obtundo

From LSJ
Revision as of 14:03, 13 February 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "post-class" to "post-class")

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source

Latin > English

obtundo obtundere, obtudi, obtunsus V :: strike, beat, batter; make blunt; deafen
obtundo obtundo obtundere, obtudi, obtusus V :: strike, beat, batter; make blunt; deafen

Latin > English (Lewis & Short)

ob-tundo: tŭdi, tūsum (and tunsum), 3, v. a.
I To strike or beat against, at, or on a thing; to beat, thump, belabor (very rare; perh. only ante- and post-class.): pectora pugnis, Firm. Math. 5, 5: obtundit os mihi, breaks my jaw, Plaut. Cas. 5, 2, 50; cf.: obtunso ore, id. ib. 5, 1, 8; cf.: nam sum obtusus pugnis pessume, id. Am. 2, 1, 59.—
II To blunt, dull, by striking.
   A Lit. (very rare): telum, Lucr. 6, 399: gladios, Claud. Cons. Mall. Theod. 166.—
   B Transf.
   1    To blunt, weaken, make dull, deprive of strength: aciem oculorum, Plin. 22, 25, 70, § 142: auditum, id. 24, 11, 50, § 87: obtusus stomachus, id. Ep. 7, 3, 5: vocem, to blunt, weaken, Lucr. 4, 613: ingenia, Cic. de Or. 2, 70, 282: et obtusis ceciderunt viribus artis, Lucr. 3, 452; Liv. 7, 2: mentem, Cic. Tusc. 1, 33, 80: ingenia, id. de Or. 3, 24, 93: nihil est quod tam obtundat elevetque aegritudinem, quam. etc., id. Tusc. 3, 16, 34.—
   2    Aures or aliquem, or simply obtundere, to stun or din the ears; to deafen one by saying a thing too often or too long; hence, to annoy or tease with importunity; aures graviter obtundo tuas, ne quem ames, Plaut. Cist. 1, 1, 120: ne brevitas defraudasse aures videatur, neve longitudo obtudisse, Cic. Or. 66, 221: aliquem longis epistulis, to annoy, molest, id. Att. 8, 1: aliquem, id. Fam. 5, 14, 3: rogitando, Ter. Eun. 3, 5, 6.—With object-clause: obtuderunt ejus aures, te socium praetoris fuisse, they dinned into him that, etc., Timarch. ap. Cic. Verr. 2, 3, 67, § 157.— With subj.: non cessat obtundere, totam prorsus a principio fabulam promeret, App. M. 9, p. 228, 8: aliquem de aliquā re, to importune, annoy, Ter. Ad. 1, 2, 33: obtundis, tametsi intellego, etc., id. And. 2, 2, 11.—Hence, obtūsus (obtunsus or optūsus), a, um, P. a., blunt, dull, obtuse (class.).
   A Lit.: falx obtusa et hebes, Col. 4, 24, 21: pugio, Tac. A. 15, 54: vomer, Verg. G. 1, 262: angulus, Lucr. 4, 355: cornua lunae obtusa, Plin. 18, 35, 79, § 347.—
   B Transf., blunted, blunt, dull, weak, faint, powerless: animi acies obtusior, Cic. Sen. 23, 83: stellis acies obtunsa, Verg. G. 1, 395: obtusi et hebetes ad aliquam rem, Cic. Fragm. ap. Lact. 3, 14: aures obtunsae, blunted, dull of hearing, Auct. Her. 3, 9, 17: vox, thick, not clear (opp. clara), Quint. 11, 3, 15: fauces tumentes strangulant vocem, optusae obscurant, id. 11, 3, 20: stomachus, weakened, spoiled, Plin. Ep. 7, 3, 5: obtunsa pectora, insensible, without feeling, Verg. A. 1, 567: ingenium, Gell. 13, 24, 21: vires, enfeebled, Lucr. 3, 452: nimio ne luxu obtunsior usus Sit genitali arvo, too blunted, too enfeebled, Verg. G. 3, 135: vigor animi, Liv. 5, 18: cor, Lact. 2, 5, 4: sensus eorum, Vulg. 2 Cor. 3, 14: venenum, powerless, Calp. Ecl. 5, 94.—Comp.: quo quid dici potest obtusius? Cic. N. D. 1, 25, 70.—Sup. does not occur.—Hence, adv.: obtūsē, dully, not keenly (postclass.): crocodili in aquā obtusius vident, in terrā acutissime, Sol. 32, § 28.—Fig.: hoc facere obtuse, Aug. Doct. Christ. 4, 5, § 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obtundō¹² (opt-), tŭdī, tūsum et tūnsum, ĕre, tr.,
1 frapper contre, sur rare : os alicui Pl. Cas. 931, meurtrir la figure de qqn, cf. Cas. 862 ; Amph. 606
2 émousser en frappant rare : [un trait] Lucr. 6, 399
3 [fig.] a) émousser, affaiblir : aciem oculorum, auditum Plin. 22, 142 ; 24, 87, émousser la vue, l’ouïe ; vocem Cic. de Or. 2, 182, enrouer sa voix ; (dulcibus cibis) obtusus stomachus Plin. Min. Ep. 7, 3, 5, estomac émoussé par les mets de saveur douce ; obtusis viribus Lucr. 3, 452, nos forces étant émoussées ; b) assommer, fatiguer (étourdir) : aures Cic. Or. 221, les oreilles ; obtuderunt ejus aures te... fuisse Cic. Verr. 2, 3, 157, on lui a rebattu aux oreilles que tu étais... ; aliquem longis epistulis Cic. Att. 8, 1, 4, fatiguer qqn par de longues lettres ; non obtundam diutius Cic. Verr. 2, 4, 109, je ne veux pas importuner plus longtemps ; non cessat optundere... fabulam promeret Apul. M. 9, 23, elle ne cesse de lui rebattre aux oreilles qu’il eût à lui raconter l’histoire... ; c) mentem, ingenia Cic. Tusc. 1, 80 ; de Or. 3, 93, émousser l’intelligence, les esprits || émousser (amortir) : ægritudinem Cic. Tusc. 3, 34, le chagrin. orth. arch. opt-.

Latin > German (Georges)

ob-tundo (optundo), tudī, tūsum u. tūnsum, ere, I) gegen od. auf etw. schlagen, os alci, Plaut.: pectora pugnis, Firm. – Passiv, sum obtusus pugnis pessime, Plaut.: obtunso ore, Plaut. – II) durch Schlagen stumpf machen, abstumpfen, A) eig.: telum, Lucr.: gladios, Claud.: fabri obtundunt malleo et hebetant, Donat. Ter. Andr. 2, 2, 11. – B) übtr.: 1) die Schärfe der Sinnes- od. Geisteswerkzeuge abstumpfen = schwächen, a) das Gesicht, aciem oculorum, Plin. – b) das Gehör = betäuben, auditum, Plin.: aures vocis inauditos sonitus obtundere frustra, Lucr. – dah. obtundere aures alcis, jmdm. damit in den Ohren liegen, mit folg. Acc. u. Infin., obtuderunt eius aures te socium praetoris fuisse, Timarch. bei Cic. Verr. 3, 157: m. folg. ne u. Konj., istoc ergo aures graviter obtundo tuas, ne quem ames, Plaut. cist. 118. – c) die Stimme = verdumpfen, heiser machen, myaces vocem obtundunt, Plin.: ipsa haec, si transit clausa viarum, vox obtunditur, Lucr.: et causā servandae vocis, quae illi facillime obtundebatur, Augustin. conf. 6, 3, 3. – dah. v. Redner, Schauspieler, obt. vocem (in dicendo), sich heiser reden, Cic. u. Liv. – d) den Magen, obtusus illis stomachus, abgestumpfter, Plin. ep. 7, 3, 5. – e) die Körperkräfte, et obtusis ceciderunt viribus artus, Lucr. 3, 452 – f) die Geisteswerkzeuge – abstumpfen (Ggstz. acuere), mentem, ingenia, Cic.: vigor animi obtusus, Liv.: et multa alia, quae idcirco non replico, ne sensum legentis videar obtundere, Hieron. epist. 129, 2 extr. – g) einen Affekt, nihil est, quod tam obtundat elevetque aegritudinem, quam etc., was in dem Grade der Kümmernis ihren Stachel und ihre Kraft nimmt, Cic. Tusc. 3, 34. – 2) eine Pers. mit Worten belästigen, lästig fallen, behelligen, in den Ohren liegen (s. Spengel Ter. Andr. 348), alqm gratulando, rogitando, Ter.: longis epistulis, Cic.: cupio non obtundere te, Luccei. in Cic. ep.: ne me obtundas de hac re saepius, Ter.: m. folg. ut u. Konj., ita plorando, orando; instando atque obiurgando me optudit, eam uti venderem, Caecil. com. 150: mit folg. Coniunctiv, non cessat optundere, totam prorsus a principio fabulam promeret, Apul. met. 9, 23 extr.: absol., obtundis, tametsi intellego, Ter.: si meministis obtundam, Cornif. rhet.: non obtundam diutius, Cic.: ne obtundam nota referendo, Macr.: verba obtundentia, Gell.