modulor: Difference between revisions
Τί ὕπνος; Καμάτων ἀνάπαυσις, ἰατρῶν κατόρθωμα, δεδεμένων λύσις, ἀγρυπνούντων σοφία, νοσούντων εὐχή, θανάτου εἰκών, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πάσης πνοῆς ἡσυχία, πλουσίων ἐπιτήδευμα, πενήτων ἀδολεσχία, καθημερινὴ μελέτη. → What is sleep? Rest from toil, the success of physicians, the release of those who are bound, the wisdom of the wakeful, what sick men pray for, an image of death, the desire of those who toil in hardship, the rest of all the spirit, a principal occupation of the rich, the idle chatter of poor men, a daily object of concern.
(CSV2 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=modulor, ātus [[sum]], āri ([[modus]]), [[messen]], [[abmessen]], I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., [[einrichten]], [[regeln]], [[ita]] modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., [[als]] t. t. der [[Musik]] = [[nach]] dem Takte [[abmessen]], 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, [[messen]] ab, [[fühlen]] das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum [[vocis]] pulsu [[pedum]], den [[Takt]] [[schlagen]] zum [[Gesang]], Liv.: [[quod]] carmina [[eius]] ([[Horatii]]) [[parum]] [[scite]] modulata [[esse]] dicebat, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) [[taktmäßig]]-, melodisch [[singen]], carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis ([[unter]] Begleitung [[des]] Saitenspiels), Hor.: od. [[dichten]], [[cantus]], Calp.: [[passiv]], verba ipso dolore modulata, zum [[Gesang]] gestaltet, Ov.: [[cantica]] ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) [[taktmäßig]]-, melodisch [[spielen]], lyram, Tibull.: [[barbitos]] [[modulatus]] alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., [[spielen]] = spielend [[vortragen]], arundine [[carmen]], Ov. [[met]]. 11, 154. Sil. 14, 471: [[vereor]] ne absonum [[quid]] modulatu et cantu cecinerim, [[Fronto]] princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. [[modulo]], [[nach]] Prisc. 8, 29; dah. [[modulate]] [[melos]], *Anthol. Lat. 742, 56 R. | |georg=modulor, ātus [[sum]], āri ([[modus]]), [[messen]], [[abmessen]], I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., [[einrichten]], [[regeln]], [[ita]] modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., [[als]] t. t. der [[Musik]] = [[nach]] dem Takte [[abmessen]], 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, [[messen]] ab, [[fühlen]] das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum [[vocis]] pulsu [[pedum]], den [[Takt]] [[schlagen]] zum [[Gesang]], Liv.: [[quod]] carmina [[eius]] ([[Horatii]]) [[parum]] [[scite]] modulata [[esse]] dicebat, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) [[taktmäßig]]-, melodisch [[singen]], carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis ([[unter]] Begleitung [[des]] Saitenspiels), Hor.: od. [[dichten]], [[cantus]], Calp.: [[passiv]], verba ipso dolore modulata, zum [[Gesang]] gestaltet, Ov.: [[cantica]] ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) [[taktmäßig]]-, melodisch [[spielen]], lyram, Tibull.: [[barbitos]] [[modulatus]] alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., [[spielen]] = spielend [[vortragen]], arundine [[carmen]], Ov. [[met]]. 11, 154. Sil. 14, 471: [[vereor]] ne absonum [[quid]] modulatu et cantu cecinerim, [[Fronto]] princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. [[modulo]], [[nach]] Prisc. 8, 29; dah. [[modulate]] [[melos]], *Anthol. Lat. 742, 56 R. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=modulor, aris, ari. d. (''modus''.) :: 照規作詩。唱。— vocem 玩聲而唱。— sonum vocis pulsu pedum 以脚打板而唱。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:45, 12 June 2024
Latin > English
modulor modulari, modulatus sum V DEP :: sing; play; set to music
Latin > English (Lewis & Short)
mŏdŭlor: ātus, 1, v. dep. modulus,
I to measure off properly, to measure; to manage properly, to regulate.
I In gen. (only post-Aug.): in modulanda statūs longitudinisque ejus praestantiā, Gell. 1, 1, 1; cf.: quanta longinquitas corporis ei mensurae conveniret, modificatus est, id. ib. fin.: ita modulante naturā, Plin. 2, 54, 55, § 142.—
II In partic., of singing, speaking, dancing, etc., to measure rhythmically; to modulate; hence, transf., to dance, to represent by dancing; to sing, to play (class.): ipsa natura, quasi modularetur hominum orationem, in omni verbo posuit acutam vocem, Cic. Or. 18, 58; cf.: hominum aures vocem naturā modulantur, modulate, id. de Or. 3, 48, 185: insulae, Saliares dictae, quoniam in symphoniae cantu ad ictus modulantium pedum moventur, Plin. 2, 95, 96, § 209.—
B Transf.: virgines sonum vocis pulsu pedum modulantes incesserunt, beating time to, accompanying with the dance, Liv. 27, 37 fin.: (carmina) pastoris Siculi modulabor avenā, Verg. E. 10, 51: carmina descripsi, et modulans alterna notavi, id. ib. 5, 14: verba fidibus modulanda Latinis, Hor. Ep. 2, 2, 143: lyram, Tib. 3, 4, 39 —Hence, mŏdŭlātus, a, um, Part. and P. a., in pass. signif.
A Played upon, made by playing, played.
1 Of an instrument: dic Latinum, Barbite, carmen Lesbio primum modulate civi, Hor. C. 1, 32, 5.—
2 Of a song, tune, etc., sung: carmina, Suet. Aug. 57: a canticis ad aliorum similitudinem modulatis, Quint. 9, 2, 35.—
B Properly measured, in due measure, in time, melodious, musical (poet. and in postAug. prose): ipso modulata dolore Verba fundebat, Ov. M. 14, 428: sonus, Plin. 10, 29, 43, § 81; § 85.—Comp.: ut moderatiores modulatioresque fierent animi, more harmonious, Gell. 1, 11, 1: lingua, id. 1, 15, 14: orationem modulatiorem aptioremque reddit, id. 13, 24, 9.—Sup.: modulatissimus cantus, Flor. 2, 7, 15.—Hence, adv.: mŏ-dŭlātē, measuredly, according to measure, in time, melodiously: modulate canentes tibiae, * Cic. N. D. 2, 8, 22: haec tu quam perite, quam concinne, quam modulate enuntiāsti, Aus. Ep. 19.—Comp.: ars modulatius incedendi, Amm. 16, 5, 10: verba modulatius collocata, Gell. 11, 13, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mŏdŭlor,¹³ ātus sum, ārī (modus), tr.,
1 mesurer, régulariser : Gell. 1, 1, 1 ; Plin. 2, 142
2 soumettre à des lois musicales, à une mesure, à un rythme, à une cadence : orationem Cic. Or. 58, soumettre le discours à des lois musicales || marquer le rythme, cf. de Or. 3, 185 ; Plin. 2, 209 ; Liv. 27, 37, 14
3 a) moduler des vers, les chanter [avec accompagnement de la lyre] : Hor. Ep. 2, 2, 144 ; b) les noter musicalement, leur donner une mélodie [sur le chalumeau] : Virg. B. 10, 51 ; c) tirer une mélodie d’un instrument : lyram Tib. 3, 4, 39, faire vibrer la lyre en accord avec le chant ; barbite, Lesbio modulate civi Hor. O. 1, 32, 5, ô lyre, dont le citoyen de Lesbos a tiré des accords. modulatus, sens pass. : Hor. O. 1, 32, 5 ; Quint. 9, 2, 35 ; Suet. Aug. 57.
Latin > German (Georges)
modulor, ātus sum, āri (modus), messen, abmessen, I) im allg., Gell. 1, 1. § 1. – prägn., einrichten, regeln, ita modulante naturā, Plin. 2, 142. – II) insbes., als t. t. der Musik = nach dem Takte abmessen, 1) übh.: hominum aures vocem modulantur, messen ab, fühlen das Melodische, Taktmäßige usw., Cic.: sonum vocis pulsu pedum, den Takt schlagen zum Gesang, Liv.: quod carmina eius (Horatii) parum scite modulata esse dicebat, Porphyr. Hor. sat. 1, 2, 1. – 2) prägn.: a) taktmäßig-, melodisch singen, carmina, Verg.: alci psalmum, Vulg.: verba fidibus Latinis (unter Begleitung des Saitenspiels), Hor.: od. dichten, cantus, Calp.: passiv, verba ipso dolore modulata, zum Gesang gestaltet, Ov.: cantica ad aliorum similitudinem modulata (abgesungen), parodierte Lieder, Parodien, Quint.: u. so modulata carmina, Suet. – b) taktmäßig-, melodisch spielen, lyram, Tibull.: barbitos modulatus alci, Hor.: absol., silvestri fistulā modulantes, Firm. – u. prägn., spielen = spielend vortragen, arundine carmen, Ov. met. 11, 154. Sil. 14, 471: vereor ne absonum quid modulatu et cantu cecinerim, Fronto princ. hist. p. 202, 18 N. – / Aktive Nbf. modulo, nach Prisc. 8, 29; dah. modulate melos, *Anthol. Lat. 742, 56 R.
Latin > Chinese
modulor, aris, ari. d. (modus.) :: 照規作詩。唱。— vocem 玩聲而唱。— sonum vocis pulsu pedum 以脚打板而唱。