olim: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὸς ἐσθλῆς ἐστι σῴζειν οἰκίαν → Salvam domum praestare matrona est probae → Die brave Frau erhält, wie's ihre Pflicht, das Haus

Menander, Monostichoi, 84
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ōlim</b>: adv. ole, [[olle]], [[ollus]] or [[olus]], archaic for [[ille]], [[with]] locative [[ending]] -im, = [[illo]] tempore, v. Brix ad Plaut. Trin. 523, lit.,<br /><b>I</b> at [[that]] (sc. [[remote]]) [[time]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Of [[past]] [[time]], [[some]] [[time]] [[ago]], [[once]] [[upon]] a [[time]], [[once]], [[formerly]], in [[time]] [[past]], whilom, [[erst]] (freq. and [[class]].; syn. [[quondam]]): versibu' quos [[olim]] Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.): ut fuit [[olim]] [[Sisyphus]], Hor. S. 1, 3, 46: sic [[enim]] [[olim]] loquebantur, Cic. de Or. 2, 43, 183: [[olim]], vel [[nuper]], id. Div. 2, 25, 55; so corresp. to hoc tempore, id. Fam. 7, 24, 1: [[olim]]...mox, Tac. H. 1, 67: ut erant [[olim]], Cic. Att. 12, 39, 2; cf.: [[alium]] esse censes [[nunc]] me, [[atque]] [[olim]], Ter. And. 3, 3, 13; Cic. Fam. 15, 20, 2: [[gens]] [[olim]] armis, mox memoriā nominis clara, Tac. H. 7, 67: fuit [[olim]] [[senex]]: ei filiae Duae erant, [[there]] [[was]] [[once]] an old [[man]], Plaut. Stich. 4, 1, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; From the [[meaning]] in times [[past]] is [[derived]] [[that]] of [[since]] [[ever]] (Germ. von jener), [[what]] used to [[happen]], [[was]], is, the old [[custom]]; [[hence]], in propositions [[which]] [[state]], as the [[result]] cf [[experience]], [[that]] [[any]] [[thing]] is [[wont]] to [[take]] [[place]], at times ([[only]] ante-class. and [[poet]].): [[nunc]] lenonum [[plus]] est [[fere]], Quam [[olim]] muscarum'st, cum caletur [[maxime]], Plaut. Truc. 1, 1, 45; cf. id. Mil. 1, 1, 2; id. Poen. 1, 2, 143; cf. also id. Trin. 2, 4, 123: [[saxum]] tumidis submersum tunditur [[olim]] Fluctibus, etc., Verg. A. 5, 125; id. ib. 8, 391: ut pueris [[olim]] dant [[crustula]] blandi Doctores, Hor. S. 1, 1, 25 Orell.: ut [[calceus]] [[olim]], Si pede major erit, subvertet, si [[minor]], uret, id. Ep. 1, 10, 42; id. C. 4, 4, 5: parentis [[olim]] si [[quis]] impiā manu Senile [[guttur]] fregerit, id. Epod. 3, 1: ut [[olim]] Amisso dubiae rege vagantur apes, Ov. F. 3, 555: [[color]] oris erat, qui frondibus [[olim]] Esse solet [[seris]], id. ib. 6, 149; id. M. 14, 429: an [[quid]] est [[olim]] homini [[salute]] [[melius]]? [[ever]], Plaut. As. 3, 3, 128: vestra meos [[olim]] si [[fistula]] dicat amores, if [[ever]], Verg. E. 10, 34.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Now for a [[long]] [[time]], this [[good]] [[while]], [[long]] [[ago]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; not in Cic.): [[olim]] non librum in [[manus]] sumpsi: [[olim]] [[nescio]], [[quid]] [[sit]] [[otium]], Plin. Ep. 8, 9, 1: [[audio]] [[quid]] veteres [[olim]] moneatis amici, Juv. 6, 346: nullas mihi epistulas mittas, Plin. Ep. 1, 11, 1: provisum erat, Tac. A. 13, 15: corruptis moribus, id. ib. 14, 15: [[olim]] jam nec perit [[quicquam]] mihi nec acquiritur, Sen. Ep. 77, 3.—<br /><b>II</b> Of the [[future]], one [[day]], on a [[future]] [[day]], at a [[future]] [[time]], [[hereafter]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): audire [[edepol]] [[lubet]]. St. Primum omnium [[olim]] [[terra]] [[quom]] proscinditur, Plaut. Trin. 2, 4, 122: [[utinam]] [[coram]] [[tecum]] [[olim]], [[potius]] [[quam]] per epistulas! Cic. Att. 11, 4, 1: exoriare [[aliquis]] [[ultor]]...Nunc, [[olim]], [[quocumque]] dabunt se tempore [[vires]], Verg. A. 4, 625; cf.: non si [[male]] [[nunc]] et [[olim]] Sic erit, Hor. C. 2, 10, 17: [[forsan]] et haec [[olim]] meminisse juvabit, Verg. A. 1, 203: [[numquid]] ego [[illi]] Imprudens [[olim]] faciam [[simile]]? Hor. S. 1, 4, 137: vir nominabitur, Quint. 10, 1, 104.
|lshtext=<b>ōlim</b>: adv. ole, [[olle]], [[ollus]] or [[olus]], archaic for [[ille]], [[with]] locative [[ending]] -im, = [[illo]] tempore, v. Brix ad Plaut. Trin. 523, lit.,<br /><b>I</b> at [[that]] (sc. [[remote]]) [[time]]; [[hence]],<br /><b>I</b> Of [[past]] [[time]], [[some]] [[time]] [[ago]], [[once]] [[upon]] a [[time]], [[once]], [[formerly]], in [[time]] [[past]], whilom, [[erst]] (freq. and class.; syn. [[quondam]]): versibu' quos [[olim]] Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.): ut fuit [[olim]] [[Sisyphus]], Hor. S. 1, 3, 46: sic [[enim]] [[olim]] loquebantur, Cic. de Or. 2, 43, 183: [[olim]], vel [[nuper]], id. Div. 2, 25, 55; so corresp. to hoc tempore, id. Fam. 7, 24, 1: [[olim]]...mox, Tac. H. 1, 67: ut erant [[olim]], Cic. Att. 12, 39, 2; cf.: [[alium]] esse censes [[nunc]] me, [[atque]] [[olim]], Ter. And. 3, 3, 13; Cic. Fam. 15, 20, 2: [[gens]] [[olim]] armis, mox memoriā nominis clara, Tac. H. 7, 67: fuit [[olim]] [[senex]]: ei filiae Duae erant, [[there]] [[was]] [[once]] an old [[man]], Plaut. Stich. 4, 1, 33.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; From the [[meaning]] in times [[past]] is [[derived]] [[that]] of [[since]] [[ever]] (Germ. von jener), [[what]] used to [[happen]], [[was]], is, the old [[custom]]; [[hence]], in propositions [[which]] [[state]], as the [[result]] cf [[experience]], [[that]] [[any]] [[thing]] is [[wont]] to [[take]] [[place]], at times ([[only]] ante-class. and [[poet]].): [[nunc]] lenonum [[plus]] est [[fere]], Quam [[olim]] muscarum'st, cum caletur [[maxime]], Plaut. Truc. 1, 1, 45; cf. id. Mil. 1, 1, 2; id. Poen. 1, 2, 143; cf. also id. Trin. 2, 4, 123: [[saxum]] tumidis submersum tunditur [[olim]] Fluctibus, etc., Verg. A. 5, 125; id. ib. 8, 391: ut pueris [[olim]] dant [[crustula]] blandi Doctores, Hor. S. 1, 1, 25 Orell.: ut [[calceus]] [[olim]], Si pede major erit, subvertet, si [[minor]], uret, id. Ep. 1, 10, 42; id. C. 4, 4, 5: parentis [[olim]] si [[quis]] impiā manu Senile [[guttur]] fregerit, id. Epod. 3, 1: ut [[olim]] Amisso dubiae rege vagantur apes, Ov. F. 3, 555: [[color]] oris erat, qui frondibus [[olim]] Esse solet [[seris]], id. ib. 6, 149; id. M. 14, 429: an [[quid]] est [[olim]] homini [[salute]] [[melius]]? [[ever]], Plaut. As. 3, 3, 128: vestra meos [[olim]] si [[fistula]] dicat amores, if [[ever]], Verg. E. 10, 34.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Now for a [[long]] [[time]], this [[good]] [[while]], [[long]] [[ago]] ([[mostly]] [[post]]-Aug.; not in Cic.): [[olim]] non librum in [[manus]] sumpsi: [[olim]] [[nescio]], [[quid]] [[sit]] [[otium]], Plin. Ep. 8, 9, 1: [[audio]] [[quid]] veteres [[olim]] moneatis amici, Juv. 6, 346: nullas mihi epistulas mittas, Plin. Ep. 1, 11, 1: provisum erat, Tac. A. 13, 15: corruptis moribus, id. ib. 14, 15: [[olim]] jam nec perit [[quicquam]] mihi nec acquiritur, Sen. Ep. 77, 3.—<br /><b>II</b> Of the [[future]], one [[day]], on a [[future]] [[day]], at a [[future]] [[time]], [[hereafter]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): audire [[edepol]] [[lubet]]. St. Primum omnium [[olim]] [[terra]] [[quom]] proscinditur, Plaut. Trin. 2, 4, 122: [[utinam]] [[coram]] [[tecum]] [[olim]], [[potius]] [[quam]] per epistulas! Cic. Att. 11, 4, 1: exoriare [[aliquis]] [[ultor]]...Nunc, [[olim]], [[quocumque]] dabunt se tempore [[vires]], Verg. A. 4, 625; cf.: non si [[male]] [[nunc]] et [[olim]] Sic erit, Hor. C. 2, 10, 17: [[forsan]] et haec [[olim]] meminisse juvabit, Verg. A. 1, 203: [[numquid]] ego [[illi]] Imprudens [[olim]] faciam [[simile]]? Hor. S. 1, 4, 137: vir nominabitur, Quint. 10, 1, 104.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 15:44, 6 November 2024

Latin > English

olim ADV :: formerly; once, once upon a time; in the future

Latin > English (Lewis & Short)

ōlim: adv. ole, olle, ollus or olus, archaic for ille, with locative ending -im, = illo tempore, v. Brix ad Plaut. Trin. 523, lit.,
I at that (sc. remote) time; hence,
I Of past time, some time ago, once upon a time, once, formerly, in time past, whilom, erst (freq. and class.; syn. quondam): versibu' quos olim Fauni vatesque canebant, Enn. ap. Cic. Brut. 19, 76 (Ann. v. 222 Vahl.): ut fuit olim Sisyphus, Hor. S. 1, 3, 46: sic enim olim loquebantur, Cic. de Or. 2, 43, 183: olim, vel nuper, id. Div. 2, 25, 55; so corresp. to hoc tempore, id. Fam. 7, 24, 1: olim...mox, Tac. H. 1, 67: ut erant olim, Cic. Att. 12, 39, 2; cf.: alium esse censes nunc me, atque olim, Ter. And. 3, 3, 13; Cic. Fam. 15, 20, 2: gens olim armis, mox memoriā nominis clara, Tac. H. 7, 67: fuit olim senex: ei filiae Duae erant, there was once an old man, Plaut. Stich. 4, 1, 33.—
   B Transf.
   1    From the meaning in times past is derived that of since ever (Germ. von jener), what used to happen, was, is, the old custom; hence, in propositions which state, as the result cf experience, that any thing is wont to take place, at times (only ante-class. and poet.): nunc lenonum plus est fere, Quam olim muscarum'st, cum caletur maxime, Plaut. Truc. 1, 1, 45; cf. id. Mil. 1, 1, 2; id. Poen. 1, 2, 143; cf. also id. Trin. 2, 4, 123: saxum tumidis submersum tunditur olim Fluctibus, etc., Verg. A. 5, 125; id. ib. 8, 391: ut pueris olim dant crustula blandi Doctores, Hor. S. 1, 1, 25 Orell.: ut calceus olim, Si pede major erit, subvertet, si minor, uret, id. Ep. 1, 10, 42; id. C. 4, 4, 5: parentis olim si quis impiā manu Senile guttur fregerit, id. Epod. 3, 1: ut olim Amisso dubiae rege vagantur apes, Ov. F. 3, 555: color oris erat, qui frondibus olim Esse solet seris, id. ib. 6, 149; id. M. 14, 429: an quid est olim homini salute melius? ever, Plaut. As. 3, 3, 128: vestra meos olim si fistula dicat amores, if ever, Verg. E. 10, 34.—
   2    Now for a long time, this good while, long ago (mostly post-Aug.; not in Cic.): olim non librum in manus sumpsi: olim nescio, quid sit otium, Plin. Ep. 8, 9, 1: audio quid veteres olim moneatis amici, Juv. 6, 346: nullas mihi epistulas mittas, Plin. Ep. 1, 11, 1: provisum erat, Tac. A. 13, 15: corruptis moribus, id. ib. 14, 15: olim jam nec perit quicquam mihi nec acquiritur, Sen. Ep. 77, 3.—
II Of the future, one day, on a future day, at a future time, hereafter (rare but class.): audire edepol lubet. St. Primum omnium olim terra quom proscinditur, Plaut. Trin. 2, 4, 122: utinam coram tecum olim, potius quam per epistulas! Cic. Att. 11, 4, 1: exoriare aliquis ultor...Nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires, Verg. A. 4, 625; cf.: non si male nunc et olim Sic erit, Hor. C. 2, 10, 17: forsan et haec olim meminisse juvabit, Verg. A. 1, 203: numquid ego illi Imprudens olim faciam simile? Hor. S. 1, 4, 137: vir nominabitur, Quint. 10, 1, 104.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ōlim⁷ (ol-, olle = ille), adv.,
1 [dans le passé] : autrefois, jadis, un jour : Enn. d. Cic. Br. 76 ; Cic. Div. 2, 55 ; Fam. 7, 24, 1 ; 15, 20, 2, etc.
2 [futur] : un jour à venir, un jour, qq. jour : utinam... olim...! Cic. Att. 11, 4, 1, fassent les dieux qu’un jour... ! cf. Virg. En. 1, 203 ; 4, 625 ; Hor. O. 2, 10, 17 ; S. 1, 4, 137 ; Quint. 10, 1, 104
3 [emplois part.] a) depuis longtemps : Cic. Arch. 19 ; olim nescio quid sit otium Plin. Min. Ep. 8, 9, 1, depuis longtemps je ne sais pas ce que c’est que du loisir, cf. Tac. Ann. 13, 15 ; 14, 15 ; Sen. Ep. 77, 3 ; b) [dans les compar. ou expr. proverbiales] de longue date, d’ordinaire : Pl. Mil. 2 ; Truc. 64 ; Virg. En. 5, 125 ; 8, 391 ; Hor. S. 1, 1, 25 ; Ov. M. 11, 508 ; F. 3, 555 ; 6, 149.

Latin > German (Georges)

ōlim, Adv. (alter Akk. von ollus = ille), seinerzeit, I) zur Bezeichnung eines unbestimmten, ganz beliebig zu denkenden Zeitpunktes übh., einmal, A) in der Vergangenheit: a) = ehemals, einst, sonst, vor Zeiten, fuit olim senex, Plaut. u. Ter. (s. Meißner Ter. Andr. 221): qui mihi dixit olim, Cic.: alium esse censes nunc me atque olim, cum dabam? Ter.: u. so korresp., olim... mox, Tac.: olim vel nuper, Cic.: olim... post... dein... nunc, Sall.: verb. olim quondam, Ter.: prius olim, Plin.: olim quom (cum), damals als, Ter. – ab olim, Jordan. Get. praef. – attrib. = ehemalig, olim conditores, Iustin. 2, 12, 3. – b) längst, schon lange, seit langer Zeit, He. abi stultus, sero post tempus venis. Er. igitur olim si advenissem, magis tu tum istuc diceres, Plaut.: hoc si quis pretii cupidus vidisset tui, olim redisses ad splendorem pristinum, Phaedr.: olim nescio quid sit otium, Plin. ep.: scherzh., novi hominem olim oliorum, ich habe den Menschen von je und jerum gekannt, Petron. 43, 8. – B) in der Zukunft: a) einmal = künftig einmal, einst, dereinst, non si male nunc, et olim sic erit, Hor.: utinam coram tecum olim potius quam per epistulas (sc. colloquar), Cic.: olim quom (cum) sudum est, dann, wann, Plaut. (s. Brix Plaut. trin. 523. Meißner Ter. Andr. 545). – b) in Frage- u. Konditionalsätzen, einmal = je, jemals, an quid est olim salute melius, Plaut.: o mihi tum quam molliter ossa quiescant, vestra meos olim si fistula dicat amores! Verg. – II) zur Bezeichnung der fortdauernden Wiederkehr derselben Zustände = zuzeiten, hin und wieder, manchmal, gewöhnlich, bes. in Beispielen u. Vergleichen (s. Orelli Hor. sat. 1, 1, 25), color oris erat, qui frondibus olim esse solet seris, Ov.: nunc lenonum plus est fere, quam olim muscarum est, cum caletur maxime, Plaut.: saxum tumidis submersum tunditur olim fluctibus, Verg.: ut pueris olim dant (gewöhnlich geben = zu geben pflegen) crustula blandi doctores, elementa velint ut discere prima, Hor.

Latin > Chinese

olim. adv. :: 昔日。有一日。方綫。— non stylum sumpsi 曰久未寫字。