περαιόω: Difference between revisions
Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "l’" to "l'") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> περαιώσω, <i>ao.</i> ἐπεραίωσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> transporter au delà (d'un fleuve <i>ou</i> d'une mer) : στρατιάν THC une armée ; ἐπὶ Καρχηδόνα στόλον PLUT transporter une expédition à Carthage ; <i>Pass.</i> être transporté au delà, passer de | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> περαιώσω, <i>ao.</i> ἐπεραίωσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> transporter au delà (d'un fleuve <i>ou</i> d'une mer) : στρατιάν THC une armée ; ἐπὶ Καρχηδόνα στόλον PLUT transporter une expédition à Carthage ; <i>Pass.</i> être transporté au delà, passer de l'autre côté, <i>avec</i> l'acc. <i>ou</i> [[ἐπί]] <i>ou</i> [[εἰς]] et l'acc.;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> se transporter au delà de, traverser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περαῖος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 10:25, 5 September 2022
English (LSJ)
A carry over or across, στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε Th.4.121, cf. Plu.Crass.10, al.; π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Plb.1.66.1; ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Plu.2.196c: metaph., ἡ ψυχὴ διὰ φιλοσοφίας ἐπεραιώθη Arist.Mu.391a12: c. dupl. acc., τοὺς λοιποὺς π. τὸ ῥεῖθρον Plb.3.113.6:—Pass. (with fut. Med. in Th.1.10), pass over, cross, μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Od.24.437; πῶς περαιωθήσομαι; Ar.Ra.138 (nowh. else in Poets); περαιοῦσθαι ναυσὶν ἐπ' ἀλλήλους Th.1.5; περαιωθείς Id.4.120; ἐς νῆσον π. Id.5.109; εἰς τὴν Ἀσίαν X.An.7.2.12: c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα Hdt.1.209; περαιωθείς (sc. τὸν Ἑλλήσποντον) Id.5.14; τὸ πέλαγος Th.1.10; τὸν Ἰόνιον Id.6.34. 2 intr. in Act., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν Id.2.67. 3 in Pass., pass through, of cauteries, Hp.Art.11, cf. Oss.7, Aret.SD1.7. II = περαίνω, complete a transaction, etc., Leg.Gort.7.11, GDI4998 vii 15, dub. in Epicur.Nat.2.6:—Pass., ἔνθα αἱ συνουσίαι περαιοῦνται Ruf.Anat.64; ὁ-ούμενος χρόνος Vett.Val.276. 34:—περαιωθέντων is f.l. for περανθέντων in X.HG2.4.39; περαιοῦται (is bounded) shd. perhaps be περατοῦται in Philol.[21].
German (Pape)
[Seite 562] auf das jenseitige Land od. Ufer bringen, übersetzen; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι, Od. 24, 437; u. so gew. im pass. περαιοῦσθαι, Ar. Ran. 138, wie in Prosa Thuc. 7, 1 u. öfter, περαιωθῆναι, 4, 120. 5, 109; aber auch act., πλοίῳ ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν, 2, 67, vgl. 4, 121; Folgde; Pol. verbindet es mit doppeltem accus., περαιώσας το ὺς λοιποὺς τὸ ῥεῖθρον, 3, 113, 6; περαιοῦσθαι τὸν Πάδον, εἰς τὴν Ἑλλάδα, 1, 3, 6; τὸν ποταμὸν πεπεραιωμένος, 3, 64, 1, u. öfter, u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
περαιόω: φέρω εἰς ἀπέναντι μέρος, μεταφέρω, διαβιβάζω, στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε, ὡς τὸ Λατ. trajicere exercitum, Θουκ. 4. 121, Πλούτ.· π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Πολύβ. 1. 66, 1· ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Πλούτ. 2. 196C· - μετὰ διπλῆς αἰτ., π. τοὺς λοιποὺς τὸ ῥεῖθρον Πολύβ. 3. 113, 6. - Παθ. (μετὰ μέσ. μέλ. ἐν Θουκ. 1. 10), μεταβαίνω, διέρχομαι, διαβαίνω, μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Ὀδ. Ω. 437· πῶς περαιωθήσομαι Ἀριστοφ. Βάτρ. 138 (οὐδαμοῦ ἄλλοθι παρὰ ποιηταῖς)· ναυσὶν περαιοῦσθαι ἐπ᾿ ἀλλήλους Θουκ. 1. 5· περαιωθεὶς ὁ αὐτ. 4. 120· ἐς νῆσον περαιωθῆναι ὁ αὐτ. 5. 109· εἰς τὴν Ἀσίαν Ξεν. Ἀνάβ. 7. 2, 12· - ὡσαύτως μετ᾿ αἰτ. τόπου, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα Ἡρόδ. 1. 209· περαιωθεὶς (ἐξυπ. τὸν Ἑλλήσποντον) ὁ αὐτ. 5. 14· τὸ πέλαγος Θουκ. 1. 10· τὸν Ἰόνιον ὁ αὐτ. 6. 34· οὕτω καὶ ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., ἔμελλον τὸν Ἑλλήσποντον περαιώσειν ὁ αὐτ. 2. 67. ΙΙ. = περαίνω, Κλήμ. Ἀλ. 734, Βυζ.· ἀλλ᾿ ἐν Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 39, τὸ περαιωθέντων, διορθωτέον εἰς περανθέντων, πρβλ. Wytt. Ep. Crit. 3. 4, σ. 43 (ἐν ταῖς νεωτ. ἐκδ. διωρθώθη τὸ χωρίον). - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 387-391, Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογ. τ. Α´, σ. 549.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. περαιώσω, ao. ἐπεραίωσα, pf. inus.
1 transporter au delà (d'un fleuve ou d'une mer) : στρατιάν THC une armée ; ἐπὶ Καρχηδόνα στόλον PLUT transporter une expédition à Carthage ; Pass. être transporté au delà, passer de l'autre côté, avec l'acc. ou ἐπί ou εἰς et l'acc.;
2 intr. se transporter au delà de, traverser, acc..
Étymologie: περαῖος.
English (Autenrieth)
only aor. pass. part., περαιωθέντες, crossing over, Od. 24.437†.
Greek Monotonic
περαιόω: μέλ. -ώσω·
I. μεταφέρω στην απέναντι πλευρά, μεταφέρω πιο πέρα ή απέναντι, στρατιὰν ἐπεραίωσε, Λατ. trajecit exercitum, σε Θουκ. — Παθ. με Μέσ. μέλ., προσπερνώ, διαβαίνω, περνώ, σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ., Θουκ.· επίσης με αιτ. τόπου, ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα, σε Ηρόδ.· τὸ πέλαγος, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
περαιόω:
1) переправлять, перевозить (στρατιάν Thuc.; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Polyb.): π. τινα τὸ ῥεῖθρον Polyb. переправлять кого-л. через реку;
2) преимущ. med. переправляться, переплывать (τὸν Ἑλλήσποντον Thuc.; med.: πέλαγος Thuc.; ποταμόν Polyb.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περαιόω [πέρα] act. met acc. overzetten:; στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε hij zette een groter leger over Thuc. 4.121.2; ook intrans.. ὅταν δὲ τὸ πέλαγος περαιώσῃ wanneer hij (de wind) de zee is overgestoken Hp. Vict. 2.38. pass. intrans., met fut. pass. en med. oversteken, overvaren:; μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι om te voorkomen dat zij eerder oversteken Od. 24.437; πῶς περαιωθήσομαι; hoe zal ik oversteken? Aristoph. Ran. 138; met acc.:; μέλλοντας πέλαγος περαιώσεσθαι die de zee wilden oversteken Thuc. 1.10.4; met εἰς of ἐπί + acc.: ἐς νῆσον... περαιωθῆναι naar een eiland oversteken Thuc. 5.109.
Middle Liddell
περαιόω, fut. -ώσω [from περαῖος
to carry to the opposite side, carry over or across, στρατιὰν ἐπεραίωσε, Lat. trajecit exercitum, Thuc.:—Pass., with fut. mid., to pass over, cross, pass, Od., Ar., Thuc.;—also c. acc. loci, ἐπεραιώθη τὸν Ἀραξέα Hdt.; τὸ πέλαγος Thuc.