exsero

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source

Latin > English

exsero exserere, exserui, exsertus V :: stretch forth; thrust out (of land); put out (plants); lay bare, uncover (body)

Latin > English (Lewis & Short)

ex-sero: or exĕro, rŭi, rtum, 3,
I v. a.; to stretch out or forth, to thrust out, put forth, to take out (mostly post-Aug.).
I Lit.: Gallus linguam ab irrisu exserens, Liv. 7, 10, 5: linguam per os, Plin. 9, 27, 43, § 82: manum subter togam ad mentum, Liv. 8, 9, 5: brachia aquis, Ov. M. 2, 271: caput ponto, id. ib. 13, 838; for which: caput ab Oceano, Luc. 5, 598; cf.: herba Exserit e tepida molle cacumen humo, Ov. Tr. 3, 12, 12: enses, id. F. 3, 814: creverat infans Quaerebatque viam, qua se exsereret, might come forth, id. M. 10, 505: se domicilio (cochleae), Plin. 9, 32, 51, § 101: radicem ejus exserito, take out, tear up, Col. 12, 58, 1: vincula, i. e. to throw off, id. 8, 8, 12.—
   B In partic., of parts of the body, exsertus, a, um, protruding from the dress, bare, uncovered: dextris humeris exsertis, bared, * Caes. B. G. 7, 50, 2; cf. Verg. A. 1, 492; Stat. Ach. 1, 346; cf. transf. of the person: exsertus humero, Sil. 8, 587; and in Greek construction: exserti ingentes humeros, Stat. Th. 4, 235: unum exserta latus Camilla, Verg. A. 11, 649: truces exserta manus, Val. Fl. 2, 207; also absol.: exsertique manus vesana Cethegi, tucked up, prepared for the fight, Luc. 2, 543: Latona, Stat. Th. 9, 681.—
II Trop.
   A In gen.: exseram in librum tuum jus, quod dedisti, will avail myself of, make use of, Plin. Ep. 8, 7, 2: secreta mentis ore exserit, discloses, Sen. Herc. Oet. 255.—
   B In partic., to reveal, show, with an object-clause, Phaedr. 1, 12, 2: paulatim principem exseruit, i. e. showed himself as, Suet. Tib. 33. —Hence, exsertus (exert-), a, um, P. a.
   A Thrust forth, projecting: dentes apro, elephanto, etc., Plin. 11, 37, 61, § 160.—
   B Open, evident, conspicuous: exserto bello, Stat. S. 5, 2, 39: cachinnus, i. e. unrestrained, loud, App. M. 1, p. 103, 15: exsertior opera, Pacat. Paneg. ad Theod. 35. —Adv.: exserte (acc. to B.), openly, clearly, loudly: clamitans, App. M. 1, p. 109: jubet, Tert. ad Uxor. 2, 1.—Comp.: consurgere, Amm. 16, 12.—Sup.: egit tribunatum (with severissime), very strictly, rigorously, Spart. Sev. 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exsĕrō,¹¹ sĕrŭī, sertum, ĕre, tr., tirer dehors, sortir [qqch.], mettre à découvert, montrer, produire : linguam Liv. 7, 10, 5, tirer la langue ; exserere caput ab oceano Luc. 5, 598, élever la tête au-dessus de la mer ; dextris humeris exsertis animadvertebantur Cæs. G. 7, 50, 1, ils se faisaient reconnaître à leurs épaules droites découvertes ; [poét.] unum exserta latus Virg. En. 11, 649, ayant un sein nu || [fig.] : exserere jus Plin. Min. Ep. 8, 7, 2, exercer un droit ; secreta mentis Sen. Herc. Œt. 255, dévoiler ses secrets ; laudatis utiliora, quæ contempseris, sæpe inveniri, hæc exserit oratio Phædr. 1, 12, 2, ce récit fait voir que souvent ce qu’on a dédaigné se trouve plus utile que ce qu’on a loué ; exsertus cachinnus Apul. M. 1, 2, éclats de rire.

Latin > German (Georges)

ex-sero (exero), seruī, sertum, ere, herausfügen, -tun, I) eig.: 1) im allg.: radicem eius, herausnehmen, -reißen, Col.: vincula, losmachen, Col.: exs. se domicilio, herauskriechen (von Schnecken), Plin. – 2) insbes., einen Körperteil herausfügen, d.i. a) heraus-, hervorstrecken, utrāque manu destrictos gladios, Lact.: linguam ab irrisu, Liv.: linguam per os, Plin.: linguas per fistulas, Solin.: capita, Capit.: caput ponto, Ov.: caput altius, erheben, Ov.: ad osculum caput, Petron.: brachium, Quint.: manum, Fronto: manum subter togam ad mentum, Liv.: digitum exsere, peccas, streck auch nur den F. aus (= unternimm auch nur das geringste), Pers. 5, 119. – b) entblößen, brachia, Ov.: umeros, Caes.: uber, Val. Max.: mammam, papillam, Verg.: poet., Amazon unum exserta latus pugnae, die eine (rechte) Brust entblößt für den K., Verg. Aen. 11, 649. – II) übtr.: 1) losmachen, se aere alieno, *Cic. Phil. 11, 13. – 2) herausstrecken = offenbar machen, sehen-, hören-, fühlen lassen, zeigen, secreta mentis ore, Sen. poët.: adeo ut in genere causae indubitabili fiducia se ipsa nimium exserere non debeat, Quint.: virtus exseret se aliquando, Lact.: suave quoddam principium dicendi exseritur (wird losgelassen), Amm.: exsere praecepta summi regia principis, Prud.: exs. in librum alcis ius, quod dedit, Plin. ep.: principem exs., seine Macht zeigen als usw., Suet.