στενάζω: Difference between revisions
Φίλων τρόπους γίνωσκε, μὴ μίσει δ' ὅλως → Mores amici noveris, non oderis → Erkenne, hasse nicht schlechthin der Freunde Art
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stenazo | |Transliteration C=stenazo | ||
|Beta Code=stena/zw | |Beta Code=stena/zw | ||
|Definition= | |Definition=A.''Pr.''696, etc.:<br><span class="bld">A</span>fut. στενάξω Aeschin.3.259, Lyc.973, (ἀνα-) E.''IT''656 (lyr.): aor. ἐστέναξα Diph.33.6, etc.:—Pass., pf. ἐστέναγμαι Lyc.412:—prop. Frequentat. of [[στένω]], [[sigh deeply]]: generally, [[sigh]], [[groan]], A. [[l.c.]], ''Pers.''1046 (lyr.), ''Eu.''788 (lyr.), S.''Ph.''917; ἐπ' ἄτῃ Id.''El.''1299; σ. κακοῖς [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''199; [[οἶκος|οἴκοις]] in the [[house]], Id.''Ph.'' 1035 (lyr.); freq. with a neut. Adj., [[οἰκτρόν στενάζω]] = [[groan]] [[piteously]], δεινὸν στενάζω, Id.''Supp.''104, ''Med.''1184; [[μέγα στενάζω]] = [[groan]] [[deeply]] Id.''IT''957, D.27.69; [[τί ἐστέναξας τοῦτο]]; why [[utter]]edst [[thou]] this [[moan]]? E.''IT''550: c. acc. cogn., [[παιᾶνα στενάζω]] = [[moan]] a [[paean]] Id.''Tr.'' 578 (lyr.), cf. ''HF''753 (lyr.); ἀρὰς τέκνοις Id.''Ph.''334 (lyr.); <b class="b3">πηλίκον τί ποτ' ἂν στενάξειαν</b>; D.23.210.<br><span class="bld">2</span> trans., [[bemoan]], [[bewail]], πότμον [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''882 (lyr.), cf. ''OC''1672 (lyr.), etc.; τινα E.''Ph.''1640, ''Ba.'' 1027. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0935.png Seite 935]] Nebenform von [[στένω]], stöhnen, seufzen, klagen; Aesch. Eum. 757. 784; Soph. Phil. 905; ἐπ' ἄτῃ, El. 1291; c. acc., beseufzen, beklagen, πότμον, Soph. Ant. 873, ὥς σε [[στενάζω]], Eur. Phoen. 1634, Herc. Fur. 248 u. oft. – Man rechnet hinzu den aor. ἐστέναξα, der einfacher von [[στενάχω]] abzuleiten ist, τί ἐστέναξας τοῦτο; Eur. I. T. 550, wie adj. verb. [[στενακτέον]], Suppl. 291; auch in Prosa, μέγα δ' ἂν [[οἴομαι]] στενάξαι τὸν πατέρα ἡμῶν, Dem. 27, 69. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0935.png Seite 935]] Nebenform von [[στένω]], stöhnen, seufzen, klagen; Aesch. Eum. 757. 784; Soph. Phil. 905; ἐπ' ἄτῃ, El. 1291; c. acc., beseufzen, beklagen, πότμον, Soph. Ant. 873, ὥς σε [[στενάζω]], Eur. Phoen. 1634, Herc. Fur. 248 u. oft. – Man rechnet hinzu den aor. ἐστέναξα, der einfacher von [[στενάχω]] abzuleiten ist, τί ἐστέναξας τοῦτο; Eur. I. T. 550, wie adj. verb. [[στενακτέον]], Suppl. 291; auch in Prosa, μέγα δ' ἂν [[οἴομαι]] στενάξαι τὸν πατέρα ἡμῶν, Dem. 27, 69. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> στενάξω, <i>ao.</i> ἐστέναξα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. seul. pf.</i> ἐστέναγμαι;<br /><b>1</b> <i>intr.</i> gémir : ἐπί τινι, τινι sur qqn <i>ou</i> sur qch;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> gémir sur, déplorer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[στένω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=στενάζω [στένω] aor. ἐστέναξα, fut. στενάξω zuchten, steunen, jammeren, weeklagen, met (ἐπί +) dat. om, over:. ἐπ’ ἄτῃ om het onheil Soph. El. 1299. met acc. bejammeren, weeklagen om, beklagen; αἷμα bloed(verwantschap) Soph. OC 1670; παῖδας kinderen Eur. HF 249; ook met acc. v. h. inw. obj.. τί δ’ ἐστέναξας τοῦτο; waarom uitte jij dit gejammer? Eur. IT 550; σ. οἰκτρόν een jammerklacht uiten Eur. Suppl. 104. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''στενάζω:''' (fut. στενάξω, aor. ἐστέναξα) издавать стоны, стонать, рыдать, вопить: σ. τι (τινά) Soph., Eur., ἐπί τινι Soph. и τινί Eur. стонать (сетовать) о ком(чем)-л.; оплакивать кого(что)-л.; παιᾶνα σ. τινός Eur. горестно рыдать о ком-л.; ἀρὰς σ. τινί Eur. со стонами клясть кого-л. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''στενάζω:''' μέλ. <i>-άξω</i>, αόρ. | |lsmtext='''στενάζω:''' μέλ. <i>-άξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐστέναξα</i> ([[στένω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[αναστενάζω]] [[συχνά]], [[βαριαναστενάζω]] γενικά, [[αναστενάζω]], [[βαριαναστενάζω]], [[οδύρομαι]], [[αγκομαχώ]], [[γογγύζω]], σε Τραγ.· τί ἐστέναξας [[τοῦτο]]; [[γιατί]] αναστενάζεις έτσι; σε Ευρ.· με σύστ. αιτ., παιᾶνα [[στενάζω]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[θρηνώ]], [[πλαντάζω]], [[γογγύζω]], [[θρηνολογώ]], [[ολοφύρομαι]], σε Σοφ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''στενάζω''': Τραγικ.· μέλλ. -άξω Λυκόφρ. 973, (ἀνα-) Εὐρ. Ι. Τ. 656· - ἀόρ. ἐστέναξα Ἀττ. - Παθητ., πρκμ. ἐστέναγμαι Λυκόφρ. 412. Κυρίως θαμιστικὸν τοῦ [[στένω]], ἀναστενάζω [[συχνάκις]], [[βαρέως]], [[καθόλου]], [[στενάζω]], [[γογγύζω]], [[οἰμώζω]], Αἰσχύλ. Πρ. 696, Πέρσ. 1046, Εὐμ. 789, Σοφ. Φιλ. 916· ἐπ’ ἄτῃ ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1299· στ. κακοῖς Εὐρ. Ἄλκ. 199, πρβλ. Φοιν. 1035· συχν. μετ’ οὐδ. ἐπιθ., οἰκτρόν, δεινὸν στ. ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 104, ἐν Μηδ. 1184· πολλά, μέγα στ. ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 1143, ἐν Ι. Τ. 957· τί ἐστέναξας τοῦτο; διὰ τί γογγύζεις οὕτω; [[αὐτόθι]] 550· [[ἐντεῦθεν]] μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., παιᾶνα στ. ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 578, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 753· ἀρὰς τέκνοις ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 334· πηλίκον τί ποτ’ ἂν στενάξειαν; Δημ. 690. 18. 2) μεταβ. ἀναστενάζω διά τι, θρηνῶ τι, πότμον Σοφ. Ἀντ. 882, πρβλ. Ο. Κ. 1672, Εὐρ. Ι. Τ. 550, κτλ.· τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1640, ἐν Βάκχ. 1028, Δημ. 835. 12. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[στένω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[sigh]] often, [[sigh]] [[deeply]], [[generally]], to [[sigh]], [[groan]], [[moan]], Trag.; τί ἐστέναξας [[τοῦτο]]; why utterdst thou [[this]] [[moan]]? Eur.; c. acc. cogn., παιᾶνα στ. Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[trans]] | |mdlsjtxt=[[στένω]]<br /><b class="num">1.</b> to [[sigh]] often, [[sigh]] [[deeply]], [[generally]], to [[sigh]], [[groan]], [[moan]], Trag.; τί ἐστέναξας [[τοῦτο]]; why utterdst thou [[this]] [[moan]]? Eur.; c. acc. cogn., παιᾶνα στ. Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[transitive|trans.]] to [[bemoan]], [[bewail]], Soph., etc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sten£zw 士帖那索<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':狹窄(化) 相當於: ([[אָנַח]]‎)<br />'''字義溯源''':歎氣,悲傷,悲歎憂愁,埋怨,歎息;源自([[στενός]])*=窄)<br />'''出現次數''':總共(6);可(1);羅(1);林後(2);來(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歎息(2) 羅8:23; 林後5:4;<br />2) 我們⋯歎息(1) 林後5:2;<br />3) 埋怨(1) 雅5:9;<br />4) 憂愁(1) 來13:17;<br />5) 嘆息(1) 可7:34 | |sngr='''原文音譯''':sten£zw 士帖那索<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':狹窄(化) 相當於: ([[אָנַח]]‎)<br />'''字義溯源''':歎氣,悲傷,悲歎憂愁,埋怨,歎息;源自([[στενός]])*=窄)<br />'''出現次數''':總共(6);可(1);羅(1);林後(2);來(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歎息(2) 羅8:23; 林後5:4;<br />2) 我們⋯歎息(1) 林後5:2;<br />3) 埋怨(1) 雅5:9;<br />4) 憂愁(1) 來13:17;<br />5) 嘆息(1) 可7:34 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Θαμιστικό τοῦ [[στένω]] (=[[βογγῶ]]). Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[στέναγμα]], [[στεναγμός]], [[στενακτέον]], [[στενακτός]], [[ἀστένακτος]]. | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[gemir]] ἕλκυσαι ἔσω, πληροῦ καμμύων, μύκησαι, ὅσον δύνασαι, ἔπειτα στενάξας συριγμῷ ἀνταπόδος <b class="b3">toma aliento, llénate de aire cerrando los ojos, muge cuanto puedas y luego gime y devuelve el aire con un silbido</b> P XIII 945 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[sigh]]=== | |||
Afrikaans: sug; Albanian: psherėtij; Arabic: تَنَهَّدَ; Armenian: հառաչել, հոգոց հանել; Aromanian: suschir; Belarusian: уздыхаць, уздыхнуць; Bulgarian: въздишам; Burmese: ဟင်းချ့; Catalan: sospirar; Chinese Mandarin: 嘆氣, 叹气, 嘆息; Czech: vzdychat, vzdychnout; Danish: sukke; Dutch: [[zuchten]]; Esperanto: suspiri; Finnish: huokaista, huoata; French: [[soupirer]]; Old French: souspirer; Friulian: suspirâ, sustâ; German: [[seufzen]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐍅𐍉𐌲𐌾𐌰𐌽; Greek: [[αναστενάζω]]; Ancient Greek: [[ἄζω]], [[στενάζω]]; Hindi: आह भरना; Hungarian: sóhajt; Italian: [[sospirare]]; Japanese: 嘆く, 嘆息する, ため息をつく; Korean: 한숨짓다, 한숨을 쉬다; Kurdish Central Kurdish: ئاخ ھەڵکێشان; Latin: [[suspiro]]; Macedonian: воздивнува; Manchu: ᠰᡝᠵᡳᠯᡝᠮᠪᡳ; Maori: pūhoto, kutare, harapuka; Mongolian: шүүрс алдах; Norman: soupither; Norwegian: sukke; Old English: sīcan; Polish: wzdychać, westchnąć; Portuguese: [[suspirar]]; Romanian: suspina; Romansch: suspirar, suspirer, suspürar; Russian: [[вздыхать]], [[вздохнуть]]; Serbo-Croatian Cyrillic: уздисати, уздахнути; Roman: uzdisati, uzdahnuti; Slovak: vzdychať; Slovene: vzdihovati, vzdihniti; Spanish: [[suspirar]]; Swedish: sucka; Telugu: నిట్టూర్చు; Thai: ถอนใจ; Turkish: of çekmek; Ukrainian: зітхати, зітхнути, здихати, здихнути; Venetian: sospirar; Vietnamese: thở dài; Welsh: ochneidio | |||
===[[moan]]=== | |||
Asturian: ximir; Belarusian: енчыць; Bulgarian: стена; Catalan: gemegar; Cherokee: ᎤᎵᏰᏗᎭ; Chinese Mandarin: 呻吟; Czech: sténat; Dutch: [[kreunen]]; Estonian: oigama; Esperanto: ĝemi; Finnish: voihkia, ähkiä; French: [[gémir]], [[mugir]]; German: [[stöhnen]], [[ächzen]]; Alemannic German: bërsche; Hungarian: nyög; Italian: [[gemere]]; Japanese: 呻く; Latgalian: voikuot; Latvian: vaidēt; Macedonian: стенка; Maori: wheo, wheowheo, aurere, ngū; Norwegian Bokmål: stønne; Nynorsk: stønna, stønne; Oromo: aaduu; Persian: نالیدن; Polish: jęczeć; Portuguese: [[gemer]]; Romanian: geme; Russian: [[стонать]]; Serbo-Croatian: stenjati; Spanish: [[gemir]]; Swedish: stöna; Ukrainian: стогнати; Venetian: zèmere | |||
===[[groan]]=== | |||
Aromanian: dzem, shcljimur; Bau Bidayuh: bidoing; Belarusian: енчыць; Bulgarian: пъшкам, охкам, стена; Catalan: gemegar; Chinese Mandarin: 呻吟; Czech: sténat; Danish: stønne; Dutch: [[zuchten]]; Esperanto: ĝemi; Finnish: urista; French: [[râler]], [[gronder]], [[grogner]], [[gémir]]; Friulian: gemi; Galician: laiar, xemer, xumiar, impar, lanxir, cuincar, arquexar, aruixar; German: [[ächzen]], [[stöhnen]]; Ancient Greek: [[στενάζω]]; Hungarian: nyög; Italian: [[gemere]]; Japanese: 呻く; Kurdish Central Kurdish: ناڵاندن; Latin: [[gemo]]; Lushootseed: ʔagəq; Maori: ngū, wheo, wheowheo, hāware, aurere; Norman: honner; Norwegian: stønne; Occitan: gemegar; Persian: نالیدن; Polish: jęczeć; Portuguese: [[gemer]]; Romanian: geme; Russian: [[стонать]]; Sardinian: tunchiare; Serbo-Croatian: stenjati; Spanish: [[gemir]], [[gruñir]]; Swedish: stöna, kvida, jämra; Ukrainian: стогнати; Vietnamese: rên | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:40, 13 November 2024
English (LSJ)
A.Pr.696, etc.:
Afut. στενάξω Aeschin.3.259, Lyc.973, (ἀνα-) E.IT656 (lyr.): aor. ἐστέναξα Diph.33.6, etc.:—Pass., pf. ἐστέναγμαι Lyc.412:—prop. Frequentat. of στένω, sigh deeply: generally, sigh, groan, A. l.c., Pers.1046 (lyr.), Eu.788 (lyr.), S.Ph.917; ἐπ' ἄτῃ Id.El.1299; σ. κακοῖς E.Alc.199; οἴκοις in the house, Id.Ph. 1035 (lyr.); freq. with a neut. Adj., οἰκτρόν στενάζω = groan piteously, δεινὸν στενάζω, Id.Supp.104, Med.1184; μέγα στενάζω = groan deeply Id.IT957, D.27.69; τί ἐστέναξας τοῦτο; why utteredst thou this moan? E.IT550: c. acc. cogn., παιᾶνα στενάζω = moan a paean Id.Tr. 578 (lyr.), cf. HF753 (lyr.); ἀρὰς τέκνοις Id.Ph.334 (lyr.); πηλίκον τί ποτ' ἂν στενάξειαν; D.23.210.
2 trans., bemoan, bewail, πότμον S.Ant.882 (lyr.), cf. OC1672 (lyr.), etc.; τινα E.Ph.1640, Ba. 1027.
German (Pape)
[Seite 935] Nebenform von στένω, stöhnen, seufzen, klagen; Aesch. Eum. 757. 784; Soph. Phil. 905; ἐπ' ἄτῃ, El. 1291; c. acc., beseufzen, beklagen, πότμον, Soph. Ant. 873, ὥς σε στενάζω, Eur. Phoen. 1634, Herc. Fur. 248 u. oft. – Man rechnet hinzu den aor. ἐστέναξα, der einfacher von στενάχω abzuleiten ist, τί ἐστέναξας τοῦτο; Eur. I. T. 550, wie adj. verb. στενακτέον, Suppl. 291; auch in Prosa, μέγα δ' ἂν οἴομαι στενάξαι τὸν πατέρα ἡμῶν, Dem. 27, 69.
French (Bailly abrégé)
f. στενάξω, ao. ἐστέναξα, pf. inus.
Pass. seul. pf. ἐστέναγμαι;
1 intr. gémir : ἐπί τινι, τινι sur qqn ou sur qch;
2 tr. gémir sur, déplorer, acc..
Étymologie: στένω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στενάζω [στένω] aor. ἐστέναξα, fut. στενάξω zuchten, steunen, jammeren, weeklagen, met (ἐπί +) dat. om, over:. ἐπ’ ἄτῃ om het onheil Soph. El. 1299. met acc. bejammeren, weeklagen om, beklagen; αἷμα bloed(verwantschap) Soph. OC 1670; παῖδας kinderen Eur. HF 249; ook met acc. v. h. inw. obj.. τί δ’ ἐστέναξας τοῦτο; waarom uitte jij dit gejammer? Eur. IT 550; σ. οἰκτρόν een jammerklacht uiten Eur. Suppl. 104.
Russian (Dvoretsky)
στενάζω: (fut. στενάξω, aor. ἐστέναξα) издавать стоны, стонать, рыдать, вопить: σ. τι (τινά) Soph., Eur., ἐπί τινι Soph. и τινί Eur. стонать (сетовать) о ком(чем)-л.; оплакивать кого(что)-л.; παιᾶνα σ. τινός Eur. горестно рыдать о ком-л.; ἀρὰς σ. τινί Eur. со стонами клясть кого-л.
Spanish
English (Strong)
from στενός; to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly: with grief, groan, grudge, sigh.
English (Thayer)
1st aorist ἐστέναξα; (στένω, akin is German stohnen (cf. stentorian; Vanicek, p. 1141; Fick Part i. 249)); to sigh, to gross: Winer's Grammar, 353 (331)); ἐν ἑαυτοῖς, within ourselves, i. e. in our souls, inwardly, κατά τίνος, R. V. murmur). (The Sept.; Tragg., Demosthenes, Plutarch, others) [ COMPARE: ἀναστενάζω, σὑν᾿στενάζω. SYNONYM: cf. κλαίω, at the end.]
Greek Monolingual
ΝΜΑ
1. εκβάλλω βαθιά και ηχηρή εκπνοή, αναστενάζω
2. συνεκδ. θρηνώ, γογγύζω
αρχ.
1. αγανακτώ («μὴ στενάζετε κατ' ἀλλήλων, ἀδελφοί», ΚΔ)
2. (μτβ.) θρηνώ για κάτι («τὸν δ' ἐμὸν πότμον ἀδάκρυτον οὐδεὶς φίλων στενάζει», Σοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικό παράγωγο του στένω με κατάλ. -άζω (πρβλ. στέμβω: στεμβάζω)].
Greek Monotonic
στενάζω: μέλ. -άξω, αόρ. αʹ ἐστέναξα (στένω)·
I. αναστενάζω συχνά, βαριαναστενάζω γενικά, αναστενάζω, βαριαναστενάζω, οδύρομαι, αγκομαχώ, γογγύζω, σε Τραγ.· τί ἐστέναξας τοῦτο; γιατί αναστενάζεις έτσι; σε Ευρ.· με σύστ. αιτ., παιᾶνα στενάζω, στον ίδ.
II. μτβ., θρηνώ, πλαντάζω, γογγύζω, θρηνολογώ, ολοφύρομαι, σε Σοφ. κ.λπ.
Greek (Liddell-Scott)
στενάζω: Τραγικ.· μέλλ. -άξω Λυκόφρ. 973, (ἀνα-) Εὐρ. Ι. Τ. 656· - ἀόρ. ἐστέναξα Ἀττ. - Παθητ., πρκμ. ἐστέναγμαι Λυκόφρ. 412. Κυρίως θαμιστικὸν τοῦ στένω, ἀναστενάζω συχνάκις, βαρέως, καθόλου, στενάζω, γογγύζω, οἰμώζω, Αἰσχύλ. Πρ. 696, Πέρσ. 1046, Εὐμ. 789, Σοφ. Φιλ. 916· ἐπ’ ἄτῃ ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1299· στ. κακοῖς Εὐρ. Ἄλκ. 199, πρβλ. Φοιν. 1035· συχν. μετ’ οὐδ. ἐπιθ., οἰκτρόν, δεινὸν στ. ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 104, ἐν Μηδ. 1184· πολλά, μέγα στ. ὁ αὐτ. ἐν Ι. Α. 1143, ἐν Ι. Τ. 957· τί ἐστέναξας τοῦτο; διὰ τί γογγύζεις οὕτω; αὐτόθι 550· ἐντεῦθεν μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., παιᾶνα στ. ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 578, πρβλ. Ἡρ. Μαιν. 753· ἀρὰς τέκνοις ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 334· πηλίκον τί ποτ’ ἂν στενάξειαν; Δημ. 690. 18. 2) μεταβ. ἀναστενάζω διά τι, θρηνῶ τι, πότμον Σοφ. Ἀντ. 882, πρβλ. Ο. Κ. 1672, Εὐρ. Ι. Τ. 550, κτλ.· τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 1640, ἐν Βάκχ. 1028, Δημ. 835. 12.
Middle Liddell
στένω
1. to sigh often, sigh deeply, generally, to sigh, groan, moan, Trag.; τί ἐστέναξας τοῦτο; why utterdst thou this moan? Eur.; c. acc. cogn., παιᾶνα στ. Eur.
2. trans. to bemoan, bewail, Soph., etc.
Chinese
原文音譯:sten£zw 士帖那索
詞類次數:動詞(6)
原文字根:狹窄(化) 相當於: (אָנַח)
字義溯源:歎氣,悲傷,悲歎憂愁,埋怨,歎息;源自(στενός)*=窄)
出現次數:總共(6);可(1);羅(1);林後(2);來(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 歎息(2) 羅8:23; 林後5:4;
2) 我們⋯歎息(1) 林後5:2;
3) 埋怨(1) 雅5:9;
4) 憂愁(1) 來13:17;
5) 嘆息(1) 可7:34
Mantoulidis Etymological
Θαμιστικό τοῦ στένω (=βογγῶ). Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: στέναγμα, στεναγμός, στενακτέον, στενακτός, ἀστένακτος.
Léxico de magia
gemir ἕλκυσαι ἔσω, πληροῦ καμμύων, μύκησαι, ὅσον δύνασαι, ἔπειτα στενάξας συριγμῷ ἀνταπόδος toma aliento, llénate de aire cerrando los ojos, muge cuanto puedas y luego gime y devuelve el aire con un silbido P XIII 945
Translations
sigh
Afrikaans: sug; Albanian: psherėtij; Arabic: تَنَهَّدَ; Armenian: հառաչել, հոգոց հանել; Aromanian: suschir; Belarusian: уздыхаць, уздыхнуць; Bulgarian: въздишам; Burmese: ဟင်းချ့; Catalan: sospirar; Chinese Mandarin: 嘆氣, 叹气, 嘆息; Czech: vzdychat, vzdychnout; Danish: sukke; Dutch: zuchten; Esperanto: suspiri; Finnish: huokaista, huoata; French: soupirer; Old French: souspirer; Friulian: suspirâ, sustâ; German: seufzen; Gothic: 𐌲𐌰𐍃𐍅𐍉𐌲𐌾𐌰𐌽; Greek: αναστενάζω; Ancient Greek: ἄζω, στενάζω; Hindi: आह भरना; Hungarian: sóhajt; Italian: sospirare; Japanese: 嘆く, 嘆息する, ため息をつく; Korean: 한숨짓다, 한숨을 쉬다; Kurdish Central Kurdish: ئاخ ھەڵکێشان; Latin: suspiro; Macedonian: воздивнува; Manchu: ᠰᡝᠵᡳᠯᡝᠮᠪᡳ; Maori: pūhoto, kutare, harapuka; Mongolian: шүүрс алдах; Norman: soupither; Norwegian: sukke; Old English: sīcan; Polish: wzdychać, westchnąć; Portuguese: suspirar; Romanian: suspina; Romansch: suspirar, suspirer, suspürar; Russian: вздыхать, вздохнуть; Serbo-Croatian Cyrillic: уздисати, уздахнути; Roman: uzdisati, uzdahnuti; Slovak: vzdychať; Slovene: vzdihovati, vzdihniti; Spanish: suspirar; Swedish: sucka; Telugu: నిట్టూర్చు; Thai: ถอนใจ; Turkish: of çekmek; Ukrainian: зітхати, зітхнути, здихати, здихнути; Venetian: sospirar; Vietnamese: thở dài; Welsh: ochneidio
moan
Asturian: ximir; Belarusian: енчыць; Bulgarian: стена; Catalan: gemegar; Cherokee: ᎤᎵᏰᏗᎭ; Chinese Mandarin: 呻吟; Czech: sténat; Dutch: kreunen; Estonian: oigama; Esperanto: ĝemi; Finnish: voihkia, ähkiä; French: gémir, mugir; German: stöhnen, ächzen; Alemannic German: bërsche; Hungarian: nyög; Italian: gemere; Japanese: 呻く; Latgalian: voikuot; Latvian: vaidēt; Macedonian: стенка; Maori: wheo, wheowheo, aurere, ngū; Norwegian Bokmål: stønne; Nynorsk: stønna, stønne; Oromo: aaduu; Persian: نالیدن; Polish: jęczeć; Portuguese: gemer; Romanian: geme; Russian: стонать; Serbo-Croatian: stenjati; Spanish: gemir; Swedish: stöna; Ukrainian: стогнати; Venetian: zèmere
groan
Aromanian: dzem, shcljimur; Bau Bidayuh: bidoing; Belarusian: енчыць; Bulgarian: пъшкам, охкам, стена; Catalan: gemegar; Chinese Mandarin: 呻吟; Czech: sténat; Danish: stønne; Dutch: zuchten; Esperanto: ĝemi; Finnish: urista; French: râler, gronder, grogner, gémir; Friulian: gemi; Galician: laiar, xemer, xumiar, impar, lanxir, cuincar, arquexar, aruixar; German: ächzen, stöhnen; Ancient Greek: στενάζω; Hungarian: nyög; Italian: gemere; Japanese: 呻く; Kurdish Central Kurdish: ناڵاندن; Latin: gemo; Lushootseed: ʔagəq; Maori: ngū, wheo, wheowheo, hāware, aurere; Norman: honner; Norwegian: stønne; Occitan: gemegar; Persian: نالیدن; Polish: jęczeć; Portuguese: gemer; Romanian: geme; Russian: стонать; Sardinian: tunchiare; Serbo-Croatian: stenjati; Spanish: gemir, gruñir; Swedish: stöna, kvida, jämra; Ukrainian: стогнати; Vietnamese: rên