castigo
ἐπὶ τῷ μὴ κοινωνικῶς χρῆσθαι τοῖς εὐτυχήμασι → for not having used their success in a spirit of partnership
Latin > English
castigo castigare, castigavi, castigatus V :: chastise/chasten, punish; correct, reprimand/dress down, castigate; neutralize
Latin > English (Lewis & Short)
castīgo: āvi, ātum, 1, v. a. castum-ago, as purgo = purum-ago,
I to set right by word or deed, to correct, chastise, punish; to blame, reprove, chide, censure, find fault with (syn.: animadvertere, punire; more forcible than reprehendere and vituperare; weaker than culpare; class. in prose and poetry): pueros non verbis solum, sed etiam verberibus, Cic. Tusc. 3, 27, 64; so, verberibus, Plin. 8, 3, 3, § 6; cf. Liv. 26, 27, 8; Curt. 8, 6, 5: magnā clade, Liv. 39, 1, 4: baculo, Front. Strat. 1, 1, 3: quo saepius (magister) monuerit, hoc rarius castigabit, Quint. 2, 2, 5: laudat Pompeius... segniores castigat atque incitat, Caes. B. C. 1, 3; so opp. laudare, Liv. 27, 8, 18; Tac. Agr. 21: castigando increpandoque plus quam leniter agendo, proficere, Liv. 27, 9, 8: servos exuviis bubulis, Plaut. Most. 4, 1, 26: aliquem dictis plurumis, id. Bacch. 4, 8, 67; Verg. A. 5, 387: verbis, Cic. Off. 1, 25, 88; Liv. 36, 20, 4: litteris, Caes. B. C. 3, 25: per litteras, Tac. A. 3, 35: leniter, Liv. 30, 15, 10; 36, 31, 8: vehementissime, Petr. 109, 1: in hoc me ipse castigo quod, etc., Cic. Tusc. 5, 1, 4: segnitiem hominum atque inertiam, id. de Or. 1, 41, 184; Liv. 31, 6, 5: nimiam lenitatem, id. 39, 55, 1: moras, Verg. A. 4, 407: dolos, id. ib. 6, 567: vitia, Juv. 2, 35; Vulg. Psa. 117, 18; id. Heb. 12, 6 al.—
II Esp.
A To correct some error, to set right, mend (poet. or in post-Aug. prose) ( = corrigere, emendare): carmen, *Hor. A. P. 294: amicae verba, Juv. 6, 455: examen improbum in trutină, Pers. 1, 6: vitia sua, Plin. Pan. 46, 6.—
B To hold in check, to restrain; lit. and trop. (rare for the more usu. coërcere, cohibere, etc.): quid illum credis facturum, nisi eum ... servas, castigas, mones? Ter. Heaut. 3, 3, 31: equum tenacem, non parentem frenis asperioribus castigare, Liv. 39, 25, 13; Tac. A. 6, 13: castigatus animi dolor, Cic. Tusc. 2, 21, 50: risum crebris potiunculis, Petr. 47, 7: lapsus, Stat. Th. 6, 700; cf. under P. a.—Hence,
b Of relations of space, to enclose, surround, encompass, confine, shut in: insula castigatur aquis, Sil. 12, 355.— Hence, castīgātus, a, um, P. a. (poet. or in post-Aug. prose), confined, compressed; hence,
1 As a designation of physical beauty, small, slender, close: pectus, Ov. Am. 1, 5, 21: frons, Stat. S. 2, 1, 43.—
2 Trop., restrained, checked: luxuria tanto castigatior, quanto posset esse liberior, Aug. Civ. Dei, 5, 24: castigatissima disciplina, the strictest, Gell. 4, 20, 1 Hertz (Cod. Reg. castissima).—Adv.: castīgātē.
a (Acc. to castigatus, 1.) Compressedly, briefly: castigatius, Macr. Somn. Scip. 1, 6: castigatius eloqui, Aug. Doctr. Christ. 4, 14.—
b (Acc. to 2.) Restrainedly, within bounds: vixit modeste, castigate, etc., Sen. Contr. 6, 8: vivere, Amm. 22, 3, 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
castīgō,¹⁰ āvī, ātum, āre, tr.,
1 reprendre, réprimander : castigare pueros verbis Cic. Tusc. 3, 64, redresser des enfants par des reproches, cf. Leg. 1, 62 ; Cæs. C. 1, 3 ; in hoc me ipse castigo quod Cic. Tusc. 5, 4, je m’accuse moi-même en ceci que || punir : Liv. 7, 4, 6 ; Sen. Rhet. Suas. 1, 6 ; quo sæpius monuerit, hoc rarius castigabit Quint. 2, 2, 5, plus il multipliera les avertissements, moins il punira
2 [fig.] amender, corriger : Cic. Tusc. 4, 66 ; castigare sua vitia Plin. Min. Pan. 46, 6, corriger ses défauts ; castigare verba Juv. 6, 455, relever des fautes de langage, cf. Hor. P. 294
3 contenir, réprimer : castigare equum tenacem Liv. 39, 25, 13, réduire un cheval rétif ; castigatus animi dolor Cic. Tusc. 2, 50, chagrin réprimé, cf. 4, 66 ; Sen. Ep. 21, 11 || [poét ] insula castigatur aquis Sil. 12, 353, l’île est pressée par les flots.
Latin > German (Georges)
castīgo, āvī, ātum, āre (zu altind. çāstí-ḥ, Züchtigung,, çāsati, weist zurecht, züchtigt), tätlich od. durch Worte zurechtweisen, zur Ordnung weisen, rügen, züchtigen, strafen, tadeln, schelten, I) eig.: te, Plaut.: improbos, Cic.: pueros verbis, verberibus, Cic.: alqm dictis, Verg.: alqm litteris, Caes., per litteras, Tac.: equum frenis asperioribus, Liv.: alqm vehementissme, tüchtig abkanzeln, Petr.: nimiam lenitatem, Liv.: dolorem animi, Cic. – im Ggstz. zu laudare, zB. laudat Pompeius promptos atque in posterum confirmat; segniores castigat atque incitat, Caes.: et perinde dominos laudaret castigaretque, Liv. – cast. alqm m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 4, 43, 9. – m. folg. ut u. Konj. (= scharf ermahnen), Caes. b. c. 2, 25, 3. – m. folg. quod (weil), Caes. b. c. 3, 60. Plin. ep. 9, 12, 1. – II) übtr.: a) etwas Fehlerhaftes verbessern, c. carmen, Hor.: vitia sua, Plin. pan. – b) beschränken = verhindern, crebris potiunculis risum, ersticken, Petron. 47, 7: molis praevalidae pulvere lapsus, Stat. Theb. 6, 700. – c) räumlich zusammenhalten, einschließen, insula castigatur aquis, Sil. 12, 355: examen improbum in illa trutina, bildl. = das falsche Urteil berichtigen, Pers. 1, 7.
Spanish > Greek
αἰκία, αἰκισμός, βλάβη, δίκη, διάληψις, δικαίωμα, δικαίωσις, δικαιωτήριον, εἱργμός, εἴσπραξις, ἀμοιβή, ἀντίδοσις, τὰ ἀντίποινα, ἀντίποινα, ἀνταπόδομα, ἀντιμισθία, ἀξία, ἐκδίκησις, ἔκπραξις, ἔκτισμα, ἔλεγξις