ἀντιμισθία

From LSJ

Γιγνώσκεις οὖν καὶ σὺ τὰ στρατηγικὰ ἔργα → Therefore you, too, know the works (i.e. job) of a general.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντιμισθία Medium diacritics: ἀντιμισθία Low diacritics: αντιμισθία Capitals: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Transliteration A: antimisthía Transliteration B: antimisthia Transliteration C: antimisthia Beta Code: a)ntimisqi/a

English (LSJ)

ἡ, requital, recompense, Ep.Rom.1.27, 2 Ep.Cor.6.13.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
pago, retribución, tanto recompensa como castigo ἀπολαμβάνειν τὴν ἀ. Ep.Rom.1.27, cf. Thphl.Ant.Autol.2.9, A.Io.81 (p.191.13), Clem.Al.Strom.4.22.137, ἵνα ... τὴν ἀ. παράσχῃ Amph.Mesopent.3, cf. Philost.HE 3.15, ἀ. διδόναι τινί 2Ep.Clem.1.3, 9.7, cf. 11.6, 15.2, A.Thom.A 147, Clem.Al.Strom.1.1.9
como ac. de rel. τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν ... πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς abríos también de corazón en correspondencia, 2Ep.Cor.6.13.

German (Pape)

[Seite 256] ἡ, Vergeltung, N.T.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
rémunération, salaire;
NT: récompense, rétribution.
Étymologie: ἀντίμισθος.

Russian (Dvoretsky)

ἀντιμισθία:воздаяние, возмездие NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντιμισθία: ἡ, ἀνταμοιβή, ἀνταπόδοσις, μισθαποδοσία, Ἐπιστολ. π. Κορ. Β΄, ϛ΄, 13· ἐπὶ κακῆς σημασ. κόλασις, τιμωρία, ἐπίχειρα κακῆς πράξεως, Ἐπιστ. π. Ρωμ. α΄, 27.

English (Strong)

from a compound of ἀντί and μισθός; requital, correspondence: recompense.

English (Thayer)

ἀντιμισθίας, ἡ (ἀντίμισθος remunerating) a reward given in compensation, requital, recompense;
a. in a good sense: τήν αὐτήν ἀντιμισθίαν πλατύνθητε καί ὑμεῖς, a concise expression for Be ye also enlarged i. e. enlarge your hearts, just as I have done (that so ye may recompense me — for τό αὐτό, ὁ ἐστιν ἀντιμισθία; cf. Winer's Grammar, 530 (493), and § 66,1b.; (Buttmann, 190 (164); 396 (339))).
b. in a bad sense: Theophilus of Antioch; Clement of Alexandria; Clement of Rome, 2 Corinthians 1,3, 5 [ET]; 9,7 [ET]; 11,6 [ET]), and other church fathers.)

Greek Monolingual

η (AM ἀντιμισθία)
νεοελλ.
καταβολή μισθού, αμοιβή για εργασία
αρχ.-μσν.
1. ανταμοιβή, ανταπόδοση
2. τιμωρία.

Greek Monotonic

ἀντιμισθία: ἡ, ανταμοιβή, ανταπόδοση, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

[from ἀντίμισθος
a requital, recompense, NTest.

Chinese

原文音譯:¢ntimisq⋯a 安提-米士提阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:交換-雇用
字義溯源:酬報,回報,報應,報答;由(ἀντί)*=相對,代替,交換)與(μισθός)*=工資)組成
出現次數:總共(2);羅(1);林後(1)
譯字彙編
1) 報答(1) 林後6:13;
2) 報應(1) 羅1:27

Translations

punishment

Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب‎, جَزَاء‎, مُجَازَاة‎; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: bestraffing, straf; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: punition, châtiment; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: Strafe, Bestrafung; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: τιμωρία; Ancient Greek: ἀνταπόδομα, ἀνταπόδοσις, ἀντίδοσις, ἀντιμισθία, ἀντίποινα, δίκη, ἐκδικία, ἔκτεισις, ἔκτεισμα, ἐπεξέλευσις, ἐπιζάμια, ἐπιζήμια, ἐπίπλαξις, ἐπίπληξις, ἐπιπομπή, ἐπισκοπή, ἐπιτίμησις, ἐπιτίμιον, τὰ ἐπίχειρα, εὔθυνα, ζημία, ζημίωμα, ζημίωσις, κατάκριμα, κέντημα, κόλασμα, κολασμός, κυφωνισμός, νέμεσις, ποίνημα, τὰ ἐπιζάμια, τὰ ἐπιζήμια, τιμώρημα, τιμώρησις, τιμωρία, τίσις, ὑπεξέλευσις; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ‎, עֲנִישָׁה‎; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: punizione, pena, castigo; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: supplicium, poena; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء‎, ايداد‎, مجازات‎; Persian: تنبیه‎, جزا‎, مجازات‎; Polish: karanie, kara; Portuguese: punição; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: наказание, кара; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: castigo; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا‎, دَنْڈ‎; Uyghur: جازا‎; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף‎; Zazaki: ceza