κατάκλισις: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataklisis
|Transliteration C=kataklisis
|Beta Code=kata/klisis
|Beta Code=kata/klisis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[making]] one <b class="b2">to lie down, seating</b> him [[at table]], opp. <b class="b3">ὑπανάστασις</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>425b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1165a28</span>; <b class="b3">κ. τοῦ γάμου</b> the [[celebration]] of the marriage [[feast]], <span class="bibl">Hdt.6.129</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (from Pass.) <b class="b2">lying at table, sitting at meat</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1336b9</span>,<span class="bibl">21</span>; παρά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>175e</span>; <b class="b3">τὸ σχῆμα τῆς κ</b>. Plu.2.679f, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.61</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[way of lying in bed]], τὴν κ. ποιείσθω ἐπὶ τὴν ὑγιᾶ γνάθον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Prog.</span>3</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">taking to one's bed</b>, of a sick person, <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>4.31</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.8.33</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> [[causing]] one [[to take to his bed]], i. e. [[striking with disease]], PMag.Par.1.2496. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> Astrol., [[horoscope cast at the hour when a patient takes to his bed]], Gal.19.529, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.20, 8(4).57.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[making one to lie down]], [[seat]]ing him at [[table]], opp. [[ὑπανάστασις]], Pl.R.425b, Arist.EN1165a28; ἡ κατάκλισις τοῦ γάμου the [[celebration]] of the marriage [[feast]], [[Herodotus|Hdt.]]6.129.<br><span class="bld">II</span> (from Pass.) [[lying at table]], [[sitting at meat]], Arist.Pol.1336b9,21; παρά τινι Pl.Smp.175e; τὸ σχῆμα τῆς κατακλίσεως Plu.2.679f, cf. Porph.Abst.2.61.<br><span class="bld">2</span> [[way of lying in bed]], τὴν κ. ποιείσθω ἐπὶ τὴν ὑγιᾶ γνάθον Hp.Art.33, cf.Prog.3 (pl.).<br><span class="bld">b</span> [[taking to one's bed]], of a [[sick]] person, Id.Epid.4.31, J.AJ4.8.33, etc.<br><span class="bld">c</span> [[causing]] one [[to take to his bed]], i.e. [[striking with disease]], PMag.Par.1.2496.<br><span class="bld">d</span> Astrol., [[horoscope cast at the hour when a patient takes to his bed]], Gal.19.529, Cat.Cod.Astr.1.20, 8(4).57.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] ἡ, das Niederlegen, sich Hinlegen, zu Bette; τοῦ γάμου, das Beilager, Her. 6, 129; zu Tische, πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν Plat. Conv. 175 e; κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Rep. IV, 425 b, wie Arist. Eth. 9, 2, bei Tische den Aelteren einen höheren Platz einräumen; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1354.png Seite 1354]] ἡ, das Niederlegen, sich Hinlegen, zu Bette; τοῦ γάμου, das Beilager, Her. 6, 129; zu Tische, πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν Plat. Conv. 175 e; κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Rep. IV, 425 b, wie Arist. Eth. 9, 2, bei Tische den Aelteren einen höheren Platz einräumen; Sp.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de se coucher]];<br /><b>2</b> [[état d'une personne couchée]].<br />'''Étymologie:''' [[κατακλίνω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατά-κλισις -εως, ἡ [κατακλίνω] het doen aanliggen een plaats aanbieden aan tafel:; τῷ πρεσβυτέρῷ τιμήν... ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει de oudere eer (bewijzen) door op te staan en hem een plaats aan te bieden Aristot. EN 1165a28; uitbr.: ἡ κ. τοῦ γάμου de viering van het huwelijksfeest Hdt. 6.129.1. het aanliggen:; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν ik stel het zeer op prijs naast jou aan te liggen Plat. Smp. 175e; κατακλίσεως... κοινωνεῖν recht hebben om aan te liggen Aristot. Pol. 1336b21; bij ziekte: bedrust, liggende houding. Hp.
}}
{{elru
|elrutext='''κατάκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[возлежание за столом]], [[трапеза]], [[пиршество]] (κοινωνεῖν κατακλίσεως Arst.): ἡ κ. τοῦ γάμου Her. свадебный пир; [[πολλοῦ]] τιμῶμαι τὴν [[παρά]] σοι κατάκλισιν Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом;<br /><b class="num">2</b> [[лежачее положение]], [[лежание]] Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[наклон]] (τῶν ἀξόνων Diod. - [[varia lectio|v.l.]] [[κατακλείς]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κατάκλῐσις''': -εως, ἡ, τὸ νὰ κάμῃ τίς τινα νὰ κατακλιθῇ ἢ νὰ καθίσῃ παρὰ τὴν τράπεζαν, τιμὴν [[ἀποδοτέον]] τῷ πρεσβυτέρῳ ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει καὶ τοῖς τοιούτοις, = μὲ τὸ νὰ ὑπανίστανται ἐκ τῆς ἕδρας αὐτῶν πρὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ νὰ καθίζωσιν αὐτοὺς εἰς τὴν καλλιτέραν θέσιν τῶν συμποσίων, Πλάτ. Πολ. 425Β∙ σιγάς τε τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις καὶ κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Ἀριστ. Ἡθ. Ν. 9. 2, 9∙ ἡ κ. τοῦ γάμου, ἡ [[εὐωχία]] κατὰ τὴν ἑορτὴν τοῦ γάμου, Ἡρόδ. 6. 129. ΙΙ. (ἐκ τοῦ κατακλίνεσθαι), τὸ καθῆσθαι παρὰ τὴν τράπεζαν, [[ἤτοι]] ἐπὶ [[δεῖπνον]], Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 17, 9 καὶ 11∙ [[παρά]] τινι Πλάτ. Συμπ. 175Ε. 2) [[τρόπος]] τοῦ κατακλίνεσθαι ἐπὶ τῆς κλίνης, π. χ. ἐπὶ γνάθον Ἱππ. π. Ἄρθρ. 799, πρβλ. Προγν. 37∙ ἡ ἐν τῇ νοσηλείᾳ κ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 4. 8, 33.
|lstext='''κατάκλῐσις''': -εως, ἡ, τὸ νὰ κάμῃ τίς τινα νὰ κατακλιθῇ ἢ νὰ καθίσῃ παρὰ τὴν τράπεζαν, τιμὴν [[ἀποδοτέον]] τῷ πρεσβυτέρῳ ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει καὶ τοῖς τοιούτοις, = μὲ τὸ νὰ ὑπανίστανται ἐκ τῆς ἕδρας αὐτῶν πρὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ νὰ καθίζωσιν αὐτοὺς εἰς τὴν καλλιτέραν θέσιν τῶν συμποσίων, Πλάτ. Πολ. 425Β∙ σιγάς τε τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις καὶ κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Ἀριστ. Ἡθ. Ν. 9. 2, 9∙ ἡ κ. τοῦ γάμου, ἡ [[εὐωχία]] κατὰ τὴν ἑορτὴν τοῦ γάμου, Ἡρόδ. 6. 129. ΙΙ. (ἐκ τοῦ κατακλίνεσθαι), τὸ καθῆσθαι παρὰ τὴν τράπεζαν, [[ἤτοι]] ἐπὶ [[δεῖπνον]], Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 17, 9 καὶ 11∙ [[παρά]] τινι Πλάτ. Συμπ. 175Ε. 2) [[τρόπος]] τοῦ κατακλίνεσθαι ἐπὶ τῆς κλίνης, π. χ. ἐπὶ γνάθον Ἱππ. π. Ἄρθρ. 799, πρβλ. Προγν. 37∙ ἡ ἐν τῇ νοσηλείᾳ κ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 4. 8, 33.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de se coucher;<br /><b>2</b> état d’une personne couchée.<br />'''Étymologie:''' [[κατακλίνω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατάκλῐσις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να κατακλιθεί, να καθίσει στο [[τραπέζι]], σε Πλάτ.· <i>ἡ κ. τοῦ γάμου</i>, γαμήλιο [[τραπέζι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> (από την Παθ.), [[συμμετοχή]] κάποιου σε [[δείπνο]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''κατάκλῐσις:''' -εως, ἡ,<br /><b class="num">I.</b> κάνω κάποιον να κατακλιθεί, να καθίσει στο [[τραπέζι]], σε Πλάτ.· <i>ἡ κ. τοῦ γάμου</i>, γαμήλιο [[τραπέζι]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> (από την Παθ.), [[συμμετοχή]] κάποιου σε [[δείπνο]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=κατά-κλισις -εως, [κατακλίνω] het doen aanliggen een plaats aanbieden aan tafel:; τῷ πρεσβυτέρῷ τιμήν... ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει de oudere eer (bewijzen) door op te staan en hem een plaats aan te bieden Aristot. EN 1165a28; uitbr.: ἡ κ. τοῦ γάμου de viering van het huwelijksfeest Hdt. 6.129.1. het aanliggen:; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν ik stel het zeer op prijs naast jou aan te liggen Plat. Smp. 175e; κατακλίσεως... κοινωνεῖν recht hebben om aan te liggen Aristot. Pol. 1336b21; bij ziekte: bedrust, liggende houding. Hp.
|mdlsjtxt=κατάκλῐσις, εως [from κατακλῑ́νω]<br /><b class="num">I.</b> a [[making]] one to lie [[down]], seating him at [[table]], Plat.; ἡ κ. τοῦ γάμου the celebration of the [[marriage]] [[feast]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> (from Pass.) a [[lying]] at [[table]], [[sitting]] at [[meat]], Plat.
}}
}}
{{elru
{{grml
|elrutext='''κατάκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> возлежание за столом, трапеза, пиршество (κοινωνεῖν κατακλίσεως Arst.): ἡ κ. τοῦ γάμου Her. свадебный пир; [[πολλοῦ]] τιμῶμαι τὴν [[παρά]] σοι κατάκλισιν Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом;<br /><b class="num">2)</b> лежачее положение, лежание Plut.;<br /><b class="num">3)</b> наклон (τῶν ἀξόνων Diod. - v. l. [[κατακλείς]]).
|mltxt=η (AM [[κατάκλισις]]) [[κατακλίνω]]<br /><b>1.</b> το [[πλάγιασμα]] ατόμου ή πράγματος, η [[τοποθέτηση]] σε πλαγιαστή [[θέση]]<br /><b>2.</b> η [[θέση]] που παίρνει [[κάποιος]] για να ξεκουραστεί ή για να κοιμηθεί<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ναυτ.</b> το [[πλάγιασμα]] του πλοίου για τον καθαρισμό τών υφάλων ή για [[επισκευή]]<br /><b>μσν.</b><br />[[προσκύνηση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> το να παρακαθήσει [[κάποιος]] σε [[γεύμα]] («πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>2.</b> το να βρίσκεται [[κάποιος]] [[κλινήρης]]<br /><b>3.</b> <b>αστρολ.</b> [[ωροσκόπιο]] που λαμβάνεται [[κατά]] την ώρα που ο [[ασθενής]] βρίσκεται [[κλινήρης]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «ἡ [[κατάκλισις]] τοῦ γάμου» — η [[ευωχία]] [[κατά]] τον πανηγυρισμό ενός γάμου.
}}
}}
{{mdlsj
{{mantoulidis
|mdlsjtxt=κατάκλῐσις, εως [from κατακλί¯νω]<br /><b class="num">I.</b> a [[making]] one to lie [[down]], seating him at [[table]], Plat.; ἡ κ. τοῦ γάμου the celebration of the [[marriage]] [[feast]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> (from Pass.) a [[lying]] at [[table]], [[sitting]] at [[meat]], Plat.
|mantxt=Ἀπό τό [[κατακλίνω]] (=[[πλαγιάζω]] κάποιον) [[κατά]] + [[κλίνω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 12:00, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατάκλῐσις Medium diacritics: κατάκλισις Low diacritics: κατάκλισις Capitals: ΚΑΤΑΚΛΙΣΙΣ
Transliteration A: katáklisis Transliteration B: kataklisis Transliteration C: kataklisis Beta Code: kata/klisis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A making one to lie down, seating him at table, opp. ὑπανάστασις, Pl.R.425b, Arist.EN1165a28; ἡ κατάκλισις τοῦ γάμου the celebration of the marriage feast, Hdt.6.129.
II (from Pass.) lying at table, sitting at meat, Arist.Pol.1336b9,21; παρά τινι Pl.Smp.175e; τὸ σχῆμα τῆς κατακλίσεως Plu.2.679f, cf. Porph.Abst.2.61.
2 way of lying in bed, τὴν κ. ποιείσθω ἐπὶ τὴν ὑγιᾶ γνάθον Hp.Art.33, cf.Prog.3 (pl.).
b taking to one's bed, of a sick person, Id.Epid.4.31, J.AJ4.8.33, etc.
c causing one to take to his bed, i.e. striking with disease, PMag.Par.1.2496.
d Astrol., horoscope cast at the hour when a patient takes to his bed, Gal.19.529, Cat.Cod.Astr.1.20, 8(4).57.

German (Pape)

[Seite 1354] ἡ, das Niederlegen, sich Hinlegen, zu Bette; τοῦ γάμου, das Beilager, Her. 6, 129; zu Tische, πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν Plat. Conv. 175 e; κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Rep. IV, 425 b, wie Arist. Eth. 9, 2, bei Tische den Aelteren einen höheren Platz einräumen; Sp.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 action de se coucher;
2 état d'une personne couchée.
Étymologie: κατακλίνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατά-κλισις -εως, ἡ [κατακλίνω] het doen aanliggen een plaats aanbieden aan tafel:; τῷ πρεσβυτέρῷ τιμήν... ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει de oudere eer (bewijzen) door op te staan en hem een plaats aan te bieden Aristot. EN 1165a28; uitbr.: ἡ κ. τοῦ γάμου de viering van het huwelijksfeest Hdt. 6.129.1. het aanliggen:; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν ik stel het zeer op prijs naast jou aan te liggen Plat. Smp. 175e; κατακλίσεως... κοινωνεῖν recht hebben om aan te liggen Aristot. Pol. 1336b21; bij ziekte: bedrust, liggende houding. Hp.

Russian (Dvoretsky)

κατάκλῐσις: εως ἡ
1 возлежание за столом, трапеза, пиршество (κοινωνεῖν κατακλίσεως Arst.): ἡ κ. τοῦ γάμου Her. свадебный пир; πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρά σοι κατάκλισιν Plat. я высоко ценю соседство с тобою за столом;
2 лежачее положение, лежание Plut.;
3 наклон (τῶν ἀξόνων Diod. - v.l. κατακλείς).

Greek (Liddell-Scott)

κατάκλῐσις: -εως, ἡ, τὸ νὰ κάμῃ τίς τινα νὰ κατακλιθῇ ἢ νὰ καθίσῃ παρὰ τὴν τράπεζαν, τιμὴν ἀποδοτέον τῷ πρεσβυτέρῳ ὑπαναστάσει καὶ κατακλίσει καὶ τοῖς τοιούτοις, = μὲ τὸ νὰ ὑπανίστανται ἐκ τῆς ἕδρας αὐτῶν πρὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ νὰ καθίζωσιν αὐτοὺς εἰς τὴν καλλιτέραν θέσιν τῶν συμποσίων, Πλάτ. Πολ. 425Β∙ σιγάς τε τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις καὶ κατακλίσεις καὶ ὑπαναστάσεις Ἀριστ. Ἡθ. Ν. 9. 2, 9∙ ἡ κ. τοῦ γάμου, ἡ εὐωχία κατὰ τὴν ἑορτὴν τοῦ γάμου, Ἡρόδ. 6. 129. ΙΙ. (ἐκ τοῦ κατακλίνεσθαι), τὸ καθῆσθαι παρὰ τὴν τράπεζαν, ἤτοι ἐπὶ δεῖπνον, Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 17, 9 καὶ 11∙ παρά τινι Πλάτ. Συμπ. 175Ε. 2) τρόπος τοῦ κατακλίνεσθαι ἐπὶ τῆς κλίνης, π. χ. ἐπὶ γνάθον Ἱππ. π. Ἄρθρ. 799, πρβλ. Προγν. 37∙ ἡ ἐν τῇ νοσηλείᾳ κ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 4. 8, 33.

Greek Monotonic

κατάκλῐσις: -εως, ἡ,
I. κάνω κάποιον να κατακλιθεί, να καθίσει στο τραπέζι, σε Πλάτ.· ἡ κ. τοῦ γάμου, γαμήλιο τραπέζι, σε Ηρόδ.
II. (από την Παθ.), συμμετοχή κάποιου σε δείπνο, σε Πλάτ.

Middle Liddell

κατάκλῐσις, εως [from κατακλῑ́νω]
I. a making one to lie down, seating him at table, Plat.; ἡ κ. τοῦ γάμου the celebration of the marriage feast, Hdt.
II. (from Pass.) a lying at table, sitting at meat, Plat.

Greek Monolingual

η (AM κατάκλισις) κατακλίνω
1. το πλάγιασμα ατόμου ή πράγματος, η τοποθέτηση σε πλαγιαστή θέση
2. η θέση που παίρνει κάποιος για να ξεκουραστεί ή για να κοιμηθεί
νεοελλ.
ναυτ. το πλάγιασμα του πλοίου για τον καθαρισμό τών υφάλων ή για επισκευή
μσν.
προσκύνηση
αρχ.
1. το να παρακαθήσει κάποιος σε γεύμα («πολλοῦ τιμῶμαι τὴν παρὰ σοὶ κατάκλισιν», Πλάτ.)
2. το να βρίσκεται κάποιος κλινήρης
3. αστρολ. ωροσκόπιο που λαμβάνεται κατά την ώρα που ο ασθενής βρίσκεται κλινήρης
5. φρ. «ἡ κατάκλισις τοῦ γάμου» — η ευωχία κατά τον πανηγυρισμό ενός γάμου.

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό κατακλίνω (=πλαγιάζω κάποιον) → κατά + κλίνω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.