandic: bóndi; Indonesian: petani; Irish: tuathánach; Istriot: cuntadeîn; Italian: [[contadino]], [[contadina]], [[cafone]], [[cafona]], [[paesano]], [[paesana]]; Japanese: 小作人, 農民, 農夫, 小百姓, 百姓, 田舎者; Kazakh: шаруа, диқан; Khakas: кресен; Khmer: កសិករ; Korean: 농부(農夫), 농민(農民); Kurdish Northern Kurdish: gundî, cotkar, cotyar; Kyrgyz: дыйкан; Lao: ຊາວນາ, ກະສິກອນ, ຄົນບ້ານນອກ; Latin: [[rusticus]], [[agrestis]], [[paganus]], [[vicanus]], [[pagensis]], [[agricola]]; Latvian: zemnieks, zemniece; Lithuanian: valstietis, valstietė; Macedonian: селанец, селанка; Malay: petani; Maori: kaimahi whenua; Mongolian Cyrillic: тариачин; Norwegian Bokmål: bonde; Norwegian Nynorsk: bonde; Pashto: بزګر, دهقان, کسان; Persian: دهقان; Polabian: bör; Polish: chłop, chłopka, włościanin, włościanka; Portuguese: [[camponês]], [[rústico]], [[camponesa]], [[rústica]]; Romanian: țăran, țărancă; Russian: [[крестьянин]], [[крестьянка]], [[селянин]], [[селянка]], [[мужик]], [[дехканин]], [[дехканка]]; Scottish Gaelic: tuathanach; Serbo-Croatian Cyrillic: сѐља̄к, сѐља̄нка; Serbo-Croatian Roman: sèljāk, sèljānka, kmȅt, kmètica; Sinhalese: ගොවි; Slovak: roľník, roľníca, sedliak, sedliačka; Slovene: kmet, kmetica; Southern Altai: крестьян; Spanish: [[campesino]]; Swahili: falahi; Swedish: bonde, lantis; Tajik: деҳқон; Tatar: игенче, крестьян; Thai: ชาวนา, ไพร่; Tibetan: ཞིང་པ; Turkish: yerli, taşralı, dışarlıklı, köylü; Turkmen: daýhan; Tuvan: тараачын; Ukrainian: селянин, селянка, селюк; Urdu: کِسان, دَہْقَان; Uyghur: دېھقان; Uzbek: dehqon; Venetian: contadin; Vietnamese: nông dân; Volapük: feilan, länädan; Votic: talopoikõ; Yakut: бааһынай; Yiddish: פּויער; Zhuang: nungzminz | |||
===[[landowner]]=== | |||
Asturian: terrateniente; Belarusian: землеўласнік, землеўласніца, землеўладальнік, землеўладальніца, памешчык, памешчыца, абшарнік, абшарніца; Bulgarian: земевладелец; Catalan: terratinent; Chinese Mandarin: [[地主]]; Czech: statkář, statkářka; Danish: jordbesidder, jordejer; Dutch: [[grondbezitter]]; Faroese: jarðareigari; Finnish: maanomistaja; French: [[propriétaire terrien]], [[propriétaire terrienne]]; Galician: terratenente; Georgian: მიწათმფლობელი; German: [[Grundbesitzer]], [[Grundbesitzerin]]; Greek: [[γαιοκτήμονας]], [[κτηματίας]]; Ancient Greek: [[ἀγροῖκος]], [[ἄγροικος]], [[γαμόρος]], [[γειομόρος]], [[γεοῦχος]], [[γεωμόρος]], [[γημόρος]], [[ἐγκτήτωρ]], [[ἐνκτήτωρ]], [[ἐπιγεοῦχος]], [[κληροῦχος]], [[κτηματίτης]]; Hindi: ज़मींदार, जमींदार; Hungarian: földbirtokos; Icelandic: landeigandi, jarðeigandi; Irish: uachtarán, urra; Italian: [[proprietario terriero]]; Japanese: 地主; Korean: 지주(地主); Macedonian: земјопоседник, земјопоседничка, земјовладелец земјовладелица, земјовладејач, земјовладејачка; Maori: kaipupuri whenua; Norwegian Bokmål: grunneier, jordeier; Nynorsk: grunneigar, jordeigar; Occitan: tèrratenent; Old English: landāgend; Persian: زمیندار; Polish: właściciel ziemski, właścicielka ziemska; Portuguese: [[terratenente]]; Russian: [[землевладелец]], [[землевладелица]], [[помещик]], [[помещица]]; Serbo-Croatian Cyrillic: земљопоседник, земљопосједник, земљовласник; Roman: zemljoposednik, zemljoposjednik, zemljovlasnik; Slovak: statkár, statkárka; Spanish: [[terrateniente]]; Swedish: markägare, godsägare, jordägare; Turkish: arazi sahibi, ağa; Ukrainian: землевласник, землевласниця, помі́щик, помі́щиця; Urdu: زمیندار; Volapük: länedal, hilänedal, jilänedal | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:29, 16 November 2024
English (Woodhouse)
boorish, clumsy, coarse, peasant, rude, rural, rustic, unpolished, untaught
German (Pape)
[Seite 24] ον, 1) das Land bewohnend, ländlich, Ar. Nub. oft βίος, 44; ὀπώρα Plat. Legg. VIII, 844 d. – 2) Dah. bäurisch, grob, ungesittet, roh (VLL. σκληρὸς καὶ ἀπαίδευτος, vgl. Theoph. Char. 8. u. ἀγρ. καὶ τῶν κατ' ἄστυ πραγμάτων οὐκ ἔμπειρος Men. in Orion Gnomcl. 419), bei Plat., der auch σοφία ἀγρ. Phaedr. 229 e sagt, verb. mit ἀνελεύθερος, Legg. IX, 880 a; καὶ ἀπαίδευτος Theaet. 174 d; bes. ἀγρ. εἰπεῖν, einen derben, übertriebenen Kraftausdruck brauchen, wie ihn die attische Urbanität vermied; ebenso ἀγροίκως λοιδορεῖν; compar. ἀγροικοτέρως λέγειν Rep. II, 361 e; Xen. τὴν ψυχὴντέρως διακείμενος, grob, der nicht wiedergrüßt, Mem. 3, 13, 1; καὶ σκαιός Ephipp. com. bei Ath. XIII, 571 a. Die Gramm. unterschieden die Bedeutung durch den Accent, die meisten ἀγροῖκος für die erste bestimmend, Thom. Mag. aber erkl. ἄγροικος für die echt att. Form, die Bekk. auch überall aufgenommen.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui vit à la campagne, rustique, rural ; rustre, grossier;
2 des champs, agreste, non cultivé, inculte.
Étymologie: ἀγρός, οἰκέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀγροῖκος: или ἄγροικος
1 деревенский, сельский (βίος Arph.; δίαιτα Plut.);
2 (в отличие от γενναῖος) дикорастущий, полевой (ὀπώρα Plat.);
3 невозделанный, дикий (ὄρος Thuc. - v. l. Ἀγραικός);
4 мужицкий, грубый, некультурный (ἄ. καὶ δυσμαθής Arph.; ἀ. καὶ ἀπαίδευτος Plat.; ἀγράμματος καὶ ἀ. Plut.).
Greek Monolingual
αγροίκος, -ο και άγροικος, -η, -ο (AM ἀγροῖκος, -ον)
1. απολίτιστος, ακαλλιέργητος, άξεστος, τραχύς στη συμπεριφορά
2. ανόητος
νεοελλ.
άπειρος, αμαθής
μσν.
ειλικρινής, απονήρευτος, απλοϊκός
αρχ.
1. αυτός που κατοικεί στην ύπαιθρο, στους αγρούς
2. (για πρόσωπα) αγρότης, χωρικός
3. χωριάτικος, αγροτικός
4. (για τόπο) ο ακαλλιέργητος, ο άγριος («ὄρος ἄγροικον»)
5. (για φρούτα) ο μη εκλεκτός, ο κοινός
6. (πληθ. αρσ. ως ουσ.) οἱ ἄγροικοι
οι γεώμοροι.
[ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ < ἀγρός + οἰκῶ.
ΠΑΡ. ἀγροικία (Ι)
αρχ.
ἀγροικίζομαι, ἀγροικικός
μσν.
ἀγροικώδης
νεοελλ.
αγροικώ.
ΣΥΝΘ. αρχ. ἀγροικοστομῶ].
Lexicon Thucydideum
agrestis, rural, rustic, 3.106.3, [vulgo commonly ἄγροικον].
Translations
countryman
Chinese Mandarin: 農民, 农民, 農村人, 农村人; Czech: krajan; Danish: landbo, landboer; Dutch: landgenoot; Finnish: maalainen; French: campagnard, campagnarde; Galician: paisano; German: Landmann, Landfrau, Landbewohner, Landbewohnerin, Landei, Landpomeranze, Landmensch, Landvolk; Greek: αγρότης, αγρότισσα; Hungarian: honfitárs; Irish: tuathánach; Japanese: 田舎者; Norman: campangnard, campangnarde; Norwegian Bokmål: landboer, landbuer, landbefolkning; Bokmål: landbu, landbefolkning; Portuguese: campesino, campesina, camponês, camponesa; Russian: сельский житель, сельская жительница, селянин, селянка; Spanish: campesino, campesina; Sranan Tongo: kondreman; Yiddish: דאָרפֿמאַן
rustic
Finnish: maalainen; Galician: paisano; Ancient Greek: ἄγροικος; Irish: tuathánach; Middle Irish: botach, botachán; Italian: agreste, villico, campagnolo, paesano; Latin: rusticus; Russian: селянин
peasant
Afrikaans: boer; Albanian: katundar, katundare, fshatar, fshatare; Arabic: فَلَّاح, فَلَّاحَة; Armenian: գյուղացիi, շինական; Azerbaijani: kəndli, əkinçi; Belarusian: селянін, селянка, сялюк; Bengali: চাষী; Breton: kouer; Bulgarian: селянин, селянка; Burmese: တောင်သူလယ်သမား; Buryat: таряашан; Catalan: camperol, pagès; Cebuano: mag-uuma; Chechen: ахархо; Chinese Mandarin: 農民, 农民, 農夫, 农夫; Coptic: ϭⲣⲏ; Cyrillic: сѐља̄к, сѐља̄нка, кме̏т, кмѐтица; Czech: rolník, rolnice, sedlák, selka, sedlačka; Dalmatian: čoc; Danish: bonde; Dutch: boer, landarbeider, landbouwer, landman, plattelander; Esperanto: kamparano; Estonian: talupoeg; Finnish: maalainen, pienviljelijä, torppari; French: paysan, paysanne, rustique, villageois, villageoise; Galician: labrego, labrega, paisano, paisana; Georgian: გლეხი; German:) Bauer,) Bäuerin,) Bauernschaft, Bauerntum, Kleinbauer, Kleinbäuerin, Landmann, Landfrau, Bauer, Bäuerin, Bauersfrau, Bauernjunge, Bauernbub, Bauernmädchen, Dorfbewohner, Dorfbewohnerin, Dörfler, Dörflerin, Landbewohner, Landbewohnerin; Greek: αγρότης, χωρικός, χωρική, χωριάτα; Hebrew: אִכָּר, חַקְלַאי, חַקְלַאית; Hindi: किसान; Hungarian: gazdálkodó, földműves, paraszt; Icelandic: bóndi; Indonesian: petani; Irish: tuathánach; Istriot: cuntadeîn; Italian: contadino, contadina, cafone, cafona, paesano, paesana; Japanese: 小作人, 農民, 農夫, 小百姓, 百姓, 田舎者; Kazakh: шаруа, диқан; Khakas: кресен; Khmer: កសិករ; Korean: 농부(農夫), 농민(農民); Kurdish Northern Kurdish: gundî, cotkar, cotyar; Kyrgyz: дыйкан; Lao: ຊາວນາ, ກະສິກອນ, ຄົນບ້ານນອກ; Latin: rusticus, agrestis, paganus, vicanus, pagensis, agricola; Latvian: zemnieks, zemniece; Lithuanian: valstietis, valstietė; Macedonian: селанец, селанка; Malay: petani; Maori: kaimahi whenua; Mongolian Cyrillic: тариачин; Norwegian Bokmål: bonde; Norwegian Nynorsk: bonde; Pashto: بزګر, دهقان, کسان; Persian: دهقان; Polabian: bör; Polish: chłop, chłopka, włościanin, włościanka; Portuguese: camponês, rústico, camponesa, rústica; Romanian: țăran, țărancă; Russian: крестьянин, крестьянка, селянин, селянка, мужик, дехканин, дехканка; Scottish Gaelic: tuathanach; Serbo-Croatian Cyrillic: сѐља̄к, сѐља̄нка; Serbo-Croatian Roman: sèljāk, sèljānka, kmȅt, kmètica; Sinhalese: ගොවි; Slovak: roľník, roľníca, sedliak, sedliačka; Slovene: kmet, kmetica; Southern Altai: крестьян; Spanish: campesino; Swahili: falahi; Swedish: bonde, lantis; Tajik: деҳқон; Tatar: игенче, крестьян; Thai: ชาวนา, ไพร่; Tibetan: ཞིང་པ; Turkish: yerli, taşralı, dışarlıklı, köylü; Turkmen: daýhan; Tuvan: тараачын; Ukrainian: селянин, селянка, селюк; Urdu: کِسان, دَہْقَان; Uyghur: دېھقان; Uzbek: dehqon; Venetian: contadin; Vietnamese: nông dân; Volapük: feilan, länädan; Votic: talopoikõ; Yakut: бааһынай; Yiddish: פּויער; Zhuang: nungzminz
landowner
Asturian: terrateniente; Belarusian: землеўласнік, землеўласніца, землеўладальнік, землеўладальніца, памешчык, памешчыца, абшарнік, абшарніца; Bulgarian: земевладелец; Catalan: terratinent; Chinese Mandarin: 地主; Czech: statkář, statkářka; Danish: jordbesidder, jordejer; Dutch: grondbezitter; Faroese: jarðareigari; Finnish: maanomistaja; French: propriétaire terrien, propriétaire terrienne; Galician: terratenente; Georgian: მიწათმფლობელი; German: Grundbesitzer, Grundbesitzerin; Greek: γαιοκτήμονας, κτηματίας; Ancient Greek: ἀγροῖκος, ἄγροικος, γαμόρος, γειομόρος, γεοῦχος, γεωμόρος, γημόρος, ἐγκτήτωρ, ἐνκτήτωρ, ἐπιγεοῦχος, κληροῦχος, κτηματίτης; Hindi: ज़मींदार, जमींदार; Hungarian: földbirtokos; Icelandic: landeigandi, jarðeigandi; Irish: uachtarán, urra; Italian: proprietario terriero; Japanese: 地主; Korean: 지주(地主); Macedonian: земјопоседник, земјопоседничка, земјовладелец земјовладелица, земјовладејач, земјовладејачка; Maori: kaipupuri whenua; Norwegian Bokmål: grunneier, jordeier; Nynorsk: grunneigar, jordeigar; Occitan: tèrratenent; Old English: landāgend; Persian: زمیندار; Polish: właściciel ziemski, właścicielka ziemska; Portuguese: terratenente; Russian: землевладелец, землевладелица, помещик, помещица; Serbo-Croatian Cyrillic: земљопоседник, земљопосједник, земљовласник; Roman: zemljoposednik, zemljoposjednik, zemljovlasnik; Slovak: statkár, statkárka; Spanish: terrateniente; Swedish: markägare, godsägare, jordägare; Turkish: arazi sahibi, ağa; Ukrainian: землевласник, землевласниця, помі́щик, помі́щиця; Urdu: زمیندار; Volapük: länedal, hilänedal, jilänedal