σῖγα: Difference between revisions
Τί ἐστι θάνατος; Αἰώνιος ὕπνος, ἀνάλυσις σώματος, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πνεύματος ἀπόστασις, πλουσίων φόβος, πενήτων ἐπιθυμία, λύσις μελῶν, φυγὴ καὶ ἀπόκτησις βίου, ὕπνου πατήρ, ἀληθινὴ προθεσμία, ἀπόλυσις πάντων. → What is Death? Everlasting sleep, the dissolution of the body, the desire of those who suffer, the departure of the spirit, the fear of rich men, the desire of paupers, the undoing of the limbs, flight from life and the loss of its possession, the father of sleep, an appointed day sure to be met, the breakup of all things.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: Adv.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: Adv.<br />Meaning: [[silently]], [[in silence]], also interj. <b class="b2">be quiet!, hush!</b> (trag.).<br />Derivatives: Besides <b class="b3">σιγάω</b> (Hom. only ipv. <b class="b3">σίγα</b>; ind. since h. Merc.), fut. <b class="b3">σιγήσομαι</b> (S., E., Ar. a. o.), <b class="b3">-ήσω</b> (AP, D. Chr. a. o.), perf. <b class="b3">σεσίγηκα</b> (Aeschin.), pass. <b class="b3">σιγ-άομαι</b> (S.), aor. <b class="b3">-θῆναι</b> (Hdt., E.), <b class="b3">-αθῆναι</b> (Theoc.), fut. <b class="b3">-ηθήσομαι</b> (E.), perf. <b class="b3">σεσίγ-ημαι</b>, Dor. <b class="b3">-αμαι</b> (Pi., E.), sometimes with <b class="b3">κατα-</b> a. o., 'to be quiet, to keep secret', pass. <b class="b2">to be kept secret</b>. Subst. <b class="b3">σιγή</b>, Dor. <b class="b3">-ά</b> (Pi.) f. [[silence]], [[secrecy]] (Il.; Hom. only <b class="b3">σιγῃ̃</b>; cf. below); late innovation <b class="b3">σῖγος</b> n. <b class="b2">id.</b> (An. Ox.; cf. Schwyzer 512). -- Derivations. 1. From <b class="b3">σιγή</b>: <b class="b3">σιγ-αλέος</b> [[silent]] (AP, Orph.), <b class="b3">-άζω</b> (Pi., X., D.C. a.o.; <b class="b3">κατα-</b> σῖγα Arist. a.o.) <b class="b2">to make silent</b>; <b class="b3">κατασιγαίνει</b> H to <b class="b3">πραΰνει</b>. 2. From <b class="b3">σιγάω</b>: <b class="b3">σιγ-ηλός</b>, Dor. (Pi.) <b class="b3">-αλός</b> [[silent]] (Hp., S., Arist. etc.; may also come from <b class="b3">σιγ</b>ή, Thieme Studien 50 A. 3), <b class="b3">-ηρός</b> <b class="b2">id.</b> (Men., LXX a. o.), <b class="b3">-ητής</b> m. <b class="b2">silent person</b> (Latium IIp), <b class="b3">-ητικός</b> [[silent]] (Hp.), <b class="b3">-ημονᾳ̃ς σιγᾳ̃ς</b> H. -- On the unclear <b class="b3">σιγ-άρνης</b> m. (Call. Epigr. 45, 6) s. Schwyzer RhM 75, 447 a. 77, 105.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: As basis of this wordgroup is prob. to be considered the first interjectival adv. <b class="b3">σῖγα</b>; from there the ipv. <b class="b3">σίγα</b> and the instrumental dat. <b class="b3">σιγῃ̃</b> (cf. Porzig Satzinhalte 74) of a gradually built verbal and nominal inflection (Schwyzer 722 n. 3 a. 726, Schw.-Debr. 257 n. 1, Chantraine Gramm. hom. 1, 357; diff. Georgacas Glotta 36, 181 f.). -- For <b class="b3">σῖγα</b> onomatop. origin is prob., s. Schwyzer 307 w. lit. On the other hand <b class="b3">ῥίγα</b> (i.e. <b class="b3">Ϝίγα</b>) <b class="b3">σιώπα</b> H. points to orig. <b class="b3">*σϜιγ-</b>, which fits best to the WestGerm. verb for <b class="b2">schweigen (be silent)</b> in OHG [[swīgēn]] (only the velar is genetically deviant); on the anlaut cf. the doublet <b class="b3">ὗς</b> : <b class="b3">σῦς</b>. Further forms w. lit. and hypothetic connections in Bq, WP. 2, 534, Pok. 1052. -- Cf. [[σιωπάω]], <b class="b3">-ή</b>. On the IE expressions for <b class="b2">be silent</b> Porzig Gliederung 107. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 12:30, 30 June 2020
English (LSJ)
Adv., (σιγή)
A silently, used in Trag. (and late Ep., A.R.1.267), σῖγ' ἔχοντες S.Ph.258; σῖγ' ἔχουσα πρόσμενε Id.El.1236; ἀλλὰ σ. πρόσμενε ib.1399; ἄκουε σ. Id.Fr.815; κάθησο σ. Ar.Ach.59: also as an exclam., σῖγα hush! be still! A.Ag.1344; so οὐ σ.; Id.Th.250; οὐ σῖγ' ἀνέξει; S.Aj.75; the public crier proclaiming silence said σ. πᾶς (sc. ἔστω), Ar.Ach.238, cf. E.Hec.532; σ. κηρῦξαι στρατῷ Id.Ph. 1224. 2 under one's breath, in a whisper, quietly, secretly (cf. σιγή 11), τὰ δὲ σ. τις βαΰζει A.Ag.449; σῖγ' ἐπέρχεται φάτις S.Ant.700; σ. σήμαινε Id.Ph.22; σ. μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Orph.A.702; πῶς αἱ πατρῷαί σ' ἄλοκες φέρειν . . σῖγ' ἐδυνάθησαν; S.OT1212.
German (Pape)
[Seite 877] adv., stillschweigend, still; οὐ σῖγα; μηδὲν τῶνδ' ἐρεῖς κατὰ πτόλιν; Aesch. Spt. 250; Ag. 1317 Ch. 94; ἀλλὰ σῖγα πρόσμενε, Soph. El. 1391; οὐ σῖγ' ἀνέξει; Ai. 75; σῖγ' ἔχειν, sich ruhig verhalten, Phil. 258 u. öfter, wie Eur. u. Ar. Ach. 226.
Greek (Liddell-Scott)
σῖγα: Ἐπίρρ. (σιγὴ) σιωπηλῶς, ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττικ. ποιηταῖς, σῖγ’ ἔχοντες Σοφ. Φιλ. 258· σῖγ’ ἔχουσα πρόσμενε ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1236· ἀλλὰ σῖγα πρόσμενε αὐτόθι 1399· σῖγ’ ἀκούειν ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 819· κάθησο σῖγα Ἀριστοφ. Ἀχ. 59· ὡσαύτως ὡς ἐπιφώνημα, σῖγα, σιωπή! «σούτ!» Αἰσχύλ. Ἀγ. 1344· οὕτως, οὐ σῖγα; ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 250· οὐ σῖγ’ ἀνέξει; Σοφ. Αἴ. 75· ― ὁ δημόσιος κῆρυξ κραυγάζων ἔλεγε: σῖγα πᾶς (ἐξυπακ. ἔστω) Ἀριστοφ. Ἀχ. 238, πρβλ. Εὐρ. Ἑκ. 532· σῖγα κηρύσσειν ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1224. 2) ἐν πολλῇ ἡσυχίᾳ ὡς ἐν ψιθυρισμῷ, χαμηλῇ τῇ φωνῇ, ἡσύχως, μυστικῶς (πρβλ. σιγὴ ΙΙ), τάδε σῖγά τις βαΰζει Αἰσχύλ. Ἀγ. 449· σῖγ’ ἐπέρχεται φάτις Σοφ. Ἀντ. 700· σῖγα σήμαινε ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 22· σῖγα μὲν ἡρώεσσιν ἐκέκλετο Ὀρφ. Ἀργ. 700· πῶς αἱ πατρῷαί σ’ ἄλοκες φέρειν ... σῖγ’ ἐδυνάθησαν; Σοφ. Ο. Τ. 1212.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 en silence : σῖγα ESCHL silence ! ; σῖγα ἔχω se taire;
2 silencieusement, doucement, sans bruit.
Étymologie: σιγή.
Greek Monotonic
σῖγᾰ: επίρρ. (σιγή),
1. σιωπηλά, ήσυχα· σῖγα ἔχειν, είμαι σιωπηλός, σε Σοφ.· κάθησο σῖγα, σε Αριστοφ.· μόνο του, σῖγα, σιωπή! κάτσε φρόνιμος! «σουτ»! σε Αισχύλ. ο δημόσιος κήρυκας αναγγέλλοντας σιωπητήριο έλεγε σῖγα πᾶς (ενν. ἔστω), σε Αριστοφ.
2. μέσα απ' τα δόντια, ψιθυριστά, κρυφά, σε Αισχύλ., Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
σῖγα: adv.
1) молча: σῖγα! Aesch. молчи(те)!, тише!; οὐ σ.; Aesch. да замолчишь ли ты?; σῖγ᾽ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. храни молчание; σ. κηρύσσειν Eur. через глашатая давать знак к молчанию;
2) тайком, втайне, неслышно (σῖγ᾽ ἐπέρχεται φάτις Soph.): γελῶσι σῖγ᾽ ἔχοντες Soph. они втайне смеются.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σῖγα, adv., in stilte, zwijgend:; γελῶσι σῖγ ’ ἔχοντες zij lachen stilletjes Soph. Ph. 238; als bevel:; σῖγα ! stil! Aeschl. Ag. 1344; heimelijk:. τάδε σῖγά τις βαΰζει dat is wat men heimelijk zegt Aeschl. Ag. 449.
Frisk Etymological English
Grammatical information: Adv.
Meaning: silently, in silence, also interj. be quiet!, hush! (trag.).
Derivatives: Besides σιγάω (Hom. only ipv. σίγα; ind. since h. Merc.), fut. σιγήσομαι (S., E., Ar. a. o.), -ήσω (AP, D. Chr. a. o.), perf. σεσίγηκα (Aeschin.), pass. σιγ-άομαι (S.), aor. -θῆναι (Hdt., E.), -αθῆναι (Theoc.), fut. -ηθήσομαι (E.), perf. σεσίγ-ημαι, Dor. -αμαι (Pi., E.), sometimes with κατα- a. o., 'to be quiet, to keep secret', pass. to be kept secret. Subst. σιγή, Dor. -ά (Pi.) f. silence, secrecy (Il.; Hom. only σιγῃ̃; cf. below); late innovation σῖγος n. id. (An. Ox.; cf. Schwyzer 512). -- Derivations. 1. From σιγή: σιγ-αλέος silent (AP, Orph.), -άζω (Pi., X., D.C. a.o.; κατα- σῖγα Arist. a.o.) to make silent; κατασιγαίνει H to πραΰνει. 2. From σιγάω: σιγ-ηλός, Dor. (Pi.) -αλός silent (Hp., S., Arist. etc.; may also come from σιγή, Thieme Studien 50 A. 3), -ηρός id. (Men., LXX a. o.), -ητής m. silent person (Latium IIp), -ητικός silent (Hp.), -ημονᾳ̃ς σιγᾳ̃ς H. -- On the unclear σιγ-άρνης m. (Call. Epigr. 45, 6) s. Schwyzer RhM 75, 447 a. 77, 105.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: As basis of this wordgroup is prob. to be considered the first interjectival adv. σῖγα; from there the ipv. σίγα and the instrumental dat. σιγῃ̃ (cf. Porzig Satzinhalte 74) of a gradually built verbal and nominal inflection (Schwyzer 722 n. 3 a. 726, Schw.-Debr. 257 n. 1, Chantraine Gramm. hom. 1, 357; diff. Georgacas Glotta 36, 181 f.). -- For σῖγα onomatop. origin is prob., s. Schwyzer 307 w. lit. On the other hand ῥίγα (i.e. Ϝίγα) σιώπα H. points to orig. *σϜιγ-, which fits best to the WestGerm. verb for schweigen (be silent) in OHG swīgēn (only the velar is genetically deviant); on the anlaut cf. the doublet ὗς : σῦς. Further forms w. lit. and hypothetic connections in Bq, WP. 2, 534, Pok. 1052. -- Cf. σιωπάω, -ή. On the IE expressions for be silent Porzig Gliederung 107.
Middle Liddell
σιγή
1. silently, σῖγα ἔχειν to be silent, Soph.; κάθησο σῖγα Ar.; alone, σῖγα hush! be still! Aesch.:—the public crier proclaiming silence said σῖγα πᾶς (sc. ἔστὠ Ar.
2. under one's breath, in a whisper, secretly, Aesch., Soph.
Frisk Etymology German
σῖγα: {sĩga}
Grammar: Adv.
Meaning: schweigend, im Stillen, auch Interj. ‘stille!, husch!’ (Trag.).
Derivative: Daneben σιγάω (Hom. nur Ipv. σίγα; Ind. seit h. Merc.), Fut. σιγήσομαι (S., E., Ar. u. a.), -ήσω (AP, D. Chr. u. a.), Perf. σεσίγηκα (Aeschin.), Pass. σιγάομαι (S.), Aor. -θῆναι (Hdt., E.), -αθῆναι (Theok.), Fut. -ηθήσομαι (E.), Perf. σεσίγημαι, dor. -αμαι (Pi., E.), vereinzelt mit κατα- u. a., ’schweigen, verschweigen’, Pass. verschwiegen werden. Subst. σιγή, dor. -ά (Pi.) f. Schweigen, Verschwiegenheit (seit Il.; Hom. nur σιγῇ; vgl. unten); sp. Neubildung σῖγος n. ib. (An. Ox.; vgl. Schwyzer 512). — Ableitungen. 1. Von σιγή : σιγαλέος schweigsam (AP, Orph.), -άζω (Pi., X., D.C. u.a.; κατα- ~ Arist. u.a.) zum Schweigen bringen; κατασιγαίνει H. zu πραΰνει. 2. Von σιγάω : σιγηλός, dor. (Pi.) -αλός schweigsam (Hp., S., Arist. usw.; kann auch von σιγή ausgehen, Thieme Studien 50 A. 3), -ηρός ib. (Men., LXX u. a.), -ητής m. Schweiger (Latium IIp), -ητικός schweigsam (Hp.), -ημονᾷς· σιγᾷς H. — Zum unklaren σιγάρνης m. (Kall. Epigr. 45, 6) s. Schwyzer RhM 75, 447 u. 77, 105.
Etymology : Als Unterlage dieser Wortsippe ist wahrscheinlich das zunächst interjektive Adv. σῖγα zu betrachten; daraus der Ipv. σίγα und der instrumentale Dat. σιγῇ (vgl. Porzig Satzinhalte 74) im Rahmen einer allmählich ausgebauten Verbalund Nominalflexion (Schwyzer 722 A. 3 u. 726, Schw.-Debr. 257 A. 1, Chantraine Gramm. hom. 1, 357; anders Georgacas Glotta 36, 181 f.). — Für σῖγα liegt lautmalender Ursprung nahe, s. Schwyzer 307 m. Lit. Anderseits ergibt sich aus ῥίγα (d.h. ϝίγα)· σιώπα H. urspr. *σϝιγ-, das zum westgerm. Verb für schweigen in ahd. swīgēn am nächsten stimmt (nur der Guttural weicht genetisch ab); zum Anlaut vgl. die Dublette ὗς : σῦς. Weitere Formen m. Lit. und hypothetischen Anknüpfungen bei Bq, WP. 2, 534, Pok. 1052. — Vgl. σιωπάω, -ή. Zu den idg. Ausdrücken für schweigen Porzig Gliederung 107.
Page 2,700-701