θανατηφόρος: Difference between revisions

From LSJ

Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thanatiforos
|Transliteration C=thanatiforos
|Beta Code=qanathfo/ros
|Beta Code=qanathfo/ros
|Definition=ον, [[death-bringing]], [[αἶσα]] A.Ch.369 (lyr.); [[περίοδος]] [[θανατηφόρος]]: [[cycle]] of [[mortality]], Pl.R.617d; of [[hurt]]s or [[accident]]s, Hp.Art.48; of a [[surgical]] [[operation]], Antyll. ap. Orib.45.17.6; [[ῥίζα]] ἐν [[Αἰθιοπία]], of [[arrow]]-[[poison]], [[Acokanthera schimperi]], Thphr.HP9.15.2; [[ὀδύνη|ὀδύναι]] Arist.PA672a36; νηλέα δὲ γένεθλα πρὸς πέδῳ θαναταφόρα κεῖται [[ἀνοίκτως]] = [[unpitied]], her [[child]]ren [[lie]] on the [[ground]], causing [[death]] by [[contagion]], with no one to [[mourn]] them, S.OT181 (lyr.); [[πᾶσαι]] [[μεταβολή|μεταβολαὶ]] [[πολιτεία|πολιτειῶν]] θανατηφόροι = all [[sort]]s of [[change]]s in [[government]] are [[attend]]ed by [[loss]] of [[life]] X.HG2.3.32; [[ἁμαρτία]] LXXNu.18.22; θανατηφόροι [[δίκη|δίκαι]] = [[capital]] [[trial]]s, Not.Arch.4.19 (Cyrene, Aug.); [[ἐπιστολή]] Hdn.4.12.8; [[περίστασις|περιστάσεις]] Vett.Val.225.7. Adv. [[θανατηφόρως]] [[νοσεῖν]] = be [[sick]] unto [[death]] Phld.Rh.2.148S.: neut. sg. as adverb, ἐπλήγη οὐχὶ θανατηφόρον Aen.Tact.27.9; but [[θανατηφόρον ᾄδειν]] = to [[sing a death song]], AP11.186 (Nicarch.).
|Definition=θανατηφόρον, [[death-bringing]], [[αἶσα]] A.Ch.369 (lyr.); [[περίοδος]] [[θανατηφόρος]]: [[cycle]] of [[mortality]], Pl.R.617d; of [[hurt]]s or [[accident]]s, Hp.Art.48; of a [[surgical]] [[operation]], Antyll. ap. Orib.45.17.6; [[ῥίζα]] ἐν [[Αἰθιοπία]], of [[arrow]]-[[poison]], [[Acokanthera schimperi]], Thphr.HP9.15.2; [[ὀδύνη|ὀδύναι]] Arist.PA672a36; νηλέα δὲ γένεθλα πρὸς πέδῳ θαναταφόρα κεῖται [[ἀνοίκτως]] = [[unpitied]], her [[child]]ren [[lie]] on the [[ground]], causing [[death]] by [[contagion]], with no one to [[mourn]] them, S.OT181 (lyr.); [[πᾶσαι]] [[μεταβολή|μεταβολαὶ]] [[πολιτεία|πολιτειῶν]] θανατηφόροι = all [[sort]]s of [[change]]s in [[government]] are [[attend]]ed by [[loss]] of [[life]] X.HG2.3.32; [[ἁμαρτία]] LXXNu.18.22; θανατηφόροι [[δίκη|δίκαι]] = [[capital]] [[trial]]s, Not.Arch.4.19 (Cyrene, Aug.); [[ἐπιστολή]] Hdn.4.12.8; [[περίστασις|περιστάσεις]] Vett.Val.225.7. Adv. [[θανατηφόρως]] [[νοσεῖν]] = be [[sick]] unto [[death]] Phld.Rh.2.148S.: neut. sg. as adverb, ἐπλήγη οὐχὶ θανατηφόρον Aen.Tact.27.9; but [[θανατηφόρον ᾄδειν]] = to [[sing a death song]], AP11.186 (Nicarch.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] [[todtbringend]], [[tödtlich]]; αἶσα Aesch. Ch. 363; γένεθλα Soph. O. R. 181; [[περίοδος]] Plat. Rep. X, 617 d; πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Xen. Hell. 2, 3, 17; ὀδύναι Arist. part. an. 3, 9; Sp., [[νυκτικόραξ]] ᾄδει θανατηφόρον, ein Todtenlied, Nicarch. (XI,186).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1186.png Seite 1186]] [[todtbringend]], [[tödtlich]]; αἶσα Aesch. Ch. 363; γένεθλα Soph. O. R. 181; [[περίοδος]] Plat. Rep. X, 617 d; πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Xen. Hell. 2, 3, 17; ὀδύναι Arist. part. an. 3, 9; Sp., [[νυκτικόραξ]] ᾄδει θανατηφόρον, ein Todtenlied, Nicarch. (XI,186).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui porte <i>ou</i> donne la mort.<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]], [[φέρω]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνᾰτηφόρος:'''<br /><b class="num">1</b> [[таящий в себе смерть]], [[смертоносный]] (γένεθλα Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[губительный]], [[смертный]] ([[αἶσα]] Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[кровопролитный]] (μεταβολαὶ πολιτειῶν Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[причиняющий смерть]] (ὀδύναι Arst.; [[νόσημα]] Plut.; [[ἰός]] NT);<br /><b class="num">5</b> [[смертный]], [[подверженный смерти]] ([[γένος]] Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[внушенный скорбью об умершем]], [[траурный]]: [[θανατηφόρον]] (''[[sc.]]'' [[ᾆσμα]] или [[μέλος]]) [[ᾄδειν]] Anth. петь песнь об умершем.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θᾰνᾰτηφόρος''': -ον, φέρων θάνατον, [[θανάσιμος]], αἶσα, Αἰσχύλ. Χο. 369· ἐπὶ κτυπημάτων ἢ δυστυχημάτων, Ἱππ. Ἄρθρ. 815· γένεθλα … θανατηφόρα κεῖται, προξενοῦντα θάνατον διὰ μιάσματος, Σοφ. Ο. Τ. 181 (λυρ.)· πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 32· θανατηφόρον ᾄδω, [[ψάλλω]] [[ᾆσμα]] θανάτου, [[νυκτικόραξ]] ᾄδει θανατηφόρον Ἀνθ. Π. 11. 186. Πρβλ. [[θανατοφόρος]].
|lstext='''θᾰνᾰτηφόρος''': -ον, φέρων θάνατον, [[θανάσιμος]], αἶσα, Αἰσχύλ. Χο. 369· ἐπὶ κτυπημάτων ἢ δυστυχημάτων, Ἱππ. Ἄρθρ. 815· γένεθλα … θανατηφόρα κεῖται, προξενοῦντα θάνατον διὰ μιάσματος, Σοφ. Ο. Τ. 181 (λυρ.)· πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 32· θανατηφόρον ᾄδω, [[ψάλλω]] [[ᾆσμα]] θανάτου, [[νυκτικόραξ]] ᾄδει θανατηφόρον Ἀνθ. Π. 11. 186. Πρβλ. [[θανατοφόρος]].
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui porte <i>ou</i> donne la mort.<br />'''Étymologie:''' [[θάνατος]], [[φέρω]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θᾰνᾰτηφόρος:''' -ον ([[φέρω]]), αυτός που επιφέρει θάνατο, [[θανάσιμος]], [[μοιραίος]], σε Αισχύλ. Σοφ., κ.λπ.
|lsmtext='''θᾰνᾰτηφόρος:''' -ον ([[φέρω]]), αυτός που επιφέρει θάνατο, [[θανάσιμος]], [[μοιραίος]], σε Αισχύλ. Σοφ., κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰνᾰτηφόρος:'''<br /><b class="num">1)</b> таящий в себе смерть, смертоносный (γένεθλα Soph.);<br /><b class="num">2)</b> [[губительный]], [[смертный]] ([[αἶσα]] Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> [[кровопролитный]] (μεταβολαὶ πολιτειῶν Xen.);<br /><b class="num">4)</b> причиняющий смерть (ὀδύναι Arst.; [[νόσημα]] Plut.; [[ἰός]] NT);<br /><b class="num">5)</b> смертный, подверженный смерти ([[γένος]] Plat.);<br /><b class="num">6)</b> внушенный скорбью об умершем, траурный: [[θανατηφόρον]] (sc. [[ᾆσμα]] или [[μέλος]]) [[ᾄδειν]] Anth. петь песнь об умершем.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 09:02, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰνᾰτηφόρος Medium diacritics: θανατηφόρος Low diacritics: θανατηφόρος Capitals: ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ
Transliteration A: thanatēphóros Transliteration B: thanatēphoros Transliteration C: thanatiforos Beta Code: qanathfo/ros

English (LSJ)

θανατηφόρον, death-bringing, αἶσα A.Ch.369 (lyr.); περίοδος θανατηφόρος: cycle of mortality, Pl.R.617d; of hurts or accidents, Hp.Art.48; of a surgical operation, Antyll. ap. Orib.45.17.6; ῥίζα ἐν Αἰθιοπία, of arrow-poison, Acokanthera schimperi, Thphr.HP9.15.2; ὀδύναι Arist.PA672a36; νηλέα δὲ γένεθλα πρὸς πέδῳ θαναταφόρα κεῖται ἀνοίκτως = unpitied, her children lie on the ground, causing death by contagion, with no one to mourn them, S.OT181 (lyr.); πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι = all sorts of changes in government are attended by loss of life X.HG2.3.32; ἁμαρτία LXXNu.18.22; θανατηφόροι δίκαι = capital trials, Not.Arch.4.19 (Cyrene, Aug.); ἐπιστολή Hdn.4.12.8; περιστάσεις Vett.Val.225.7. Adv. θανατηφόρως νοσεῖν = be sick unto death Phld.Rh.2.148S.: neut. sg. as adverb, ἐπλήγη οὐχὶ θανατηφόρον Aen.Tact.27.9; but θανατηφόρον ᾄδειν = to sing a death song, AP11.186 (Nicarch.).

English (Strong)

from (the feminine form of) θάνατος and φέρω; death-bearing, i.e. fatal: deadly.

German (Pape)

[Seite 1186] todtbringend, tödtlich; αἶσα Aesch. Ch. 363; γένεθλα Soph. O. R. 181; περίοδος Plat. Rep. X, 617 d; πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Xen. Hell. 2, 3, 17; ὀδύναι Arist. part. an. 3, 9; Sp., νυκτικόραξ ᾄδει θανατηφόρον, ein Todtenlied, Nicarch. (XI,186).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui porte ou donne la mort.
Étymologie: θάνατος, φέρω.

Russian (Dvoretsky)

θᾰνᾰτηφόρος:
1 таящий в себе смерть, смертоносный (γένεθλα Soph.);
2 губительный, смертный (αἶσα Aesch.);
3 кровопролитный (μεταβολαὶ πολιτειῶν Xen.);
4 причиняющий смерть (ὀδύναι Arst.; νόσημα Plut.; ἰός NT);
5 смертный, подверженный смерти (γένος Plat.);
6 внушенный скорбью об умершем, траурный: θανατηφόρον (sc. ᾆσμα или μέλος) ᾄδειν Anth. петь песнь об умершем.

Greek (Liddell-Scott)

θᾰνᾰτηφόρος: -ον, φέρων θάνατον, θανάσιμος, αἶσα, Αἰσχύλ. Χο. 369· ἐπὶ κτυπημάτων ἢ δυστυχημάτων, Ἱππ. Ἄρθρ. 815· γένεθλα … θανατηφόρα κεῖται, προξενοῦντα θάνατον διὰ μιάσματος, Σοφ. Ο. Τ. 181 (λυρ.)· πᾶσαι μεταβολαὶ πολιτειῶν θανατηφόροι Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 32· θανατηφόρον ᾄδω, ψάλλω ᾆσμα θανάτου, νυκτικόραξ ᾄδει θανατηφόρον Ἀνθ. Π. 11. 186. Πρβλ. θανατοφόρος.

English (Thayer)

θανατηφόρον (θάνατος and φέρω), death-bringing, deadly: Aeschylus, Plato, Aristotle, Diodorus, Xenophon, Plutarch, others.)

Greek Monolingual

-α, -ο και -ος, -ον (AM θανατηφόρος, -ον)
αυτός που προκαλεί ή επιφέρει τον θάνατο ή αυτός που μπορεί να καταλήξει σε θάνατο (α. «θανατηφόρο χτύπημα» β. «περίοδος θανατηφόρος», Πλάτ.)
νεοελλ.
αυτός που επισύρει ως ποινή τον θάνατο
μσν.
αυτός που προέρχεται από ετοιμοθάνατο («στεναγμοί, βοαὶ θανατηφόροι», Σάθ.)
αρχ.
φρ. «θανατηφόρον ᾄδω» — ψάλλω άσμα θανάτου.
επίρρ...
θανατηφόρως και θανατηφόρον (Α)
με τρόπο που επιφέρει τον θάνατο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. θανατηφόρος αντί θανατοφόρος για μετρικούς λόγους].

Greek Monotonic

θᾰνᾰτηφόρος: -ον (φέρω), αυτός που επιφέρει θάνατο, θανάσιμος, μοιραίος, σε Αισχύλ. Σοφ., κ.λπ.

Middle Liddell

θᾰνᾰτηφόρος, ον φέρω
death-bringing, mortal, Aesch., Soph., etc.

Chinese

原文音譯:qanat»foroj 他那帖-賀羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:死-攜帶(著)
字義溯源:死亡-攜帶的,致死的,害死人的;由(θάνατος / ἀθάνατος)=死亡)與(φέρω)*=負擔,背)組成;而 (θάνατος / ἀθάνατος)出自(θνῄσκω)*=死)
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編
1) 致死的(1) 雅3:8