exsero: Difference between revisions
Ἐλευθέρου γάρ ἐστι τἀληθῆ λέγειν → Perhibere vera semper ingenuum decet → Die Wahrheit sagen ist des freien Mannes Art
(3_5) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ex-[[sero]] ([[exero]]), seruī, [[sertum]], ere, herausfügen, -[[tun]], I) eig.: 1) im allg.: radicem [[eius]], [[herausnehmen]], -[[reißen]], Col.: vincula, [[losmachen]], Col.: exs. se domicilio, herauskriechen ([[von]] Schnecken), Plin. – 2) insbes., [[einen]] Körperteil herausfügen, d.i. a) [[heraus]]-, [[hervorstrecken]], utrāque manu destrictos gladios, Lact.: linguam ab irrisu, Liv.: linguam per os, Plin.: linguas per fistulas, Solin.: capita, Capit.: [[caput]] [[ponto]], Ov.: [[caput]] altius, [[erheben]], Ov.: ad [[osculum]] [[caput]], Petron.: [[brachium]], Quint.: manum, [[Fronto]]: manum [[subter]] togam ad [[mentum]], Liv.: digitum exsere, peccas, streck [[auch]] [[nur]] den F. aus (= unternimm [[auch]] [[nur]] das geringste), Pers. 5, 119. – b) [[entblößen]], brachia, Ov.: umeros, Caes.: [[uber]], Val. Max.: mammam, papillam, Verg.: poet., [[Amazon]] unum exserta [[latus]] pugnae, die eine (rechte) [[Brust]] entblößt [[für]] den K., Verg. Aen. 11, 649. – II) übtr.: 1) [[losmachen]], se aere [[alieno]], *Cic. Phil. 11, 13. – 2) [[herausstrecken]] = [[offenbar]] [[machen]], [[sehen]]-, [[hören]]-, [[fühlen]] [[lassen]], [[zeigen]], secreta [[mentis]] ore, Sen. poët.: [[adeo]] ut in genere causae indubitabili [[fiducia]] se ipsa [[nimium]] exserere [[non]] debeat, Quint.: [[virtus]] exseret se [[aliquando]], Lact.: [[suave]] quoddam [[principium]] dicendi exseritur (wird losgelassen), Amm.: exsere praecepta summi [[regia]] principis, Prud.: exs. in [[librum]] alcis [[ius]], [[quod]] dedit, Plin. ep.: principem exs., seine [[Macht]] [[zeigen]] [[als]] usw., Suet. | |georg=ex-[[sero]] ([[exero]]), seruī, [[sertum]], ere, herausfügen, -[[tun]], I) eig.: 1) im allg.: radicem [[eius]], [[herausnehmen]], -[[reißen]], Col.: vincula, [[losmachen]], Col.: exs. se domicilio, herauskriechen ([[von]] Schnecken), Plin. – 2) insbes., [[einen]] Körperteil herausfügen, d.i. a) [[heraus]]-, [[hervorstrecken]], utrāque manu destrictos gladios, Lact.: linguam ab irrisu, Liv.: linguam per os, Plin.: linguas per fistulas, Solin.: capita, Capit.: [[caput]] [[ponto]], Ov.: [[caput]] altius, [[erheben]], Ov.: ad [[osculum]] [[caput]], Petron.: [[brachium]], Quint.: manum, [[Fronto]]: manum [[subter]] togam ad [[mentum]], Liv.: digitum exsere, peccas, streck [[auch]] [[nur]] den F. aus (= unternimm [[auch]] [[nur]] das geringste), Pers. 5, 119. – b) [[entblößen]], brachia, Ov.: umeros, Caes.: [[uber]], Val. Max.: mammam, papillam, Verg.: poet., [[Amazon]] unum exserta [[latus]] pugnae, die eine (rechte) [[Brust]] entblößt [[für]] den K., Verg. Aen. 11, 649. – II) übtr.: 1) [[losmachen]], se aere [[alieno]], *Cic. Phil. 11, 13. – 2) [[herausstrecken]] = [[offenbar]] [[machen]], [[sehen]]-, [[hören]]-, [[fühlen]] [[lassen]], [[zeigen]], secreta [[mentis]] ore, Sen. poët.: [[adeo]] ut in genere causae indubitabili [[fiducia]] se ipsa [[nimium]] exserere [[non]] debeat, Quint.: [[virtus]] exseret se [[aliquando]], Lact.: [[suave]] quoddam [[principium]] dicendi exseritur (wird losgelassen), Amm.: exsere praecepta summi [[regia]] principis, Prud.: exs. in [[librum]] alcis [[ius]], [[quod]] dedit, Plin. ep.: principem exs., seine [[Macht]] [[zeigen]] [[als]] usw., Suet. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=exsero exserere, exserui, exsertus V :: stretch forth; thrust out (of land); put out (plants); lay bare, uncover (body) | |||
}} | }} |
Revision as of 20:15, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ex-sero: or exĕro, rŭi, rtum, 3,
I v. a.; to stretch out or forth, to thrust out, put forth, to take out (mostly post-Aug.).
I Lit.: Gallus linguam ab irrisu exserens, Liv. 7, 10, 5: linguam per os, Plin. 9, 27, 43, § 82: manum subter togam ad mentum, Liv. 8, 9, 5: brachia aquis, Ov. M. 2, 271: caput ponto, id. ib. 13, 838; for which: caput ab Oceano, Luc. 5, 598; cf.: herba Exserit e tepida molle cacumen humo, Ov. Tr. 3, 12, 12: enses, id. F. 3, 814: creverat infans Quaerebatque viam, qua se exsereret, might come forth, id. M. 10, 505: se domicilio (cochleae), Plin. 9, 32, 51, § 101: radicem ejus exserito, take out, tear up, Col. 12, 58, 1: vincula, i. e. to throw off, id. 8, 8, 12.—
B In partic., of parts of the body, exsertus, a, um, protruding from the dress, bare, uncovered: dextris humeris exsertis, bared, * Caes. B. G. 7, 50, 2; cf. Verg. A. 1, 492; Stat. Ach. 1, 346; cf. transf. of the person: exsertus humero, Sil. 8, 587; and in Greek construction: exserti ingentes humeros, Stat. Th. 4, 235: unum exserta latus Camilla, Verg. A. 11, 649: truces exserta manus, Val. Fl. 2, 207; also absol.: exsertique manus vesana Cethegi, tucked up, prepared for the fight, Luc. 2, 543: Latona, Stat. Th. 9, 681.—
II Trop.
A In gen.: exseram in librum tuum jus, quod dedisti, will avail myself of, make use of, Plin. Ep. 8, 7, 2: secreta mentis ore exserit, discloses, Sen. Herc. Oet. 255.—
B In partic., to reveal, show, with an object-clause, Phaedr. 1, 12, 2: paulatim principem exseruit, i. e. showed himself as, Suet. Tib. 33. —Hence, exsertus (exert-), a, um, P. a.
A Thrust forth, projecting: dentes apro, elephanto, etc., Plin. 11, 37, 61, § 160.—
B Open, evident, conspicuous: exserto bello, Stat. S. 5, 2, 39: cachinnus, i. e. unrestrained, loud, App. M. 1, p. 103, 15: exsertior opera, Pacat. Paneg. ad Theod. 35. —Adv.: exserte (acc. to B.), openly, clearly, loudly: clamitans, App. M. 1, p. 109: jubet, Tert. ad Uxor. 2, 1.—Comp.: consurgere, Amm. 16, 12.—Sup.: egit tribunatum (with severissime), very strictly, rigorously, Spart. Sev. 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exsĕrō,¹¹ sĕrŭī, sertum, ĕre, tr., tirer dehors, sortir [qqch.], mettre à découvert, montrer, produire : linguam Liv. 7, 10, 5, tirer la langue ; exserere caput ab oceano Luc. 5, 598, élever la tête au-dessus de la mer ; dextris humeris exsertis animadvertebantur Cæs. G. 7, 50, 1, ils se faisaient reconnaître à leurs épaules droites découvertes ; [poét.] unum exserta latus Virg. En. 11, 649, ayant un sein nu || [fig.] : exserere jus Plin. Min. Ep. 8, 7, 2, exercer un droit ; secreta mentis Sen. Herc. Œt. 255, dévoiler ses secrets ; laudatis utiliora, quæ contempseris, sæpe inveniri, hæc exserit oratio Phædr. 1, 12, 2, ce récit fait voir que souvent ce qu’on a dédaigné se trouve plus utile que ce qu’on a loué ; exsertus cachinnus Apul. M. 1, 2, éclats de rire.
Latin > German (Georges)
ex-sero (exero), seruī, sertum, ere, herausfügen, -tun, I) eig.: 1) im allg.: radicem eius, herausnehmen, -reißen, Col.: vincula, losmachen, Col.: exs. se domicilio, herauskriechen (von Schnecken), Plin. – 2) insbes., einen Körperteil herausfügen, d.i. a) heraus-, hervorstrecken, utrāque manu destrictos gladios, Lact.: linguam ab irrisu, Liv.: linguam per os, Plin.: linguas per fistulas, Solin.: capita, Capit.: caput ponto, Ov.: caput altius, erheben, Ov.: ad osculum caput, Petron.: brachium, Quint.: manum, Fronto: manum subter togam ad mentum, Liv.: digitum exsere, peccas, streck auch nur den F. aus (= unternimm auch nur das geringste), Pers. 5, 119. – b) entblößen, brachia, Ov.: umeros, Caes.: uber, Val. Max.: mammam, papillam, Verg.: poet., Amazon unum exserta latus pugnae, die eine (rechte) Brust entblößt für den K., Verg. Aen. 11, 649. – II) übtr.: 1) losmachen, se aere alieno, *Cic. Phil. 11, 13. – 2) herausstrecken = offenbar machen, sehen-, hören-, fühlen lassen, zeigen, secreta mentis ore, Sen. poët.: adeo ut in genere causae indubitabili fiducia se ipsa nimium exserere non debeat, Quint.: virtus exseret se aliquando, Lact.: suave quoddam principium dicendi exseritur (wird losgelassen), Amm.: exsere praecepta summi regia principis, Prud.: exs. in librum alcis ius, quod dedit, Plin. ep.: principem exs., seine Macht zeigen als usw., Suet.
Latin > English
exsero exserere, exserui, exsertus V :: stretch forth; thrust out (of land); put out (plants); lay bare, uncover (body)