pullus: Difference between revisions

From LSJ

ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=pullus pulla, pullum ADJ :: [[blackish]], [[dark colored]], [[of undyed wool as worn in morning]]<br />pullus pullus pulli N M :: [[chicken]], [[young hen]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pullus</b>: a, um,<br /><b>I</b> adj. [[dim]]. [for purulus, from [[purus]], [[pure]]: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.<br /><b>pullus</b>: a, um, adj. kindr. [[with]] [[πελλός]].<br /><b>I</b> Dark-colored, blackish-[[gray]], [[dusky]], blackish: [[lepus]] superiore parte pulla, ventre [[albo]], Varr. R. R. 3, 12, 5: nigra [[terra]], [[quam]] pullam vocant, Col. 1, praef. § 24: [[color]] lanae [[pullus]] [[atque]] [[fuscus]], id. 7, 2, 4: ne maculis infuscet vellera pullis, Verg. G. 3, 389: [[hostia]], Tib. 1, 2, 62: capilli, Ov. Am. 2, 4, 41: [[myrtus]], [[dusky]], [[dark]]-[[green]], Hor. C, 1, 25, 18; cf. [[ficus]], id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla [[vestis]], a [[dark]]-[[gray]] [[garment]] (of [[dark]]-[[gray]] or undyed [[wool]], the [[dress]] of mourners and of the [[lower]] orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33; also called [[toga]] pulla, not [[worn]] at [[funeral]] repasts, Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a [[dark]] - [[gray]] [[garment]], Ov. M. 11, 48: [[pullo]] [[amictus]], Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.—Plur.: pulla [[decent]] niveas (puellas), Ov. A. A. 3, 189.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> In [[allusion]] to the [[clothing]] of the [[poor]]: pulla [[paupertas]], Calp. Ecl. 7, 26; 80: [[ipse]] [[praetor]] cum tunicā pullā sedere solebat, Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.— Prov.: non [[possum]] togam praetextam sperare, cum [[exordium]] pullum videam, i. e. a [[bad]] [[beginning]] cannot [[make]] a [[good]] [[ending]], Quint. 5, 10, 71.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of [[language]]: [[pullus]] [[sermo]], the [[vulgar]] [[speech]], Varr. L. L. 9, 26, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> (From [[mourning]] [[attire]].) Sad, [[sorrowful]], [[mournful]] ([[poet]].): si mihi lanificae ducunt non pulla sorores [[stamina]], Mart. 6, 58, 7: nere [[stamina]] pulla, Ov. Ib. 246.<br /><b>pullus</b>: i, m. [[root]] pu-, to [[beget]]; cf. [[puer]]; Gr. [[πῶλος]]; Engl. [[foal]].<br /><b>I</b> A [[young]] [[animal]], [[young]], a [[foal]] (cf. [[fetus]]): [[asininus]], Varr. R. R. 2, 8, 2: [[equinus]], Col. 6, 29, 1: onagrorum, Plin. 8, 44, 69, § 171: glirium, Varr. R. R. 3, 15: ranae, Hor. S. 2, 3, 314: columbini, Cic. Fam. 9, 18: gallinacei, Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7: pavonini, Varr. R. R. 3, 9: anserum, id. ib. 3, 10: ciconiae, Juv. 14, 74: ex [[ovis]] pulli orti, chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124: asinam, et pullum filium, Vulg. Zach. 9, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[young]] [[fowl]], a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.: pulli implumes, Hor. Epod. 1, 19.—So of the [[sacred]] chickens, used in [[divination]]: cum [[cavea]] liberati pulli non pascerentur, Cic. N. D. 2, 3, 8.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of persons.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; As a [[term]] of endearment, [[dove]], [[chick]], [[darling]]: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], mea [[columba]], Plaut. Cas. 1, 50: strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, [[male]] [[parvus]] Si cui [[filius]] est, Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pullus milvinus, qs. [[young]] [[kite]], of an [[avaricious]] [[person]], Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of plants, a [[sprout]], [[young]] [[twig]], [[Cato]], R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.
|lshtext=<b>pullus</b>: a, um,<br /><b>I</b> adj. [[dim]]. [for purulus, from [[purus]], [[pure]]: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.<br /><b>pullus</b>: a, um, adj. kindr. [[with]] [[πελλός]].<br /><b>I</b> Dark-colored, blackish-[[gray]], [[dusky]], blackish: [[lepus]] superiore parte pulla, ventre [[albo]], Varr. R. R. 3, 12, 5: nigra [[terra]], [[quam]] pullam vocant, Col. 1, praef. § 24: [[color]] lanae [[pullus]] [[atque]] [[fuscus]], id. 7, 2, 4: ne maculis infuscet vellera pullis, Verg. G. 3, 389: [[hostia]], Tib. 1, 2, 62: capilli, Ov. Am. 2, 4, 41: [[myrtus]], [[dusky]], [[dark]]-[[green]], Hor. C, 1, 25, 18; cf. [[ficus]], id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla [[vestis]], a [[dark]]-[[gray]] [[garment]] (of [[dark]]-[[gray]] or undyed [[wool]], the [[dress]] of mourners and of the [[lower]] orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33; also called [[toga]] pulla, not [[worn]] at [[funeral]] repasts, Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a [[dark]] - [[gray]] [[garment]], Ov. M. 11, 48: [[pullo]] [[amictus]], Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.—Plur.: pulla [[decent]] niveas (puellas), Ov. A. A. 3, 189.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> In [[allusion]] to the [[clothing]] of the [[poor]]: pulla [[paupertas]], Calp. Ecl. 7, 26; 80: [[ipse]] [[praetor]] cum tunicā pullā sedere solebat, Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.— Prov.: non [[possum]] togam praetextam sperare, cum [[exordium]] pullum videam, i. e. a [[bad]] [[beginning]] cannot [[make]] a [[good]] [[ending]], Quint. 5, 10, 71.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Of [[language]]: [[pullus]] [[sermo]], the [[vulgar]] [[speech]], Varr. L. L. 9, 26, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> (From [[mourning]] [[attire]].) Sad, [[sorrowful]], [[mournful]] ([[poet]].): si mihi lanificae ducunt non pulla sorores [[stamina]], Mart. 6, 58, 7: nere [[stamina]] pulla, Ov. Ib. 246.<br /><b>pullus</b>: i, m. [[root]] pu-, to [[beget]]; cf. [[puer]]; Gr. [[πῶλος]]; Engl. [[foal]].<br /><b>I</b> A [[young]] [[animal]], [[young]], a [[foal]] (cf. [[fetus]]): [[asininus]], Varr. R. R. 2, 8, 2: [[equinus]], Col. 6, 29, 1: onagrorum, Plin. 8, 44, 69, § 171: glirium, Varr. R. R. 3, 15: ranae, Hor. S. 2, 3, 314: columbini, Cic. Fam. 9, 18: gallinacei, Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7: pavonini, Varr. R. R. 3, 9: anserum, id. ib. 3, 10: ciconiae, Juv. 14, 74: ex [[ovis]] pulli orti, chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124: asinam, et pullum filium, Vulg. Zach. 9, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[young]] [[fowl]], a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.: pulli implumes, Hor. Epod. 1, 19.—So of the [[sacred]] chickens, used in [[divination]]: cum [[cavea]] liberati pulli non pascerentur, Cic. N. D. 2, 3, 8.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of persons.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; As a [[term]] of endearment, [[dove]], [[chick]], [[darling]]: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], mea [[columba]], Plaut. Cas. 1, 50: strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, [[male]] [[parvus]] Si cui [[filius]] est, Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pullus milvinus, qs. [[young]] [[kite]], of an [[avaricious]] [[person]], Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of plants, a [[sprout]], [[young]] [[twig]], [[Cato]], R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.
Line 10: Line 13:
|georg=(1) [[pullus]]<sup>1</sup>, a, um (v. [[puellus]], dem Deminut. [[von]] [[puer]] = [[puerulus]], wahrsch. [[mit]] verlängerter erster [[Silbe]]), [[jung]], I) adi.: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], Plaut. Cas. 138: [[pullus]] [[filius]] asinae [[subiugalis]], [[Hieron]]. epist. 53, 8. – II) subst., [[pullus]], ī, m., das [[Junge]], das junge [[Tier]], 1) eig.: a) im allg.: [[pullus]] [[equinus]], das [[Füllen]], Plin.: [[ebenso]] [[asininus]], [[Varro]]: u. [[pullus]] asinae, [[Hieron]].: [[des]] Geflügels, [[columbinus]], Cic.: [[gallinaceus]], Plaut., Liv. u.a.: pulli aquilae, Plin.: columbarum pulli ac gallinarum, Cael. Aur.: pulli ex [[ovis]] orti, [[Küchlein]], Cic.: [[dum]] ([[psittacus]]) in [[pullo]] est, [[ein]] [[Küchlein]] ist, Solin. 52, 44. – b) insbes., das junge [[Huhn]], das Hühnchen (wov. franz. le poulet), Hor. u. Sen.: v. den Weissagehühnern, Cic. u. Liv. – 2) übtr.: a) v. Menschen: α) [[als]] Liebkosungswort, Puttchen, Hühnchen, [[wie]] vom kleinen Kaligula, [[pullus]] et [[pupus]], Suet. Cal. 13: appellat paetum [[pater]] et [[pullum]], Hor. [[sat]]. 1, 3, 45. – β) p. [[miluinus]], Geierbrut, v. einem habgierigen Menschen, Cic. ad Q. fr. 1, 2, 2. § 6. – b) der junge [[Zweig]], [[Cato]] u. Pallad.<br />'''(2)''' pūllus<sup>2</sup>, a, um (Demin. v. pūrus = purulus), [[rein]], veste pullā candidi, [[Varro]] [[sat]]. Men. 462.<br />'''(3)''' [[pullus]]<sup>3</sup>, a, um (zu [[palleo]]), [[schmutzig]] [[von]] [[Farbe]], [[schwarz]], [[von]] [[Natur]] od. [[durch]] [[Schmutz]] ([[nicht]] [[durch]] [[Kunst]]), grauschwarz, [[schwärzlich]], dunkelfarbig, [[lepus]] superiore parte pulla, [[Varro]]: [[color]] lanae (eines Schafes), Colum.: capilli, Ov.: [[myrtus]], dunkelfarbig, dunkelgrün, Hor.: so [[auch]] [[ficus]], Hor.: [[terra]], grauschwarze, [[als]] [[besonders]] fruchtbare Erdart, [[Cato]] u. Plin.: nigra [[terra]], [[quam]] pullam vocant, Colum. – insbes., pulla [[vestis]], pulla [[toga]] etc., die grauschwarze [[Kleidung]] (aus der [[von]] [[Natur]] grauschwarzen ungefärbten [[Schafwolle]] gemacht), [[als]] [[Tracht]], α) [[des]] gemeinen Mannes (vgl. [[pullatus]]), übtr., pulla [[paupertas]], Calp. ecl. 7, 80: [[pullus]] [[sermo]], Vulgärsprache, [[Varro]] LL. 9, 33. – β) der Trauernden Cic. u. Ov.: [[pullum]] [[pallium]], [[Flor]].: poet., pulla stamina ([[von]] den Fäden der Parzen), trauervolle, unglückliche, Ov. Ib. 242. Mart. 6, 58, 7. – subst., [[pullum]], ī, n., das Dunkle = die dunkle [[Farbe]], Ov. [[met]]. 11, 48: Plur., pulla decent niveas (puellas), Dunkles kleidet die [[Mädchen]] [[mit]] blendendweißer [[Gesichtsfarbe]], Ov. art. am. 3, 189.
|georg=(1) [[pullus]]<sup>1</sup>, a, um (v. [[puellus]], dem Deminut. [[von]] [[puer]] = [[puerulus]], wahrsch. [[mit]] verlängerter erster [[Silbe]]), [[jung]], I) adi.: [[meus]] [[pullus]] [[passer]], Plaut. Cas. 138: [[pullus]] [[filius]] asinae [[subiugalis]], [[Hieron]]. epist. 53, 8. – II) subst., [[pullus]], ī, m., das [[Junge]], das junge [[Tier]], 1) eig.: a) im allg.: [[pullus]] [[equinus]], das [[Füllen]], Plin.: [[ebenso]] [[asininus]], [[Varro]]: u. [[pullus]] asinae, [[Hieron]].: [[des]] Geflügels, [[columbinus]], Cic.: [[gallinaceus]], Plaut., Liv. u.a.: pulli aquilae, Plin.: columbarum pulli ac gallinarum, Cael. Aur.: pulli ex [[ovis]] orti, [[Küchlein]], Cic.: [[dum]] ([[psittacus]]) in [[pullo]] est, [[ein]] [[Küchlein]] ist, Solin. 52, 44. – b) insbes., das junge [[Huhn]], das Hühnchen (wov. franz. le poulet), Hor. u. Sen.: v. den Weissagehühnern, Cic. u. Liv. – 2) übtr.: a) v. Menschen: α) [[als]] Liebkosungswort, Puttchen, Hühnchen, [[wie]] vom kleinen Kaligula, [[pullus]] et [[pupus]], Suet. Cal. 13: appellat paetum [[pater]] et [[pullum]], Hor. [[sat]]. 1, 3, 45. – β) p. [[miluinus]], Geierbrut, v. einem habgierigen Menschen, Cic. ad Q. fr. 1, 2, 2. § 6. – b) der junge [[Zweig]], [[Cato]] u. Pallad.<br />'''(2)''' pūllus<sup>2</sup>, a, um (Demin. v. pūrus = purulus), [[rein]], veste pullā candidi, [[Varro]] [[sat]]. Men. 462.<br />'''(3)''' [[pullus]]<sup>3</sup>, a, um (zu [[palleo]]), [[schmutzig]] [[von]] [[Farbe]], [[schwarz]], [[von]] [[Natur]] od. [[durch]] [[Schmutz]] ([[nicht]] [[durch]] [[Kunst]]), grauschwarz, [[schwärzlich]], dunkelfarbig, [[lepus]] superiore parte pulla, [[Varro]]: [[color]] lanae (eines Schafes), Colum.: capilli, Ov.: [[myrtus]], dunkelfarbig, dunkelgrün, Hor.: so [[auch]] [[ficus]], Hor.: [[terra]], grauschwarze, [[als]] [[besonders]] fruchtbare Erdart, [[Cato]] u. Plin.: nigra [[terra]], [[quam]] pullam vocant, Colum. – insbes., pulla [[vestis]], pulla [[toga]] etc., die grauschwarze [[Kleidung]] (aus der [[von]] [[Natur]] grauschwarzen ungefärbten [[Schafwolle]] gemacht), [[als]] [[Tracht]], α) [[des]] gemeinen Mannes (vgl. [[pullatus]]), übtr., pulla [[paupertas]], Calp. ecl. 7, 80: [[pullus]] [[sermo]], Vulgärsprache, [[Varro]] LL. 9, 33. – β) der Trauernden Cic. u. Ov.: [[pullum]] [[pallium]], [[Flor]].: poet., pulla stamina ([[von]] den Fäden der Parzen), trauervolle, unglückliche, Ov. Ib. 242. Mart. 6, 58, 7. – subst., [[pullum]], ī, n., das Dunkle = die dunkle [[Farbe]], Ov. [[met]]. 11, 48: Plur., pulla decent niveas (puellas), Dunkles kleidet die [[Mädchen]] [[mit]] blendendweißer [[Gesichtsfarbe]], Ov. art. am. 3, 189.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=pullus pulla, pullum ADJ :: blackish, dark colored, of undyed wool as worn in morning<br />pullus pullus pulli N M :: chicken, young hen
|lnztxt=pullus, a, um. ''adj''. :: 椶色者。 Pulla vestis ''vel'' toga 穿孝衣。<br />pullus, i. m. :: 小駒。小雛。嬰孩。秧子。淫孩。— asini 驢駒。— gallinaceus 小雄鷄。Pulli apum 小蜜蜂。
}}
}}
{{trml
{{trml

Latest revision as of 09:06, 13 June 2024

Latin > English

pullus pulla, pullum ADJ :: blackish, dark colored, of undyed wool as worn in morning
pullus pullus pulli N M :: chicken, young hen

Latin > English (Lewis & Short)

pullus: a, um,
I adj. dim. [for purulus, from purus, pure: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.
pullus: a, um, adj. kindr. with πελλός.
I Dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish: lepus superiore parte pulla, ventre albo, Varr. R. R. 3, 12, 5: nigra terra, quam pullam vocant, Col. 1, praef. § 24: color lanae pullus atque fuscus, id. 7, 2, 4: ne maculis infuscet vellera pullis, Verg. G. 3, 389: hostia, Tib. 1, 2, 62: capilli, Ov. Am. 2, 4, 41: myrtus, dusky, dark-green, Hor. C, 1, 25, 18; cf. ficus, id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla vestis, a dark-gray garment (of dark-gray or undyed wool, the dress of mourners and of the lower orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33; also called toga pulla, not worn at funeral repasts, Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a dark - gray garment, Ov. M. 11, 48: pullo amictus, Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.—Plur.: pulla decent niveas (puellas), Ov. A. A. 3, 189.—
II Transf.
   a In allusion to the clothing of the poor: pulla paupertas, Calp. Ecl. 7, 26; 80: ipse praetor cum tunicā pullā sedere solebat, Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.— Prov.: non possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam, i. e. a bad beginning cannot make a good ending, Quint. 5, 10, 71.—
   b Of language: pullus sermo, the vulgar speech, Varr. L. L. 9, 26, 33.—
   c (From mourning attire.) Sad, sorrowful, mournful (poet.): si mihi lanificae ducunt non pulla sorores stamina, Mart. 6, 58, 7: nere stamina pulla, Ov. Ib. 246.
pullus: i, m. root pu-, to beget; cf. puer; Gr. πῶλος; Engl. foal.
I A young animal, young, a foal (cf. fetus): asininus, Varr. R. R. 2, 8, 2: equinus, Col. 6, 29, 1: onagrorum, Plin. 8, 44, 69, § 171: glirium, Varr. R. R. 3, 15: ranae, Hor. S. 2, 3, 314: columbini, Cic. Fam. 9, 18: gallinacei, Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7: pavonini, Varr. R. R. 3, 9: anserum, id. ib. 3, 10: ciconiae, Juv. 14, 74: ex ovis pulli orti, chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124: asinam, et pullum filium, Vulg. Zach. 9, 9.—
   B In partic., a young fowl, a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.: pulli implumes, Hor. Epod. 1, 19.—So of the sacred chickens, used in divination: cum cavea liberati pulli non pascerentur, Cic. N. D. 2, 3, 8.—
II Transf.
   A Of persons.
   1    As a term of endearment, dove, chick, darling: meus pullus passer, mea columba, Plaut. Cas. 1, 50: strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, male parvus Si cui filius est, Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—
   2    Pullus milvinus, qs. young kite, of an avaricious person, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—
   B Of plants, a sprout, young twig, Cato, R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pullus,¹¹ a, um
1 tout petit : Pl. Cas. 138 ; Hier. Ep. 53, 8
2 [surtout pris substt] pullus, ī, m., a) petit d’un animal : Varro R. 2, 8, 2 ; Cic. Fam. 9, 18, 3 ; [plaist] Cic. de Or. 3, 81 ; b) [en part.] poulet : Hor. S. 1, 3, 92 ; 2, 2, 121 ; Sen. Nat. 4, 6, 2 || pulli, poulets sacrés (servant à la divination): Cic. Div. 1, 77 ; 2, 72 ; Nat. 2, 7 ; c) [terme de caresse] poulet, mignon : Hor. S. 1, 3, 45 ; Suet. Cal. 13 || cum suo pullo milvino Cic. Q. 1, 2, 6, avec son petit de milan = avec son petit oiseau de proie de fils ; d) jeune pousse, rejeton : Cato Agr. 51 ; 133.
(2) pullus, a, um (purulus, purus), propret, sans tache : Varr. d. Non. 368, 28.
(3) pullus,¹² a, um (cf. palleo, πελλός), noir, brun, sombre : Cato Agr. ; Varro R. 3, 12, 5 ; Hor. O. 1, 25, 18 ; Epo. 16, 46 ; Virg. G. 3, 389 || pulla toga Cic. Vat. 30, toge sombre, de deuil || tunica pulla Cic. Verr. 2, 4, 54 ; 5, 40, tunique sombre des petites gens = vêtement négligé ; pullus sermo *Varro L. 9, 33, langue vulgaire.

Latin > German (Georges)

(1) pullus1, a, um (v. puellus, dem Deminut. von puer = puerulus, wahrsch. mit verlängerter erster Silbe), jung, I) adi.: meus pullus passer, Plaut. Cas. 138: pullus filius asinae subiugalis, Hieron. epist. 53, 8. – II) subst., pullus, ī, m., das Junge, das junge Tier, 1) eig.: a) im allg.: pullus equinus, das Füllen, Plin.: ebenso asininus, Varro: u. pullus asinae, Hieron.: des Geflügels, columbinus, Cic.: gallinaceus, Plaut., Liv. u.a.: pulli aquilae, Plin.: columbarum pulli ac gallinarum, Cael. Aur.: pulli ex ovis orti, Küchlein, Cic.: dum (psittacus) in pullo est, ein Küchlein ist, Solin. 52, 44. – b) insbes., das junge Huhn, das Hühnchen (wov. franz. le poulet), Hor. u. Sen.: v. den Weissagehühnern, Cic. u. Liv. – 2) übtr.: a) v. Menschen: α) als Liebkosungswort, Puttchen, Hühnchen, wie vom kleinen Kaligula, pullus et pupus, Suet. Cal. 13: appellat paetum pater et pullum, Hor. sat. 1, 3, 45. – β) p. miluinus, Geierbrut, v. einem habgierigen Menschen, Cic. ad Q. fr. 1, 2, 2. § 6. – b) der junge Zweig, Cato u. Pallad.
(2) pūllus2, a, um (Demin. v. pūrus = purulus), rein, veste pullā candidi, Varro sat. Men. 462.
(3) pullus3, a, um (zu palleo), schmutzig von Farbe, schwarz, von Natur od. durch Schmutz (nicht durch Kunst), grauschwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, lepus superiore parte pulla, Varro: color lanae (eines Schafes), Colum.: capilli, Ov.: myrtus, dunkelfarbig, dunkelgrün, Hor.: so auch ficus, Hor.: terra, grauschwarze, als besonders fruchtbare Erdart, Cato u. Plin.: nigra terra, quam pullam vocant, Colum. – insbes., pulla vestis, pulla toga etc., die grauschwarze Kleidung (aus der von Natur grauschwarzen ungefärbten Schafwolle gemacht), als Tracht, α) des gemeinen Mannes (vgl. pullatus), übtr., pulla paupertas, Calp. ecl. 7, 80: pullus sermo, Vulgärsprache, Varro LL. 9, 33. – β) der Trauernden Cic. u. Ov.: pullum pallium, Flor.: poet., pulla stamina (von den Fäden der Parzen), trauervolle, unglückliche, Ov. Ib. 242. Mart. 6, 58, 7. – subst., pullum, ī, n., das Dunkle = die dunkle Farbe, Ov. met. 11, 48: Plur., pulla decent niveas (puellas), Dunkles kleidet die Mädchen mit blendendweißer Gesichtsfarbe, Ov. art. am. 3, 189.

Latin > Chinese

pullus, a, um. adj. :: 椶色者。 Pulla vestis vel toga 穿孝衣。
pullus, i. m. :: 小駒。小雛。嬰孩。秧子。淫孩。— asini 驢駒。— gallinaceus 小雄鷄。Pulli apum 小蜜蜂。

Translations

chicken

Abaza: квтӏу; Abkhaz: а-куты; Acehnese: manok; Adyghe: чэты, кьэт; Afrikaans: hoender, haan, hen; Ahom: 𑜀𑜩; Aklanon: manok; Alabama: akaaka; Albanian: pulë; Ambonese Malay: ayam; Amharic: ዶሮ; Arabic: دَجَاجَة‎; Egyptian Arabic: فرخة‎; Hijazi Arabic: دجاجة‎; Argobba: ዶሮ; Armenian: հավ, աքլոր, ճուտ; Assamese: কুকুৰা; Assyrian Neo-Aramaic: ܟܬܲܝܬܵܐ‎; Asturian: pollu; Atayal: ngta; Avar: гӏанкӏу; Aymara: chiwchi; Azerbaijani: toyuq; Bahnar: iĕr; Balinese: ayam; Bashkir: тауыҡ; Basque: oilasko, oilo; Bats: ქოთამ; Belarusian: птушаня, птушанё, курыца, кураня, куранё; Bengali: মুরগি, মুরগী, মুর্গি, মুর্গী; Bezhta: гуьдаь; Bikol Central: manok; Borôro: kagariga; Bouyei: duezgais, gais; Breton: yar, penn yar; Brunei Malay: ayam; Bulgarian: кокошка, петел, пиле, ярка; Burmese: ကြက်; Buryat: тахяа; Catalan: pollastre, gallina, gall, butza; Catawba: watka; Cebuano: manok; Central Dusun: manuk; Central Melanau: siyau; Chamicuro: polyo; Chechen: котам; Cherokee: ᏣᏔᎦ; Cheyenne: kokėhéaxa; Chichewa: nkhuku; Chickasaw: akanka'; Chinese Cantonese: 雞, 鷄, 鸡; Dungan: җи; Gan: 雞, 鷄, 鸡; Hakka: 雞, 鷄, 鸡; Jin: 雞, 鷄, 鸡, 雞兒, 鷄兒, 鸡儿; Mandarin: 雞, 鷄, 鸡; Min Bei: 雞, 鷄, 鸡; Min Dong: 雞, 鷄, 鸡, 雞囝, 鷄囝, 鸡囝; Min Nan: 雞, 鷄, 鸡, 雞仔, 鷄仔, 鸡仔; Wu: 雞, 鷄, 鸡; Xiang: 雞, 鷄, 鸡; Chukchi: ярагатԓе; Classical Syriac: ܬܪܢܓܘܠܬܐ‎; Coptic: ⲉⲣϫ; Cornish: yar; Czech: slepice, kur, kuře; Danish: kylling, høne; Daur: kakraa; Dhivehi: ކުކުޅު‎; Dutch: kip, hen, hoen; Dzongkha: བྱམོ; Elfdalian: yöna; Erzya: сараз; Esperanto: koko; Estonian: kana; Ewe: koklo, koklovi; Faroese: høsn, høna; Fijian: toa; Finnish: kana; French: poulet; Friulian: poleç, gjaline; Galician: galo, galiña; Gamilaraay: baawul; Ge'ez: ዶርሆ; Georgian: ქათამი; German: Huhn, Hähnchen, Hühnchen, Küchlein; Alemannic German: Hue; Greek: κοτόπουλο, κότα; Ancient Greek: ἀλεκτοριδεύς; Greenlandic: marloraaq; Guaraní: ryguasu, kupyju; Gujarati: કૂકડો, મરઘો; Gurani: کەرگ‎; Haitian Creole: poul; Hausa: kaza; Hebrew: תַּרְנְגוֹל‎, תרנגולת \ תַּרְנְגֹלֶת‎; Higaonon: manuk; Hindi: मुर्ग़ा, मुरगा, मुर्ग, कुक्कुट; Hungarian: csirke; Hunzib: гудо; Icelandic: hænsn, kjúklingur, hæna; Ido: hano; Ilocano: manok; Inari Sami: kääni; Indonesian: ayam, manuk; Ingush: котам; Inuktitut: ᐊ'ᐊ'ᐋᒃ; Irish: eireog, sicín; Isan: กุฏโฏ, ไก่; Istro-Romanian: puľ; Italian: pollo, gallo, gallina; Japanese: 鶏, 臼辺鳥; Javanese: pitik; Kabardian: джэд; Kannada: ಕೋಳಿ; Kapampangan: manuk; Karakalpak: tawıqlar; Kashubian: kùra; Kazakh: тауық; Khasi: syiar, s'iar; Khmer: មាន់; Khumi Chin: ae; Khün: ᨠᩱ᩵; Kikuyu: ngũkũ; Kimaragang: manuk, piyak, punan; Kiput: aan; Komi-Permyak: курӧг; Korean: 닭; Kumyk: тавукъ; Kurdish Central Kurdish: مریشک‎, مامر‎; Northern Kurdish: mirîşk; Southern Kurdish: مامر‎; Kyrgyz: тоок; Ladin: gialina; Lak: аьнакӏи; Lao: ໄກ່; Latgalian: vysta; Latin: pullus, gallus, gallina; Latvian: cālis, vista; Laz: ქოთუმე; Ledo Kaili: manu; Lezgi: верч; Lithuanian: višta; Lombard: pui, polaster; Low German: Hohn; Luganda: nsósó; Luxembourgish: Hong; Lü: ᦺᦂᧈ; Macedonian: кокошка; Malagasy: akoho; Malay: ayam, manuk; Malayalam: കോഴി; Maltese: fellus, tiġieġa; Manchu: ᠴᠣᡴᠣ; Mandar: manuq; Maori: heihei; Maranao: manok; Marathi: कोंबडा; Mari Western Mari: цӹвӹ; Mazanderani: کرک‎; Mi'kmaq: go'qoli'gwej anim; Middle English: chike, chekyn; Mingrelian: ქოთომი; Mizo: ár; Mon: စာၚ်; Mongolian: тахиа, ᠲᠠᠬᠢᠶ᠎ᠠ; Muong: ca; Nahuatl: cuanacatl; Navajo: naaʼahóóhai; Neapolitan: pùllo; Ngazidja Comorian: nkuhu; Nivkh: пʼеӄ нонӄ, арфэӄ, пʼеӄ; Norman: poulet; Northern Sami: vuonccis; Northern Sotho: kgogo; Northern Thai: ᨠᩱ᩵; Norwegian Bokmål: høne, kylling; Nynorsk: høne, kylling, kjukling; Occitan: galina; Ojibwe: baaka'aakwenh; Old English: ċȳcen, cicen; Old Norse: kyklingr; Oromo: lukkuu; Pashto: چرګ‎; Pela: ɣaʔ³¹; Pennsylvania German: Hinkel; Persian: مرغ خانگی‎, ماک‎, مرغ‎, جوجه‎; Picard: poulhe, co; Pirahã: páxaihi; Polish: kurczak, kura; Portuguese: frango, galinha; Quechua: wallpa; Romani: kainiori, kaini; Romanian: pui, găină; Romansch: pulschain, giaglina; Russian: цыплёнок, курица, петух; Rusyn: курка; Rutul: кӏатӏ; Rwanda-Rundi: inkoko; S'gaw Karen: ဆီ; Samoan: moa; Samogitian: vėšta; Sanskrit: कुक्कुट; Sardinian: caboniscu, caboni, puddone, puddu, pudhu; Scots: chicken; Scottish Gaelic: eireag, cearc; Sebop: diek; Serbo-Croatian Cyrillic: кокош, кокошка, петао, пијетао, певац, пијевац, пиле; Roman: kokoš, kokoška, petao, pijetao, pevac, pijevac, pile; Shan: ၵႆႇဢွၼ်ႇ, ၵႆႇ; Shona: huku; Sicilian: puddu; Sidamo: lukkichcho; Skolt Sami: kääˊnn; Slovak: sliepka, kurča, kura; Slovene: piščanec, petelin, kokoš; Somali: digaag; Sorbian Lower Sorbian: kokoš, kurje, kurjetko, kura; Upper Sorbian: ćipka, kokoš, kurjo, kurjatko; Sotho: kgoho; Spanish: pollo, gallina; Svan: ქათალ; Swahili: kuku; Swedish: höna, kyckling; Sylheti: ꠝꠥꠞꠥꠉ, ꠝꠥꠞ꠆ꠉꠣ, ꠝꠥꠞ꠆ꠉꠤ; Tagalog: manok; Tai Dam: cáy, ꪼꪀ꪿; Tamil: கோழி; Taos: lìlúna; Tausug: manuk; Tedim Chin: aak; Telugu: కోడి; Thai: ไก่; Tibetan: བྱ་དེ; Tocharian B: kranko; Tsakhur: кӏатӏе; Tumbuka: nkhuku; Turkish: piliç, tavuk; Uab Meto: manu; Ukrainian: курча, курка; Urdu: مرغا‎; Uzbek: tovuq; Venetian: polàstro; Vietnamese: gà; Volapük: gok; Walloon: poye; Welsh: cyw, iâr, cywion; West Coast Bajau: manuk; West Frisian: hin; Western Cham: منوء‎; White Hmong: qaib; Wolof: ganaar gi; Yami: manok; Yapese: nimen; Yiddish: הון‎; Zazaki: kerge; Zhuang: gaeq; Zou: ah