fundus: Difference between revisions

From LSJ

Πενίαν φέρειν οὐ παντός, ἀλλ' ἀνδρὸς σοφοῦ → Perferre inopiam non nisi sapientium est → nicht jeder meistert Armut, nur der weise Mann

Menander, Monostichoi, 463
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=fundus fundi N M :: farm; piece of land, estate; bottom, lowest part; foundation; an authority
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fundus</b>: i, m. Sanscr. budh-nas, [[ground]]; Gr. [[πυθμήν]], [[πύνδαξ]]; O. H. Germ. Bodam; Germ. Boden; v. [[fodio]],<br /><b>I</b> the [[bottom]] of [[any]] [[thing]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: armarii fundum exsecuit, the [[bottom]] of the [[chest]], Cic. Clu. 64, 179: ollae, Plin. 15, 17, 18, § 60: scyphi, Dig. 41, 1, 26: ([[Aetna]]) [[fundo]] exaestuat imo, from the lowest [[bottom]], Verg. A. 3, 577; cf.: imo [[Nereus]] ciet aequora [[fundo]], id. ib. 2, 419: [[amnis]] [[fundo]] carens, Plin. 3, 16, 20, § 122: maris, Vulg. Judith, 5, 12: calicis, id. Isa. 51, 17.—Prov.: [[largitio]] fundum non habet, [[there]] is no [[end]] of giving, Cic. Off. 2, 15, 55.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[pars]] pro toto), a [[cup]]: hi duo longaevo censentur Nestore fundi, Mart. 8, 6, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[piece]] of [[land]], a [[farm]], [[estate]] (syn.: [[praedium]], [[villa]]): fundi appellatione omne [[aedificium]] et [[omnis]] [[ager]] continetur; sed in usu urbana aedificia [[aedes]], [[rustica]] villae dicuntur; [[locus]] [[vero]] [[sine]] aedificio in urbe [[area]], rure [[autem]] [[ager]] appellatur: idemque [[ager]] cum aedificio [[fundus]] dicitur, Dig. 50, 16, 211; Cic. Agr. 3, 2 fin.: cum inprobata [[sit]] eorum [[sententia]] qui putaverint furtivum fundum fieri posse, Gai. Inst. 2, 51; cf.: non hominum [[tantum]] [[neque]] rerum moventium ... sed fundi [[quoque]] et aedium fieri [[furtum]], Masur. Sab. ap. Gell. 11, 18, 13: cui [[nostrum]] non [[licet]] fundos nostros obire? Cic. de Or. 1, 58, 249: [[nunquam]] tam [[mane]] [[egredior]], [[quin]] te in [[fundo]] conspicer fodere, Ter. Heaut. 1, 1, 16; Crass. ap. Cic. de Or. 2, 55, 224; Cic. Caecin. 36, 104; id. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Fam. 13, 69, 2; Quint. 4, 2, 131: [[dulcia]] poma feret [[cultus]] [[tibi]] [[fundus]], Hor. S. 2, 5, 13 et saep.: [[euge]], fundi et [[aedes]], per [[tempus]] subvenistis mihi, Plaut. Truc. 1, 2, 84; cf.: si [[quidem]] habes fundum [[atque]] [[aedis]], id. ib. 1, 2, 75: nostri fundi [[calamitas]], Ter. Eun. 1, 1, 34: [[quasi]] non fundis exornatae multae incedant per vias, i. e. [[with]] the [[price]] of a [[farm]], Plaut. Ep. 2, 2, 42: unumne fundum pulcherrimum populi Romani, disperire patiemini? Cic. Agr. 2, 29, 80: [[nunc]] is nobis [[fundus]] est, i. e. ex quo [[fructus]] capiamus, Plaut. Truc. 4, 2, 15 Spengel ad loc.— Prov.: fundum alienum arat, incultum familiarem deserit, Plaut. As. 5, 2, 24.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: fluxas Phrygiae res vertere [[fundo]], i. e. from its [[foundation]], = [[funditus]], Verg. A. 10, 88: cenae, the [[principal]] [[dish]], Gell. 17, 8, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., publicists' t. t., qs. one [[who]] lays the [[foundation]] for the [[decision]] of a [[thing]], one [[that]] approves a [[thing]] or ratifies it, the approver (syn. [[auctor]]): [[fundus]] dicitur [[populus]] esse rei, [[quam]] alienat, hoc est [[auctor]], Paul. ex Fest. p. 89 Müll.: non ut hujus sententiae legisque [[fundus]] fierem, Gell. 19, 8, 12: negat ex foederato [[populo]] quemquam potuisse, [[nisi]] is [[populus]] [[fundus]] [[factus]] esset, in hanc civitatem venire, etc., Cic. Balb. 8, 19 ([[where]] [[Cicero]] gives to this [[legal]] [[principle]] [[another]] [[meaning]]); cf.: [[quid]] [[enim]] potuit dici imperitius [[quam]] foederatos populos fieri fundos oportere? id. ib. 8, 20; 11, 27; 18, 42: municipes sunt cives Romani ex municipiis, legibus suis et suo jure utentes ... [[neque]] ulla populi Romani lege astricti, [[nisi]] [[populus]] eorum [[fundus]] [[factus]] est, Gell. 16, 13, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[ante]]- and [[post]]-[[class]]., and [[rare]]): ut, quae cum ejus filio egi, ei rei [[fundus]] [[pater]] [[sit]] [[potior]], [[may]] [[officially]] [[confirm]], Plaut. Trin. 5, 1, 7; cf. Gell. 19, 8, 12; and Paul. ex Fest. p. 89 Müll. [[supra]].
|lshtext=<b>fundus</b>: i, m. Sanscr. budh-nas, [[ground]]; Gr. [[πυθμήν]], [[πύνδαξ]]; O. H. Germ. Bodam; Germ. Boden; v. [[fodio]],<br /><b>I</b> the [[bottom]] of [[any]] [[thing]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: armarii fundum exsecuit, the [[bottom]] of the [[chest]], Cic. Clu. 64, 179: ollae, Plin. 15, 17, 18, § 60: scyphi, Dig. 41, 1, 26: ([[Aetna]]) [[fundo]] exaestuat imo, from the lowest [[bottom]], Verg. A. 3, 577; cf.: imo [[Nereus]] ciet aequora [[fundo]], id. ib. 2, 419: [[amnis]] [[fundo]] carens, Plin. 3, 16, 20, § 122: maris, Vulg. Judith, 5, 12: calicis, id. Isa. 51, 17.—Prov.: [[largitio]] fundum non habet, [[there]] is no [[end]] of giving, Cic. Off. 2, 15, 55.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[pars]] pro toto), a [[cup]]: hi duo longaevo censentur Nestore fundi, Mart. 8, 6, 9.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[piece]] of [[land]], a [[farm]], [[estate]] (syn.: [[praedium]], [[villa]]): fundi appellatione omne [[aedificium]] et [[omnis]] [[ager]] continetur; sed in usu urbana aedificia [[aedes]], [[rustica]] villae dicuntur; [[locus]] [[vero]] [[sine]] aedificio in urbe [[area]], rure [[autem]] [[ager]] appellatur: idemque [[ager]] cum aedificio [[fundus]] dicitur, Dig. 50, 16, 211; Cic. Agr. 3, 2 fin.: cum inprobata [[sit]] eorum [[sententia]] qui putaverint furtivum fundum fieri posse, Gai. Inst. 2, 51; cf.: non hominum [[tantum]] [[neque]] rerum moventium ... sed fundi [[quoque]] et aedium fieri [[furtum]], Masur. Sab. ap. Gell. 11, 18, 13: cui [[nostrum]] non [[licet]] fundos nostros obire? Cic. de Or. 1, 58, 249: [[nunquam]] tam [[mane]] [[egredior]], [[quin]] te in [[fundo]] conspicer fodere, Ter. Heaut. 1, 1, 16; Crass. ap. Cic. de Or. 2, 55, 224; Cic. Caecin. 36, 104; id. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Fam. 13, 69, 2; Quint. 4, 2, 131: [[dulcia]] poma feret [[cultus]] [[tibi]] [[fundus]], Hor. S. 2, 5, 13 et saep.: [[euge]], fundi et [[aedes]], per [[tempus]] subvenistis mihi, Plaut. Truc. 1, 2, 84; cf.: si [[quidem]] habes fundum [[atque]] [[aedis]], id. ib. 1, 2, 75: nostri fundi [[calamitas]], Ter. Eun. 1, 1, 34: [[quasi]] non fundis exornatae multae incedant per vias, i. e. [[with]] the [[price]] of a [[farm]], Plaut. Ep. 2, 2, 42: unumne fundum pulcherrimum populi Romani, disperire patiemini? Cic. Agr. 2, 29, 80: [[nunc]] is nobis [[fundus]] est, i. e. ex quo [[fructus]] capiamus, Plaut. Truc. 4, 2, 15 Spengel ad loc.— Prov.: fundum alienum arat, incultum familiarem deserit, Plaut. As. 5, 2, 24.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: fluxas Phrygiae res vertere [[fundo]], i. e. from its [[foundation]], = [[funditus]], Verg. A. 10, 88: cenae, the [[principal]] [[dish]], Gell. 17, 8, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., publicists' t. t., qs. one [[who]] lays the [[foundation]] for the [[decision]] of a [[thing]], one [[that]] approves a [[thing]] or ratifies it, the approver (syn. [[auctor]]): [[fundus]] dicitur [[populus]] esse rei, [[quam]] alienat, hoc est [[auctor]], Paul. ex Fest. p. 89 Müll.: non ut hujus sententiae legisque [[fundus]] fierem, Gell. 19, 8, 12: negat ex foederato [[populo]] quemquam potuisse, [[nisi]] is [[populus]] [[fundus]] [[factus]] esset, in hanc civitatem venire, etc., Cic. Balb. 8, 19 ([[where]] [[Cicero]] gives to this [[legal]] [[principle]] [[another]] [[meaning]]); cf.: [[quid]] [[enim]] potuit dici imperitius [[quam]] foederatos populos fieri fundos oportere? id. ib. 8, 20; 11, 27; 18, 42: municipes sunt cives Romani ex municipiis, legibus suis et suo jure utentes ... [[neque]] ulla populi Romani lege astricti, [[nisi]] [[populus]] eorum [[fundus]] [[factus]] est, Gell. 16, 13, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[ante]]- and [[post]]-[[class]]., and [[rare]]): ut, quae cum ejus filio egi, ei rei [[fundus]] [[pater]] [[sit]] [[potior]], [[may]] [[officially]] [[confirm]], Plaut. Trin. 5, 1, 7; cf. Gell. 19, 8, 12; and Paul. ex Fest. p. 89 Müll. [[supra]].
Line 8: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=fundus, ī, m. (altind. budhná-h, [[Grund]], [[Boden]], griech. [[πυθμήν]], ahd. bodam, [[Boden]]), der [[Grund]], [[Boden]], I) im allg.: 1) eig. u. übtr.: a) eig.: α) eines Gefäßes usw., armarii, Cic.: ollae, Plin.: [[vas]] [[acuto]] [[fundo]] et patulo ore, Donat.: [[dolium]] a [[fundo]] pertusum, Liv.: in [[imo]] scrinii [[fundo]], [[Sidon]].: fundum caccabi perforare, Scrib. – β) [[einer]] Örtl.: [[maris]], Curt.: [[amnis]], Plin.: ([[collis]]) [[satis]] [[latus]], [[Grundfläche]], Liv.: aequora ciēre [[fundo]] vom [[Grund]] aufwühlen, Verg.: exaestuat [[imo]] [[fundo]] (v. Ätna), Verg. – b) übtr.: cenae, das [[Hauptgericht]], Gell.: [[largitio]] [[non]] habet fundum, hat keinen [[Boden]] = kein [[Maß]] u. [[Ziel]], Cic.: vertere [[fundo]], [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Verg.: v. Pers., fundum fieri [[legis]], das Bestehen eines Gesetzes [[sichern]], [[ein]] [[Gesetz]] [[genehmigen]] u. [[erlassen]], Gell.; v. Bundesgenossen, Cic. (vgl. Garatoni Cic. Balb. 8, 19): ei [[rei]] [[pater]] sit [[fundus]] [[potior]], offizielle [[Autorität]], [[Machtvollkommenheit]], Plaut. trin. 1123. – 2) meton., [[ein]] [[Trinkgeschirr]], Mart. 8, 6, 9. – II) insbes., [[Grund]] u. [[Boden]] eines Ackers, Feldes, das [[Grundstück]], [[Landgut]] ([[als]] liegender [[Boden]]), Ter., Cic. u.a.: fundos [[decem]] et [[tres]] reliquit, Cic.: [[fundus]] populi Rom., vom [[Gebiet]] um Kapua, Cic.
|georg=fundus, ī, m. (altind. budhná-h, [[Grund]], [[Boden]], griech. [[πυθμήν]], ahd. bodam, [[Boden]]), der [[Grund]], [[Boden]], I) im allg.: 1) eig. u. übtr.: a) eig.: α) eines Gefäßes usw., armarii, Cic.: ollae, Plin.: [[vas]] [[acuto]] [[fundo]] et patulo ore, Donat.: [[dolium]] a [[fundo]] pertusum, Liv.: in [[imo]] scrinii [[fundo]], [[Sidon]].: fundum caccabi perforare, Scrib. – β) [[einer]] Örtl.: [[maris]], Curt.: [[amnis]], Plin.: ([[collis]]) [[satis]] [[latus]], [[Grundfläche]], Liv.: aequora ciēre [[fundo]] vom [[Grund]] aufwühlen, Verg.: exaestuat [[imo]] [[fundo]] (v. Ätna), Verg. – b) übtr.: cenae, das [[Hauptgericht]], Gell.: [[largitio]] [[non]] habet fundum, hat keinen [[Boden]] = kein [[Maß]] u. [[Ziel]], Cic.: vertere [[fundo]], [[von]] [[Grund]] aus [[zerstören]], Verg.: v. Pers., fundum fieri [[legis]], das Bestehen eines Gesetzes [[sichern]], [[ein]] [[Gesetz]] [[genehmigen]] u. [[erlassen]], Gell.; v. Bundesgenossen, Cic. (vgl. Garatoni Cic. Balb. 8, 19): ei [[rei]] [[pater]] sit [[fundus]] [[potior]], offizielle [[Autorität]], [[Machtvollkommenheit]], Plaut. trin. 1123. – 2) meton., [[ein]] [[Trinkgeschirr]], Mart. 8, 6, 9. – II) insbes., [[Grund]] u. [[Boden]] eines Ackers, Feldes, das [[Grundstück]], [[Landgut]] ([[als]] liegender [[Boden]]), Ter., Cic. u.a.: fundos [[decem]] et [[tres]] reliquit, Cic.: [[fundus]] populi Rom., vom [[Gebiet]] um Kapua, Cic.
}}
{{LaEn
|lnetxt=fundus fundi N M :: farm; piece of land, estate; bottom, lowest part; foundation; an authority
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Afrikaans: onderkant; Albanian: fund; Arabic: قَاع‎, قَعْر‎; Armenian: տակ, հիմք, ներքև, հատակ; Aromanian: fundu, afundu; Azerbaijani: dib, alt; Belarusian: дно, ніз; Bulgarian: дъно; Catalan: fons; Chechen: бух; Chinese Mandarin: 底部, 底端, 底; Cornish: goles; Czech: dno, spodek; Danish: bund; Dutch: [[onderkant]], [[bodem]]; Esperanto: fundo, malsupro; Evenki: хэрэ; Finnish: pohja, alapää; French: [[fond]], [[bas]], [[dessous]]; Friulian: font, fonz; Galician: fondo; Georgian: ძირი; German: [[Boden]], [[Grund]], [[Unterseite]]; Gothic: *𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌿𐍃; Greek: [[πάτος]], [[πυθμένας]]; Ancient Greek: [[πυθμήν]], [[πύνδαξ]]; Haitian Creole: anba; Hebrew: תחתית‎; Hungarian: alj, fenék; Icelandic: botn; Ingush: бух; Italian: [[fondo]], [[parte inferiore]]; Japanese: 底, 下部; Komi-Permyak: пыдӧс; Korean: 밑, 바닥, 바탕; Kurdish Northern Kurdish: bin, jêr; Ladin: fond; Latgalian: zamoška, zemīne; Latin: [[fundus]], [[solum]]; Latvian: apakša; Macedonian: дно; Maori: raro, takere, whakatakere, tou, tangere; Mongolian: доод хэсэг, ёроол; Nanai: пэрэл; Ngazidja Comorian: trako; Old Prussian: dubnas; Ossetian: бын; Persian: ته‎; Plautdietsch: Grunt; Polish: dno; Portuguese: [[fundo]]; Romanian: fund; Russian: [[дно]], [[низ]], [[нижняя часть]]; Sardinian: fundhu, fundu, funnu; Serbo-Croatian Cyrillic: дно; Roman: dno; Sicilian: funnu; Slovak: spodok; Slovene: dno; Spanish: [[fondo]]; Swedish: botten; Thai: กก, ก้น, โคน; Turkish: alt, dip; Udmurt: пыдэс; Ukrainian: дно, низ; Venetian: fondo; Vietnamese: đáy; Walloon: fond, dizo; Welsh: gwaelod; Zazaki: bin, cêr
|trtx=Afrikaans: onderkant; Albanian: fund; Arabic: قَاع‎, قَعْر‎; Armenian: տակ, հիմք, ներքև, հատակ; Aromanian: fundu, afundu; Azerbaijani: dib, alt; Belarusian: дно, ніз; Bulgarian: дъно; Catalan: fons; Chechen: бух; Chinese Mandarin: 底部, 底端, 底; Cornish: goles; Czech: dno, spodek; Danish: bund; Dutch: [[onderkant]], [[bodem]]; Esperanto: fundo, malsupro; Evenki: хэрэ; Finnish: pohja, alapää; French: [[fond]], [[bas]], [[dessous]]; Friulian: font, fonz; Galician: fondo; Georgian: ძირი; German: [[Boden]], [[Grund]], [[Unterseite]]; Gothic: *𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌿𐍃; Greek: [[πάτος]], [[πυθμένας]]; Ancient Greek: [[πυθμήν]], [[πύνδαξ]]; Haitian Creole: anba; Hebrew: תחתית‎; Hungarian: alj, fenék; Icelandic: botn; Ingush: бух; Italian: [[fondo]], [[parte inferiore]]; Japanese: 底, 下部; Komi-Permyak: пыдӧс; Korean: 밑, 바닥, 바탕; Kurdish Northern Kurdish: bin, jêr; Ladin: fond; Latgalian: zamoška, zemīne; Latin: [[fundus]], [[solum]]; Latvian: apakša; Macedonian: дно; Maori: raro, takere, whakatakere, tou, tangere; Mongolian: доод хэсэг, ёроол; Nanai: пэрэл; Ngazidja Comorian: trako; Old Prussian: dubnas; Ossetian: бын; Persian: ته‎; Plautdietsch: Grunt; Polish: dno; Portuguese: [[fundo]]; Romanian: fund; Russian: [[дно]], [[низ]], [[нижняя часть]]; Sardinian: fundhu, fundu, funnu; Serbo-Croatian Cyrillic: дно; Roman: dno; Sicilian: funnu; Slovak: spodok; Slovene: dno; Spanish: [[fondo]]; Swedish: botten; Thai: กก, ก้น, โคน; Turkish: alt, dip; Udmurt: пыдэс; Ukrainian: дно, низ; Venetian: fondo; Vietnamese: đáy; Walloon: fond, dizo; Welsh: gwaelod; Zazaki: bin, cêr
}}
}}

Revision as of 11:16, 19 October 2022

Latin > English

fundus fundi N M :: farm; piece of land, estate; bottom, lowest part; foundation; an authority

Latin > English (Lewis & Short)

fundus: i, m. Sanscr. budh-nas, ground; Gr. πυθμήν, πύνδαξ; O. H. Germ. Bodam; Germ. Boden; v. fodio,
I the bottom of any thing (class.).
I Lit.
   A In gen.: armarii fundum exsecuit, the bottom of the chest, Cic. Clu. 64, 179: ollae, Plin. 15, 17, 18, § 60: scyphi, Dig. 41, 1, 26: (Aetna) fundo exaestuat imo, from the lowest bottom, Verg. A. 3, 577; cf.: imo Nereus ciet aequora fundo, id. ib. 2, 419: amnis fundo carens, Plin. 3, 16, 20, § 122: maris, Vulg. Judith, 5, 12: calicis, id. Isa. 51, 17.—Prov.: largitio fundum non habet, there is no end of giving, Cic. Off. 2, 15, 55.—*
   2    Transf. (pars pro toto), a cup: hi duo longaevo censentur Nestore fundi, Mart. 8, 6, 9.—
   B In partic., a piece of land, a farm, estate (syn.: praedium, villa): fundi appellatione omne aedificium et omnis ager continetur; sed in usu urbana aedificia aedes, rustica villae dicuntur; locus vero sine aedificio in urbe area, rure autem ager appellatur: idemque ager cum aedificio fundus dicitur, Dig. 50, 16, 211; Cic. Agr. 3, 2 fin.: cum inprobata sit eorum sententia qui putaverint furtivum fundum fieri posse, Gai. Inst. 2, 51; cf.: non hominum tantum neque rerum moventium ... sed fundi quoque et aedium fieri furtum, Masur. Sab. ap. Gell. 11, 18, 13: cui nostrum non licet fundos nostros obire? Cic. de Or. 1, 58, 249: nunquam tam mane egredior, quin te in fundo conspicer fodere, Ter. Heaut. 1, 1, 16; Crass. ap. Cic. de Or. 2, 55, 224; Cic. Caecin. 36, 104; id. Verr. 2, 3, 50, § 119; id. Fam. 13, 69, 2; Quint. 4, 2, 131: dulcia poma feret cultus tibi fundus, Hor. S. 2, 5, 13 et saep.: euge, fundi et aedes, per tempus subvenistis mihi, Plaut. Truc. 1, 2, 84; cf.: si quidem habes fundum atque aedis, id. ib. 1, 2, 75: nostri fundi calamitas, Ter. Eun. 1, 1, 34: quasi non fundis exornatae multae incedant per vias, i. e. with the price of a farm, Plaut. Ep. 2, 2, 42: unumne fundum pulcherrimum populi Romani, disperire patiemini? Cic. Agr. 2, 29, 80: nunc is nobis fundus est, i. e. ex quo fructus capiamus, Plaut. Truc. 4, 2, 15 Spengel ad loc.— Prov.: fundum alienum arat, incultum familiarem deserit, Plaut. As. 5, 2, 24.—
II Trop.
   A In gen.: fluxas Phrygiae res vertere fundo, i. e. from its foundation, = funditus, Verg. A. 10, 88: cenae, the principal dish, Gell. 17, 8, 2.—
   B In partic., publicists' t. t., qs. one who lays the foundation for the decision of a thing, one that approves a thing or ratifies it, the approver (syn. auctor): fundus dicitur populus esse rei, quam alienat, hoc est auctor, Paul. ex Fest. p. 89 Müll.: non ut hujus sententiae legisque fundus fierem, Gell. 19, 8, 12: negat ex foederato populo quemquam potuisse, nisi is populus fundus factus esset, in hanc civitatem venire, etc., Cic. Balb. 8, 19 (where Cicero gives to this legal principle another meaning); cf.: quid enim potuit dici imperitius quam foederatos populos fieri fundos oportere? id. ib. 8, 20; 11, 27; 18, 42: municipes sunt cives Romani ex municipiis, legibus suis et suo jure utentes ... neque ulla populi Romani lege astricti, nisi populus eorum fundus factus est, Gell. 16, 13, 6.—
   2    Transf. (ante- and post-class., and rare): ut, quae cum ejus filio egi, ei rei fundus pater sit potior, may officially confirm, Plaut. Trin. 5, 1, 7; cf. Gell. 19, 8, 12; and Paul. ex Fest. p. 89 Müll. supra.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fundus,⁸ ī, m.,
1 le fond : [d’une marmite] Plin. 15, 60 ; [d’une armoire] Cic. Clu. 179 ; [prov.] largitio fundum non habet Cic. Off. 2, 55, la libéralité est un gouffre sans fond, ne connaît pas de mesure || fonds de terre, bien-fonds, domaine, bien, propriété : Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Agr. 3, 8 ; 9 ; de Or. 1, 249
2 [fig.] a) fond d’une coupe, coupe : Mart. 8, 6, 9 ; b) fond, partie essentielle : [d’un repas] Gell. 17, 8, 2 ; c) [poét.] vertere fundo Virg. En. 10, 88, ruiner de fond en comble ; d) [en parl. de pers.] fundum esse ou fieri alicui rei Pl. Trin. 1123 ; alicujus rei Gell. 19, 8, 12, être, se faire le garant d’une chose (la confirmer, la ratifier) ; [en parl. d’un peuple] fundum fieri = accepter une loi, souscrire à une loi : Cic. Balbo 19 ; 20 ; 27 ; 42 ; Gell. 16, 13, 6 ; cf. P. Fest. 89.

Latin > German (Georges)

fundus, ī, m. (altind. budhná-h, Grund, Boden, griech. πυθμήν, ahd. bodam, Boden), der Grund, Boden, I) im allg.: 1) eig. u. übtr.: a) eig.: α) eines Gefäßes usw., armarii, Cic.: ollae, Plin.: vas acuto fundo et patulo ore, Donat.: dolium a fundo pertusum, Liv.: in imo scrinii fundo, Sidon.: fundum caccabi perforare, Scrib. – β) einer Örtl.: maris, Curt.: amnis, Plin.: (collis) satis latus, Grundfläche, Liv.: aequora ciēre fundo vom Grund aufwühlen, Verg.: exaestuat imo fundo (v. Ätna), Verg. – b) übtr.: cenae, das Hauptgericht, Gell.: largitio non habet fundum, hat keinen Boden = kein Maß u. Ziel, Cic.: vertere fundo, von Grund aus zerstören, Verg.: v. Pers., fundum fieri legis, das Bestehen eines Gesetzes sichern, ein Gesetz genehmigen u. erlassen, Gell.; v. Bundesgenossen, Cic. (vgl. Garatoni Cic. Balb. 8, 19): ei rei pater sit fundus potior, offizielle Autorität, Machtvollkommenheit, Plaut. trin. 1123. – 2) meton., ein Trinkgeschirr, Mart. 8, 6, 9. – II) insbes., Grund u. Boden eines Ackers, Feldes, das Grundstück, Landgut (als liegender Boden), Ter., Cic. u.a.: fundos decem et tres reliquit, Cic.: fundus populi Rom., vom Gebiet um Kapua, Cic.

Translations

Afrikaans: onderkant; Albanian: fund; Arabic: قَاع‎, قَعْر‎; Armenian: տակ, հիմք, ներքև, հատակ; Aromanian: fundu, afundu; Azerbaijani: dib, alt; Belarusian: дно, ніз; Bulgarian: дъно; Catalan: fons; Chechen: бух; Chinese Mandarin: 底部, 底端, 底; Cornish: goles; Czech: dno, spodek; Danish: bund; Dutch: onderkant, bodem; Esperanto: fundo, malsupro; Evenki: хэрэ; Finnish: pohja, alapää; French: fond, bas, dessous; Friulian: font, fonz; Galician: fondo; Georgian: ძირი; German: Boden, Grund, Unterseite; Gothic: *𐌲𐍂𐌿𐌽𐌳𐌿𐍃; Greek: πάτος, πυθμένας; Ancient Greek: πυθμήν, πύνδαξ; Haitian Creole: anba; Hebrew: תחתית‎; Hungarian: alj, fenék; Icelandic: botn; Ingush: бух; Italian: fondo, parte inferiore; Japanese: 底, 下部; Komi-Permyak: пыдӧс; Korean: 밑, 바닥, 바탕; Kurdish Northern Kurdish: bin, jêr; Ladin: fond; Latgalian: zamoška, zemīne; Latin: fundus, solum; Latvian: apakša; Macedonian: дно; Maori: raro, takere, whakatakere, tou, tangere; Mongolian: доод хэсэг, ёроол; Nanai: пэрэл; Ngazidja Comorian: trako; Old Prussian: dubnas; Ossetian: бын; Persian: ته‎; Plautdietsch: Grunt; Polish: dno; Portuguese: fundo; Romanian: fund; Russian: дно, низ, нижняя часть; Sardinian: fundhu, fundu, funnu; Serbo-Croatian Cyrillic: дно; Roman: dno; Sicilian: funnu; Slovak: spodok; Slovene: dno; Spanish: fondo; Swedish: botten; Thai: กก, ก้น, โคน; Turkish: alt, dip; Udmurt: пыдэс; Ukrainian: дно, низ; Venetian: fondo; Vietnamese: đáy; Walloon: fond, dizo; Welsh: gwaelod; Zazaki: bin, cêr