perfero: Difference between revisions

From LSJ

τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us

Source
(6_12)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-fĕro</b>: tŭli, lātum, ferre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bear]] or [[carry]] [[through]] to a [[certain]] [[place]] or [[end]].<br /><b>I</b> Lit. ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): [[lapis]] nec pertulit ictum, did not [[bring]] the [[blow]] [[home]], did not [[reach]] the [[mark]], Verg. A. 12, 907: [[hasta]] perlata sub papillam, id. ib. 11, 803: per [[arma]] pertulit ictum, Sil. 5, 326: partum, to go the [[full]] [[time]], Plin. 7, 13, 11, § 58.—Pass., Plin. 7, 11, 9, § 49; cf.: ventrem perferre, Col. 6, 24, 2; 6, 27, 7: [[Aeneas]] tulit patrem per ignes, et pertulit, Sen. Ben. 3, 37, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[carry]], [[bring]], [[convey]] ([[class]].; syn.: [[refero]], [[defero]]): perferre mandata alicujus ad aliquem, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5, § 18: cum has [[quam]] [[primum]] ad te perferri litteras vellemus, id. Fam. 2, 6, 1: alicui nuntium alicujus rei, id. Q. Fr. 1, 1, 1; 2, 11, 1; Verg. A. 11, 825: epistulam, Nep. Paus. 4, 1.—Pass.: perferri, to be brought, conveyed to a [[person]] or [[place]], to [[reach]], [[arrive]], [[come]]: cum ad eum [[fama]] tanti exercitūs perlata esset, Liv. 28, 13: perfertur [[circa]] collem [[clamor]], resounds [[round]] the [[hill]], id. 7, 36, 12; Curt. 5, 12, 13; Liv. 5, 28, 12: ad urbem [[terror]], id. 3, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In partic., to [[convey]] [[news]], to [[announce]], [[state]], etc. ([[class]].): et litteris multorum et sermone omnium perfertur ad me, incredibilem tuam virtutem et fortitudinem esse, I am informed, Cic. Fam. 14, 1, 1; Nep. Lys. 4, 1: [[nuntius]] perfert incensas naves, Verg. A. 5, 665; Cic. Att. 4, 1; Liv. 3, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se, to betake one's [[self]] [[somewhere]], to go: [[hinc]] te reginae ad limina perfer, Verg. A. 1, 389. —<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[bear]], [[support]], or [[endure]] to the [[end]]: [[decem]] annorum poenam, Nep. Arist. 1 fin.: [[onus]], Hor. Ep. 1, 17, 41: intrepidos ad fata novissima [[vultus]], kept, maintained, Ov. M. 13, 478: leve est miserias ferre, perferre est [[grave]], Sen. Thyest. 307.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[bring]] to an [[end]], to [[carry]] [[through]], [[carry]] [[out]]; to [[complete]], [[accomplish]]: laborem, Stat. Th. 12, 406: id [[quod]] suscepi, [[quoad]] potero, perferam, Cic. Rosc. Am. 4, 10: jussa omnia, Prop. 1, 18, 26: suum [[imperium]], i. e. to do [[what]] one bids others do, Sil. 1, 250: est [[utique]] jus vetandi, cum lex feratur, [[quamdiu]] non perfertur, Cic. Cornel. Fragm. ap. Ascon.: legem pertulit, ut, etc., carried it [[through]], got it passed, Liv. 33, 46; cf. id. 2, 56: actionem, Dig. 48, 16, 11: causam, ib. 5, 2, 6: rogationem, Cic. Q. Fr. 2, 2; Liv. 36, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[carry]] [[out]], [[conduct]], [[manage]] ([[post]]-Aug.): patronum perferendae pro se legationis eligere, Suet. Claud. 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> In gen., to [[bear]], [[suffer]], [[put]] up [[with]], [[brook]], [[submit]] to, [[endure]] ([[class]].; cf.: [[patior]], [[sino]], [[tolero]]): perfer, si me amas, Cic. Att. 5, 21, 7: [[perfero]] et [[perpetior]] omnes, id. de Or. 2, 19, 77: pati, perferre, non succumbere, id. Tusc. 2, 7, 17: frigore, et [[fame]], et siti, ac vigiliis perferendis, id. Cat. 2, 5, 9: luxuriem, crudelitatem, avaritiam, superbiam, id. Verr. 2, 2, 3, § 8: pauperiem, Verg. A. 6, 437: perfer et obdura, Ov. Am. 3, 11, 7; Cat. 8, 11: omnes indignitates contumeliasque, Caes. B. G. 2, 14: laborem, Verg. G. 2, 343: monstra, id. A. 3, 584.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> (Like pati.) To [[permit]], [[suffer]]; [[with]] an [[object]]-[[clause]]: excindi urbes suas seque cremari pertulerunt, Tac. H. 4, 58: [[Achilles]] Cessare in Teucros pertulit [[arma]] sua, Prop. 2, 8, 30 (8, b, 14).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Transf., to [[bear]] the [[penalty]] of (eccl. Lat.): qui peccata nostra [[ipse]] pertulit in corpore, Vulg. 1 Pet. 2, 24.—Hence, perfĕrens, entis, P. a., [[bearing]], brooking, [[patient]]; [[with]] gen., analog. to [[patiens]]: injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184.
|lshtext=<b>per-fĕro</b>: tŭli, lātum, ferre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bear]] or [[carry]] [[through]] to a [[certain]] [[place]] or [[end]].<br /><b>I</b> Lit. ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): [[lapis]] nec pertulit ictum, did not [[bring]] the [[blow]] [[home]], did not [[reach]] the [[mark]], Verg. A. 12, 907: [[hasta]] perlata sub papillam, id. ib. 11, 803: per [[arma]] pertulit ictum, Sil. 5, 326: partum, to go the [[full]] [[time]], Plin. 7, 13, 11, § 58.—Pass., Plin. 7, 11, 9, § 49; cf.: ventrem perferre, Col. 6, 24, 2; 6, 27, 7: [[Aeneas]] tulit patrem per ignes, et pertulit, Sen. Ben. 3, 37, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[carry]], [[bring]], [[convey]] ([[class]].; syn.: [[refero]], [[defero]]): perferre mandata alicujus ad aliquem, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5, § 18: cum has [[quam]] [[primum]] ad te perferri litteras vellemus, id. Fam. 2, 6, 1: alicui nuntium alicujus rei, id. Q. Fr. 1, 1, 1; 2, 11, 1; Verg. A. 11, 825: epistulam, Nep. Paus. 4, 1.—Pass.: perferri, to be brought, conveyed to a [[person]] or [[place]], to [[reach]], [[arrive]], [[come]]: cum ad eum [[fama]] tanti exercitūs perlata esset, Liv. 28, 13: perfertur [[circa]] collem [[clamor]], resounds [[round]] the [[hill]], id. 7, 36, 12; Curt. 5, 12, 13; Liv. 5, 28, 12: ad urbem [[terror]], id. 3, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In partic., to [[convey]] [[news]], to [[announce]], [[state]], etc. ([[class]].): et litteris multorum et sermone omnium perfertur ad me, incredibilem tuam virtutem et fortitudinem esse, I am informed, Cic. Fam. 14, 1, 1; Nep. Lys. 4, 1: [[nuntius]] perfert incensas naves, Verg. A. 5, 665; Cic. Att. 4, 1; Liv. 3, 23.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se, to betake one's [[self]] [[somewhere]], to go: [[hinc]] te reginae ad limina perfer, Verg. A. 1, 389. —<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[bear]], [[support]], or [[endure]] to the [[end]]: [[decem]] annorum poenam, Nep. Arist. 1 fin.: [[onus]], Hor. Ep. 1, 17, 41: intrepidos ad fata novissima [[vultus]], kept, maintained, Ov. M. 13, 478: leve est miserias ferre, perferre est [[grave]], Sen. Thyest. 307.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[bring]] to an [[end]], to [[carry]] [[through]], [[carry]] [[out]]; to [[complete]], [[accomplish]]: laborem, Stat. Th. 12, 406: id [[quod]] suscepi, [[quoad]] potero, perferam, Cic. Rosc. Am. 4, 10: jussa omnia, Prop. 1, 18, 26: suum [[imperium]], i. e. to do [[what]] one bids others do, Sil. 1, 250: est [[utique]] jus vetandi, cum lex feratur, [[quamdiu]] non perfertur, Cic. Cornel. Fragm. ap. Ascon.: legem pertulit, ut, etc., carried it [[through]], got it passed, Liv. 33, 46; cf. id. 2, 56: actionem, Dig. 48, 16, 11: causam, ib. 5, 2, 6: rogationem, Cic. Q. Fr. 2, 2; Liv. 36, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[carry]] [[out]], [[conduct]], [[manage]] ([[post]]-Aug.): patronum perferendae pro se legationis eligere, Suet. Claud. 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> In gen., to [[bear]], [[suffer]], [[put]] up [[with]], [[brook]], [[submit]] to, [[endure]] ([[class]].; cf.: [[patior]], [[sino]], [[tolero]]): perfer, si me amas, Cic. Att. 5, 21, 7: [[perfero]] et [[perpetior]] omnes, id. de Or. 2, 19, 77: pati, perferre, non succumbere, id. Tusc. 2, 7, 17: frigore, et [[fame]], et siti, ac vigiliis perferendis, id. Cat. 2, 5, 9: luxuriem, crudelitatem, avaritiam, superbiam, id. Verr. 2, 2, 3, § 8: pauperiem, Verg. A. 6, 437: perfer et obdura, Ov. Am. 3, 11, 7; Cat. 8, 11: omnes indignitates contumeliasque, Caes. B. G. 2, 14: laborem, Verg. G. 2, 343: monstra, id. A. 3, 584.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>E</b> (Like pati.) To [[permit]], [[suffer]]; [[with]] an [[object]]-[[clause]]: excindi urbes suas seque cremari pertulerunt, Tac. H. 4, 58: [[Achilles]] Cessare in Teucros pertulit [[arma]] sua, Prop. 2, 8, 30 (8, b, 14).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>F</b> Transf., to [[bear]] the [[penalty]] of (eccl. Lat.): qui peccata nostra [[ipse]] pertulit in corpore, Vulg. 1 Pet. 2, 24.—Hence, perfĕrens, entis, P. a., [[bearing]], brooking, [[patient]]; [[with]] gen., analog. to [[patiens]]: injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>perfĕrō</b>,⁸ tŭlī, lātum, ferre, tr.,<br /><b>1</b> porter d’un point à un autre, jusqu’à un but : ad aliquem alicujus mandata Cic. Q. 3, 1, 18, porter les ordres de qqn à qqn, cf. Cic. Fam. 4, 2, 1 ; ad me litteræ [[non]] perferuntur Cic. Fam. 2, 10, 1, les lettres ne me parviennent pas, cf. Cic. Fam. 2, 6, 1 ; [[hasta]] sedit in inguine ; [[sed]] [[vires]] [[haud]] pertulit Virg. En. 10, 786, la lance s’arrêta dans l’aine, mais ne [[porta]] pas ses forces jusqu’au bout, ne pénétra pas [[plus]] avant ; [[lapis]] [[non]] pertulit ictum Virg. En. 12, 906, la pierre ne [[porta]] pas le coup jusqu’au bout = ne [[porta]] pas ; [[quemadmodum]] milites hibernent, cotidie sermones ac litteræ perferuntur Cic. Pomp. 39, sur la manière dont les soldats tiennent leurs quartiers d’hiver, tous les jours il nous arrive des [[propos]] et des lettres || et litteris multorum et sermone omnium perfertur ad me avec prop. inf. Cic. Fam. 14, 1, 1, par maintes lettres comme par les récits de tout le monde il me revient que...; [[laus]] tua ad [[nos]] [[una]] omnium voce perfertur Cic. Fam. 2, 5, 1, ta gloire me parvient annoncée d’une [[commune]] voix<br /><b>2</b> porter jusqu’au bout [une tâche, une mission] : Cic. Amer. 10 ; Hor. Ep. 1, 17, 41 || accomplir : jussa Prop. 1, 18, 26, exécuter des ordres || faire [[passer]] [une loi] : rogationem, legem Cic. Q. 2, 2, 3 ; Liv. 33, 46, 6, faire [[passer]] une proposition de loi, une loi<br /><b>3</b> supporter jusqu’au bout, sans discontinuer : famem et sitim Cic. Fin. 5, 48, supporter patiemment la faim et la soif ; dolores Cic. Cat. 4, 1, supporter continuellement des chagrins ; etiamne... perferetis ? Cic. Verr. 2, 4, 126, continuerez-vous à supporter indéfiniment... ? omnes [[perpetior]] et [[perfero]] Cic. de Or. 2, 77, je les endure et les supporte tous sans défaillance || [avec prop. inf.] supporter que : Tac. H. 4, 58 ; Prop. 2, 8, 30.
}}
}}

Revision as of 06:41, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-fĕro: tŭli, lātum, ferre, v. a.,
I to bear or carry through to a certain place or end.
I Lit. (poet. and in post-Aug. prose): lapis nec pertulit ictum, did not bring the blow home, did not reach the mark, Verg. A. 12, 907: hasta perlata sub papillam, id. ib. 11, 803: per arma pertulit ictum, Sil. 5, 326: partum, to go the full time, Plin. 7, 13, 11, § 58.—Pass., Plin. 7, 11, 9, § 49; cf.: ventrem perferre, Col. 6, 24, 2; 6, 27, 7: Aeneas tulit patrem per ignes, et pertulit, Sen. Ben. 3, 37, 1.—
   B Transf.
   1    To carry, bring, convey (class.; syn.: refero, defero): perferre mandata alicujus ad aliquem, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5, § 18: cum has quam primum ad te perferri litteras vellemus, id. Fam. 2, 6, 1: alicui nuntium alicujus rei, id. Q. Fr. 1, 1, 1; 2, 11, 1; Verg. A. 11, 825: epistulam, Nep. Paus. 4, 1.—Pass.: perferri, to be brought, conveyed to a person or place, to reach, arrive, come: cum ad eum fama tanti exercitūs perlata esset, Liv. 28, 13: perfertur circa collem clamor, resounds round the hill, id. 7, 36, 12; Curt. 5, 12, 13; Liv. 5, 28, 12: ad urbem terror, id. 3, 3.—
   b In partic., to convey news, to announce, state, etc. (class.): et litteris multorum et sermone omnium perfertur ad me, incredibilem tuam virtutem et fortitudinem esse, I am informed, Cic. Fam. 14, 1, 1; Nep. Lys. 4, 1: nuntius perfert incensas naves, Verg. A. 5, 665; Cic. Att. 4, 1; Liv. 3, 23.—
   2    Se, to betake one's self somewhere, to go: hinc te reginae ad limina perfer, Verg. A. 1, 389. —
II Trop.
   A To bear, support, or endure to the end: decem annorum poenam, Nep. Arist. 1 fin.: onus, Hor. Ep. 1, 17, 41: intrepidos ad fata novissima vultus, kept, maintained, Ov. M. 13, 478: leve est miserias ferre, perferre est grave, Sen. Thyest. 307.—
   B To bring to an end, to carry through, carry out; to complete, accomplish: laborem, Stat. Th. 12, 406: id quod suscepi, quoad potero, perferam, Cic. Rosc. Am. 4, 10: jussa omnia, Prop. 1, 18, 26: suum imperium, i. e. to do what one bids others do, Sil. 1, 250: est utique jus vetandi, cum lex feratur, quamdiu non perfertur, Cic. Cornel. Fragm. ap. Ascon.: legem pertulit, ut, etc., carried it through, got it passed, Liv. 33, 46; cf. id. 2, 56: actionem, Dig. 48, 16, 11: causam, ib. 5, 2, 6: rogationem, Cic. Q. Fr. 2, 2; Liv. 36, 1.—
   C To carry out, conduct, manage (post-Aug.): patronum perferendae pro se legationis eligere, Suet. Claud. 6.—
   D In gen., to bear, suffer, put up with, brook, submit to, endure (class.; cf.: patior, sino, tolero): perfer, si me amas, Cic. Att. 5, 21, 7: perfero et perpetior omnes, id. de Or. 2, 19, 77: pati, perferre, non succumbere, id. Tusc. 2, 7, 17: frigore, et fame, et siti, ac vigiliis perferendis, id. Cat. 2, 5, 9: luxuriem, crudelitatem, avaritiam, superbiam, id. Verr. 2, 2, 3, § 8: pauperiem, Verg. A. 6, 437: perfer et obdura, Ov. Am. 3, 11, 7; Cat. 8, 11: omnes indignitates contumeliasque, Caes. B. G. 2, 14: laborem, Verg. G. 2, 343: monstra, id. A. 3, 584.—
   E (Like pati.) To permit, suffer; with an object-clause: excindi urbes suas seque cremari pertulerunt, Tac. H. 4, 58: Achilles Cessare in Teucros pertulit arma sua, Prop. 2, 8, 30 (8, b, 14).—
   F Transf., to bear the penalty of (eccl. Lat.): qui peccata nostra ipse pertulit in corpore, Vulg. 1 Pet. 2, 24.—Hence, perfĕrens, entis, P. a., bearing, brooking, patient; with gen., analog. to patiens: injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perfĕrō,⁸ tŭlī, lātum, ferre, tr.,
1 porter d’un point à un autre, jusqu’à un but : ad aliquem alicujus mandata Cic. Q. 3, 1, 18, porter les ordres de qqn à qqn, cf. Cic. Fam. 4, 2, 1 ; ad me litteræ non perferuntur Cic. Fam. 2, 10, 1, les lettres ne me parviennent pas, cf. Cic. Fam. 2, 6, 1 ; hasta sedit in inguine ; sed vires haud pertulit Virg. En. 10, 786, la lance s’arrêta dans l’aine, mais ne porta pas ses forces jusqu’au bout, ne pénétra pas plus avant ; lapis non pertulit ictum Virg. En. 12, 906, la pierre ne porta pas le coup jusqu’au bout = ne porta pas ; quemadmodum milites hibernent, cotidie sermones ac litteræ perferuntur Cic. Pomp. 39, sur la manière dont les soldats tiennent leurs quartiers d’hiver, tous les jours il nous arrive des propos et des lettres