ἀλόγιστος: Difference between revisions

From LSJ

τῆς αἰδοῦς ὀλίγην ποιήσασθαι φειδώ → to have little consideration for self-respect

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alogistos
|Transliteration C=alogistos
|Beta Code=a)lo/gistos
|Beta Code=a)lo/gistos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[thought-less]], τόλμα <span class="bibl">Th.3.82</span>; ὀργή <span class="bibl">Men.574</span>; of persons, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.97 W. Adv. -τως [[thoughtlessly]], <span class="bibl">Lys.7.12</span>, <span class="bibl">Isoc.2.29</span>; δαπανᾶν . βίον <span class="bibl">Men. 623</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[irrational]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>37c</span>; opp. [[λογιστικός]], <span class="bibl"><span class="title">R.</span>439d</span>, al.; [[foolish]], [[unthinking]], Phld.<span class="title">Ir.</span>p.97 W.; πλοῦτος ἀ. προσλαβὼν ἐξουσίαν <span class="bibl">Men.665</span>; <b class="b3">τὸ ἀ</b>. [[unreason]], i.e. [[chance]], <span class="bibl">Th.5.99</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Id.3.45</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>324b</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[incalculable]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1675</span> (lyr.); [[indefinite]], [[indeterminate]], φορά <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Prm.</span>p.547</span> S. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[not to be accounted]], [[vile]], <span class="bibl">E. <span class="title">Or.</span> 1156</span>, <span class="bibl">Men.75</span>.</span>
|Definition=ἀλόγιστον,<br><span class="bld">A</span> [[inconsiderate]], [[thoughtless]], [[τόλμα]] Th.3.82; [[ὀργή]] Men.574; of persons, Phld.Ir.p.97 W. Adv. [[ἀλογίστως]] = [[thoughtlessly]], Lys.7.12, Isoc.2.29; [[δαπανᾶν]] [[ἀλογίστως]] [[βίος|βίον]] Men. 623, etc.<br><span class="bld">2</span> [[irrational]], Pl.Ap.37c; opp. [[λογιστικός]], R.439d, al.; [[foolish]], [[unthinking]], Phld.Ir.p.97 W.; [[πλοῦτος]] ἀλόγιστος [[προσλαμβάνω|προσλαβὼν]] [[ἐξουσία]]ν Men.665; [[τὸ ἀλόγιστον]] = [[unreason]], i.e. [[chance]], Th.5.99. Adv. [[ἀλογίστως]] Id.3.45, Pl.Prt.324b, al.<br><span class="bld">II</span> [[incalculable]], S.OC1675 (lyr.); [[indefinite]], [[indeterminate]], [[φορά]] Procl. in Prm.p.547 S.<br><span class="bld">2</span> [[not to be accounted]], [[vile]], E. Or. 1156, Men.75.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontable]] ἀλόγιστα παροίσομεν S.<i>OC</i> 1675<br /><b class="num"></b>[[indefinido]], [[indeterminado]] φορά Procl.<i>in Prm</i>.711.16.<br /><b class="num">2</b> [[con lo que no se puede contar]], [[imprevisible]] ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος [[ἀντάλλαγμα]] γενναίου φίλου la [[multitud]] es una [[alternativa]] poco de [[fiar]] a [[cambio]] de un [[amigo]] [[fiel]]</i> E.<i>Or</i>.1156, Τύχη [[δαίμων]] [[ἀλόγιστος]] <i>GVI</i> 1350.10 (Ilión I/II d.C.), [[πλοῦτος]] Men.<i>Fr</i>.615<br /><b class="num"></b>subst. τὸ ἀ. [[lo imprevisible]], [[el azar]] τῷ ἀλογίστῳ ἐπιτρέψαντες Th.5.99.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[irreflexivo]], [[insensato]], [[irresponsable]], [[poco juicioso]] de pasiones y afectos τόλμα Th.3.82, κενὴ σπουδὴ καὶ ., μηδὲν μανίης διαφέρουσα Hp.<i>Ep</i>.17 (p.362), ὀργή Men.<i>Fr</i>.519, τρόπος Men.<i>Fr</i>.219, θυμός Plb.2.21.2, [[ἐμπληξία]] D.C.43.15, ὕβρις [[LXX]] 3<i>Ma</i>.6.12, ἐλπὶς ἀ. [[ἐλευθερία]]ς I.<i>BI</i> 2.346<br /><b class="num">•</b>de pers. εἰ οὕτως ἀ. εἰμι si soy tan insensato</i> Pl.<i>Ap</i>.37c, οἱ ... ἐκ φύσεως ἀλόγιστοι Arist.<i>EN</i> 1149<sup>a</sup>10, ὡς ἀ. ἐστ' ἀνὴρ, ὅς μήτε φυλακὴν τῶν ἀναγκαίων ἔχει Men.<i>Fr</i>.335, cf. 492, Plb.3.63.7, ἀ. τε καὶ [[ἄνανδρος]] Pl.<i>Grg</i>.522e, ἀλογιστότεροι διὰ τὴν εὐτυχίαν εἰσίν Arist.<i>Rh</i>.1391<sup>b</sup>1, ἀ. ἔσται τῆς ἀληθείας κριτής Men.<i>Asp</i>.327, cf. I.<i>BI</i> 4.123, en rel. c. la ὀργή, μέθη Phld.<i>Ir</i>.97<br /><b class="num"></b>esp. de los niños, [[LXX]] <i>Sap</i>.12.25, τὸ τῆς διανοίας ἀ. καὶ ... βρεφῶδες Ph.1.394.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que no tiene en cuenta]], [[no previsor]] τοῦ ἐσομένου, τοῦ πείσεσθαί τι Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>b</sup>30-32.<br /><b class="num">III</b> fil. [[irracional]] op. [[λογιστικός]]: τὸ μὲν ᾧ λογίζεται λογιστικὸν προσαγορεύοντες τῆς ψυχῆς, τὸ δὲ ᾧ ἐρᾷ τε καὶ πεινῇ ... καὶ περὶ τὰς ἄλλας ἐπιθυμίας ἐπτόηται ἀλόγιστον Pl.<i>R</i>.439d, πάθος Arist.<i>EE</i> 1229<sup>a</sup>21.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀλογίστως]]<br /><b class="num">1</b> [[irreflexivamente]], [[sin pensar]] ἐδόξασεν Th.3.45, μὴ ἀ. ἀπώσησθε Th.1.37, εἰκῆ καὶ ἀ. ποιῆσαι Lys.7.12, cf. Isoc.2.29, ἀ. καὶ ἀσκέπτως Pl.<i>Hp.Ma</i>.301c, ἀ. ἂν φεύγοι Pl.<i>Phd</i>.62e, τοὺς τὸν ἴδιον δαπανῶντας ἀ. βίον Men.<i>Fr</i>.507, ἀ. ἀπόλλεις [[LXX]] 4<i>Ma</i>.6.14<br /><b class="num">•</b>[[sin prever las consecuencias]] ἢ τῷ ψύχει ἢ τῷ θάλπει ἀ. ὁμιλοῖεν se [[exponer|expongan]] al [[frío]] o al [[calor]] sin [[prever]] las [[consecuencia]]s</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[irracionalmente]] ὥσπερ [[θηρίον]] ἀ. τιμωρεῖται Pl.<i>Prt</i>.324 b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0108.png Seite 108]] 1) unüberlegt, unbesonnen, Plat. auch unverständig, [[οὕτως]] [[ἀλόγιστος]], [[ὥστε]] μὴ δύνασθαι λογίζεσθαι Apol. 37 d; Dinarch. 1, 39; τὸ ἀλόγιστον. = [[ἀλογιστία]], Plat. Rep. IV, 439 d; Thuc. 5, 99; auch von Sachen, [[τόλμα]] 6, 59. – 2) nicht herzuzählen, unzählbar, κακά Soph. O. C. 1671; aber ἀλ. [[ἀντάλλαγμα]] γενναίου φίλου, nicht zu rechnen, schlecht, Eur. Or. 1150. – Adv. unklug, unüberlegt, Plat. öfter; ποιεῖν Lys. 7, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0108.png Seite 108]] 1) unüberlegt, unbesonnen, Plat. auch unverständig, [[οὕτως]] [[ἀλόγιστος]], [[ὥστε]] μὴ δύνασθαι λογίζεσθαι Apol. 37 d; Dinarch. 1, 39; τὸ ἀλόγιστον. = [[ἀλογιστία]], Plat. Rep. IV, 439 d; Thuc. 5, 99; auch von Sachen, [[τόλμα]] 6, 59. – 2) nicht herzuzählen, unzählbar, κακά Soph. O. C. 1671; aber ἀλ. [[ἀντάλλαγμα]] γενναίου φίλου, nicht zu rechnen, schlecht, Eur. Or. 1150. – Adv. unklug, unüberlegt, Plat. öfter; ποιεῖν Lys. 7, 12.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[irréfléchi]], [[inconsidéré]], [[déraisonnable]];<br /><b>2</b> [[incalculable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[λογίζομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλόγιστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[безрассудный]], [[неразумный]] ([[τόλμα]] Thuc., Plut.; ''[[sc.]]'' [[ἀνήρ]] Plat.; [[κριτής]], [[ὀργή]] Men.; [[θυμός]] Polyb.): [[πλοῦτος]] ἀ. Men. шальное богатство;<br /><b class="num">2</b> [[бесчисленный]], [[неисчислимый]] или [[невыразимый]] (''[[sc.]]'' κακά Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀλόγιστος''': -ον, ὁ μὴ συλλογιζόμενος, [[ἀπερίσκεπτος]], [[ἀστόχαστος]], [[προπετής]], [[τόλμα]], Θουκ. 3. 82˙ [[ὀργή]], Μενάνδ. Ἄδηλ. 25: ― Ἐπίρρ. -τως, ἀπερισκέπτως, ἀνοήτως, δαπανᾶν ἀλ. βίον, [[αὐτόθι]] 79, κτλ. 2) [[ἄλογος]], [[ἀσυλλόγιστος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[λογιστικός]], Πλάτ. Ἀπολ. 37C, Πολ. 439D καὶ ἀλλ.˙ [[πλοῦτος]] ἀλ. προσλαβὼν ἐξουσίαν, Μενάνδ. Ἄδηλ. 119: τὸ ἀλόγιστον, ἡ [[ἀλογιστία]], Θουκ. 5. 99: ― Ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. 3. 45, Πλάτ. Πρωτ. 324B, καὶ ἀλλ. ΙΙ. ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπολογίσῃ ἢ μετρήσῃ, «ἀλογάριαστος», Σοφ. Ο. Κ. 1675 (λυρ.). 2) ὃν δὲν πρέπει τις νὰ λάβῃ ὑπὸ σκέψιν, [[φαῦλος]], Εὐρ. Ὀρ. 1156, Μένανδρ. ἐν «Ἀσπίδι» 4.
|lstext='''ἀλόγιστος''': -ον, ὁ μὴ συλλογιζόμενος, [[ἀπερίσκεπτος]], [[ἀστόχαστος]], [[προπετής]], [[τόλμα]], Θουκ. 3. 82˙ [[ὀργή]], Μενάνδ. Ἄδηλ. 25: ― Ἐπίρρ. -τως, ἀπερισκέπτως, ἀνοήτως, δαπανᾶν ἀλ. βίον, [[αὐτόθι]] 79, κτλ. 2) [[ἄλογος]], [[ἀσυλλόγιστος]], κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ [[λογιστικός]], Πλάτ. Ἀπολ. 37C, Πολ. 439D καὶ ἀλλ.˙ [[πλοῦτος]] ἀλ. προσλαβὼν ἐξουσίαν, Μενάνδ. Ἄδηλ. 119: τὸ ἀλόγιστον, ἡ [[ἀλογιστία]], Θουκ. 5. 99: ― Ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. 3. 45, Πλάτ. Πρωτ. 324B, καὶ ἀλλ. ΙΙ. ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπολογίσῃ ἢ μετρήσῃ, «ἀλογάριαστος», Σοφ. Ο. Κ. 1675 (λυρ.). 2) ὃν δὲν πρέπει τις νὰ λάβῃ ὑπὸ σκέψιν, [[φαῦλος]], Εὐρ. Ὀρ. 1156, Μένανδρ. ἐν «Ἀσπίδι» 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> irréfléchi, inconsidéré, déraisonnable;<br /><b>2</b> incalculable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[λογίζομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontable]] ἀλόγιστα παροίσομεν S.<i>OC</i> 1675<br /><b class="num">•</b>[[indefinido]], [[indeterminado]] φορά Procl.<i>in Prm</i>.711.16.<br /><b class="num">2</b> [[con lo que no se puede contar]], [[imprevisible]] ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος [[ἀντάλλαγμα]] γενναίου φίλου la multitud es una alternativa poco de fiar a cambio de un amigo fiel</i> E.<i>Or</i>.1156, Τύχη [[δαίμων]] [[ἀλόγιστος]] <i>GVI</i> 1350.10 (Ilión I/II d.C.), πλοῦτος Men.<i>Fr</i>.615<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[lo imprevisible]], [[el azar]] τῷ ἀλογίστῳ ἐπιτρέψαντες Th.5.99.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[irreflexivo]], [[insensato]], [[irresponsable]], [[poco juicioso]] de pasiones y afectos τόλμα Th.3.82, κενὴ σπουδὴ καὶ ἀ., μηδὲν μανίης διαφέρουσα Hp.<i>Ep</i>.17 (p.362), ὀργή Men.<i>Fr</i>.519, τρόπος Men.<i>Fr</i>.219, θυμός Plb.2.21.2, [[ἐμπληξία]] D.C.43.15, ὕβρις LXX 3<i>Ma</i>.6.12, ἐλπὶς ἀ. ἐλευθερίας I.<i>BI</i> 2.346<br /><b class="num">•</b>de pers. εἰ οὕτως ἀ. εἰμι si soy tan insensato</i> Pl.<i>Ap</i>.37c, οἱ ... ἐκ φύσεως ἀλόγιστοι Arist.<i>EN</i> 1149<sup>a</sup>10, ὡς ἀ. ἐστ' ἀνὴρ, ὅς μήτε φυλακὴν τῶν ἀναγκαίων ἔχει Men.<i>Fr</i>.335, cf. 492, Plb.3.63.7, ἀ. τε καὶ [[ἄνανδρος]] Pl.<i>Grg</i>.522e, ἀλογιστότεροι διὰ τὴν εὐτυχίαν εἰσίν Arist.<i>Rh</i>.1391<sup>b</sup>1, ἀ. ἔσται τῆς ἀληθείας κριτής Men.<i>Asp</i>.327, cf. I.<i>BI</i> 4.123, en rel. c. la ὀργή, μέθη Phld.<i>Ir</i>.97<br /><b class="num">•</b>esp. de los niños, LXX <i>Sap</i>.12.25, τὸ τῆς διανοίας ἀ. καὶ ... βρεφῶδες Ph.1.394.<br /><b class="num">2</b> c. gen. [[que no tiene en cuenta]], [[no previsor]] τοῦ ἐσομένου, τοῦ πείσεσθαί τι Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>b</sup>30-32.<br /><b class="num">III</b> fil. [[irracional]] op. λογιστικός: τὸ μὲν ᾧ λογίζεται λογιστικὸν προσαγορεύοντες τῆς ψυχῆς, τὸ δὲ ᾧ ἐρᾷ τε καὶ πεινῇ ... καὶ περὶ τὰς ἄλλας ἐπιθυμίας ἐπτόηται ἀλόγιστον Pl.<i>R</i>.439d, πάθος Arist.<i>EE</i> 1229<sup>a</sup>21.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[irreflexivamente]], [[sin pensar]] ἐδόξασεν Th.3.45, μὴ ἀ. ἀπώσησθε Th.1.37, εἰκῆ καὶ ἀ. ποιῆσαι Lys.7.12, cf. Isoc.2.29, ἀ. καὶ ἀσκέπτως Pl.<i>Hp.Ma</i>.301c, ἀ. ἂν φεύγοι Pl.<i>Phd</i>.62e, τοὺς τὸν ἴδιον δαπανῶντας ἀ. βίον Men.<i>Fr</i>.507, ἀ. ἀπόλλεις LXX 4<i>Ma</i>.6.14<br /><b class="num">•</b>[[sin prever las consecuencias]] ἢ τῷ ψύχει ἢ τῷ θάλπει ἀ. ὁμιλοῖεν se expongan al frío o al calor sin prever las consecuencias</i> Hp.<i>Prorrh</i>.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[irracionalmente]] ὥσπερ θηρίον ἀ. τιμωρεῖται Pl.<i>Prt</i>.324 b.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀλόγιστος]], -ον)<br />αυτός που δεν συλλογίζεται, [[ασυλλόγιστος]], [[απερίσκεπτος]], [[αστόχαστος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, [[αόριστος]], [[ακαθόριστος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν αξίζει να ληφθεί υπ’ όψιν, [[φαύλος]], [[ποταπός]], [[τιποτένιος]]<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> τὸ ἀλόγιστον α) η [[κατάσταση]] της ψυχής που αποκλείει τη [[λειτουργία]] της σκέψης, [[αλογιστία]], [[παραλογισμός]]<br />β) αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, η [[τύχη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[λογίζομαι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αλογισταίνω]], [[αλογιστία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>ἀλογιστῶ</i> ><br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αλογισιά]]].
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀλόγιστος]], -ον)<br />αυτός που δεν συλλογίζεται, [[ασυλλόγιστος]], [[απερίσκεπτος]], [[αστόχαστος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, [[αόριστος]], [[ακαθόριστος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν αξίζει να ληφθεί υπ’ όψιν, [[φαύλος]], [[ποταπός]], [[τιποτένιος]]<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> τὸ ἀλόγιστον α) η [[κατάσταση]] της ψυχής που αποκλείει τη [[λειτουργία]] της σκέψης, [[αλογιστία]], [[παραλογισμός]]<br />β) αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, η [[τύχη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀ</i>- στερητ. <span style="color: red;">+</span> [[λογίζομαι]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[αλογισταίνω]], [[αλογιστία]]<br /><b>αρχ.</b> <i>[[ἀλογιστέω|ἀλογιστῶ]]</i>, <b>νεοελλ.</b> [[αλογισιά]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀλόγιστος:''' -ον ([[λογίζομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[απερίσκεπτος]], [[αστόχαστος]], [[προπετής]], σε Θουκ. κ.λπ.· <i>τὸ ἀλόγιστον</i>, [[έλλειψη]] λογικής, [[απερισκεψία]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως</i>, στον ίδ., σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> αυτό που δεν εκτιμάται, που δεν υπολογίζεται, σε Σοφ.· αυτός ο [[οποίος]] δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψιν, [[φαύλος]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀλόγιστος:''' -ον ([[λογίζομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> [[απερίσκεπτος]], [[αστόχαστος]], [[προπετής]], σε Θουκ. κ.λπ.· <i>τὸ ἀλόγιστον</i>, [[έλλειψη]] λογικής, [[απερισκεψία]], στον ίδ.· επίρρ. <i>-τως</i>, στον ίδ., σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> αυτό που δεν εκτιμάται, που δεν υπολογίζεται, σε Σοφ.· αυτός ο [[οποίος]] δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψιν, [[φαύλος]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλόγιστος:'''<br /><b class="num">1)</b> безрассудный, неразумный ([[τόλμα]] Thuc., Plut.; sc. [[ἀνήρ]] Plat.; [[κριτής]], [[ὀργή]] Men.; [[θυμός]] Polyb.): [[πλοῦτος]] ἀ. Men. шальное богатство;<br /><b class="num">2)</b> бесчисленный, неисчислимый или невыразимый (sc. κακά Soph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[λογίζομαι]]<br /><b class="num">I.</b> [[unreasoning]], [[inconsiderate]], [[thoughtless]], [[heedless]], Thuc., etc.: τὸ ἀλόγιστον unreason, Thuc.:—adv. -τως, Thuc., Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> not to be reckoned, Soph.: not to be taken [[into]] [[account]], [[vile]], Eur.
|mdlsjtxt=[[λογίζομαι]]<br /><b class="num">I.</b> [[unreasoning]], [[inconsiderate]], [[thoughtless]], [[heedless]], Thuc., etc.: [[τὸ ἀλόγιστον]] = [[unreason]], Thuc.:—adv. -τως, Thuc., Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> [[not to be reckoned]], Soph.: [[not to be taken into account]], [[vile]], Eur.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[hasty]], [[rash]], [[unreasonable]], [[unreasoning]]
|woodrun=[[hasty]], [[rash]], [[unreasonable]], [[unreasoning]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[inconsultus]], [[inconsideratus]]'', [[thoughtless]], [[reckless]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.4/ 3.82.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.1/ 6.59.1],<br>''[[inconsulta ratio]]'', [[thoughtless conduct]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.99.1/ 5.99.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:46, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀλόγιστος Medium diacritics: ἀλόγιστος Low diacritics: αλόγιστος Capitals: ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ
Transliteration A: alógistos Transliteration B: alogistos Transliteration C: alogistos Beta Code: a)lo/gistos

English (LSJ)

ἀλόγιστον,
A inconsiderate, thoughtless, τόλμα Th.3.82; ὀργή Men.574; of persons, Phld.Ir.p.97 W. Adv. ἀλογίστως = thoughtlessly, Lys.7.12, Isoc.2.29; δαπανᾶν ἀλογίστως βίον Men. 623, etc.
2 irrational, Pl.Ap.37c; opp. λογιστικός, R.439d, al.; foolish, unthinking, Phld.Ir.p.97 W.; πλοῦτος ἀλόγιστος προσλαβὼν ἐξουσίαν Men.665; τὸ ἀλόγιστον = unreason, i.e. chance, Th.5.99. Adv. ἀλογίστως Id.3.45, Pl.Prt.324b, al.
II incalculable, S.OC1675 (lyr.); indefinite, indeterminate, φορά Procl. in Prm.p.547 S.
2 not to be accounted, vile, E. Or. 1156, Men.75.

Spanish (DGE)

-ον
I 1incontable ἀλόγιστα παροίσομεν S.OC 1675
indefinido, indeterminado φορά Procl.in Prm.711.16.
2 con lo que no se puede contar, imprevisible ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου la multitud es una alternativa poco de fiar a cambio de un amigo fiel E.Or.1156, Τύχη δαίμων ἀλόγιστος GVI 1350.10 (Ilión I/II d.C.), πλοῦτος Men.Fr.615
subst. τὸ ἀ. lo imprevisible, el azar τῷ ἀλογίστῳ ἐπιτρέψαντες Th.5.99.
II 1irreflexivo, insensato, irresponsable, poco juicioso de pasiones y afectos τόλμα Th.3.82, κενὴ σπουδὴ καὶ ἀ., μηδὲν μανίης διαφέρουσα Hp.Ep.17 (p.362), ὀργή Men.Fr.519, τρόπος Men.Fr.219, θυμός Plb.2.21.2, ἐμπληξία D.C.43.15, ὕβρις LXX 3Ma.6.12, ἐλπὶς ἀ. ἐλευθερίας I.BI 2.346
de pers. εἰ οὕτως ἀ. εἰμι si soy tan insensato Pl.Ap.37c, οἱ ... ἐκ φύσεως ἀλόγιστοι Arist.EN 1149a10, ὡς ἀ. ἐστ' ἀνὴρ, ὅς μήτε φυλακὴν τῶν ἀναγκαίων ἔχει Men.Fr.335, cf. 492, Plb.3.63.7, ἀ. τε καὶ ἄνανδρος Pl.Grg.522e, ἀλογιστότεροι διὰ τὴν εὐτυχίαν εἰσίν Arist.Rh.1391b1, ἀ. ἔσται τῆς ἀληθείας κριτής Men.Asp.327, cf. I.BI 4.123, en rel. c. la ὀργή, μέθη Phld.Ir.97
esp. de los niños, LXX Sap.12.25, τὸ τῆς διανοίας ἀ. καὶ ... βρεφῶδες Ph.1.394.
2 c. gen. que no tiene en cuenta, no previsor τοῦ ἐσομένου, τοῦ πείσεσθαί τι Arist.Rh.1385b30-32.
III fil. irracional op. λογιστικός: τὸ μὲν ᾧ λογίζεται λογιστικὸν προσαγορεύοντες τῆς ψυχῆς, τὸ δὲ ᾧ ἐρᾷ τε καὶ πεινῇ ... καὶ περὶ τὰς ἄλλας ἐπιθυμίας ἐπτόηται ἀλόγιστον Pl.R.439d, πάθος Arist.EE 1229a21.
IV adv. ἀλογίστως
1 irreflexivamente, sin pensar ἐδόξασεν Th.3.45, μὴ ἀ. ἀπώσησθε Th.1.37, εἰκῆ καὶ ἀ. ποιῆσαι Lys.7.12, cf. Isoc.2.29, ἀ. καὶ ἀσκέπτως Pl.Hp.Ma.301c, ἀ. ἂν φεύγοι Pl.Phd.62e, τοὺς τὸν ἴδιον δαπανῶντας ἀ. βίον Men.Fr.507, ἀ. ἀπόλλεις LXX 4Ma.6.14
sin prever las consecuencias ἢ τῷ ψύχει ἢ τῷ θάλπει ἀ. ὁμιλοῖεν se expongan al frío o al calor sin prever las consecuencias Hp.Prorrh.2.2.
2 irracionalmente ὥσπερ θηρίον ἀ. τιμωρεῖται Pl.Prt.324 b.

German (Pape)

[Seite 108] 1) unüberlegt, unbesonnen, Plat. auch unverständig, οὕτως ἀλόγιστος, ὥστε μὴ δύνασθαι λογίζεσθαι Apol. 37 d; Dinarch. 1, 39; τὸ ἀλόγιστον. = ἀλογιστία, Plat. Rep. IV, 439 d; Thuc. 5, 99; auch von Sachen, τόλμα 6, 59. – 2) nicht herzuzählen, unzählbar, κακά Soph. O. C. 1671; aber ἀλ. ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου, nicht zu rechnen, schlecht, Eur. Or. 1150. – Adv. unklug, unüberlegt, Plat. öfter; ποιεῖν Lys. 7, 12.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 irréfléchi, inconsidéré, déraisonnable;
2 incalculable.
Étymologie: , λογίζομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀλόγιστος:
1 безрассудный, неразумный (τόλμα Thuc., Plut.; sc. ἀνήρ Plat.; κριτής, ὀργή Men.; θυμός Polyb.): πλοῦτος ἀ. Men. шальное богатство;
2 бесчисленный, неисчислимый или невыразимый (sc. κακά Soph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀλόγιστος: -ον, ὁ μὴ συλλογιζόμενος, ἀπερίσκεπτος, ἀστόχαστος, προπετής, τόλμα, Θουκ. 3. 82˙ ὀργή, Μενάνδ. Ἄδηλ. 25: ― Ἐπίρρ. -τως, ἀπερισκέπτως, ἀνοήτως, δαπανᾶν ἀλ. βίον, αὐτόθι 79, κτλ. 2) ἄλογος, ἀσυλλόγιστος, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὸ λογιστικός, Πλάτ. Ἀπολ. 37C, Πολ. 439D καὶ ἀλλ.˙ πλοῦτος ἀλ. προσλαβὼν ἐξουσίαν, Μενάνδ. Ἄδηλ. 119: τὸ ἀλόγιστον, ἡ ἀλογιστία, Θουκ. 5. 99: ― Ἐπίρρ. -τως, ὁ αὐτ. 3. 45, Πλάτ. Πρωτ. 324B, καὶ ἀλλ. ΙΙ. ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ὑπολογίσῃ ἢ μετρήσῃ, «ἀλογάριαστος», Σοφ. Ο. Κ. 1675 (λυρ.). 2) ὃν δὲν πρέπει τις νὰ λάβῃ ὑπὸ σκέψιν, φαῦλος, Εὐρ. Ὀρ. 1156, Μένανδρ. ἐν «Ἀσπίδι» 4.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀλόγιστος, -ον)
αυτός που δεν συλλογίζεται, ασυλλόγιστος, απερίσκεπτος, αστόχαστος
αρχ.
1. αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, αόριστος, ακαθόριστος
2. αυτός που δεν αξίζει να ληφθεί υπ’ όψιν, φαύλος, ποταπός, τιποτένιος
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀλόγιστον α) η κατάσταση της ψυχής που αποκλείει τη λειτουργία της σκέψης, αλογιστία, παραλογισμός
β) αυτός που δεν μπορεί να υπολογιστεί, η τύχη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < - στερητ. + λογίζομαι.
ΠΑΡ. αλογισταίνω, αλογιστία
αρχ. ἀλογιστῶ, νεοελλ. αλογισιά].

Greek Monotonic

ἀλόγιστος: -ον (λογίζομαι),
I. απερίσκεπτος, αστόχαστος, προπετής, σε Θουκ. κ.λπ.· τὸ ἀλόγιστον, έλλειψη λογικής, απερισκεψία, στον ίδ.· επίρρ. -τως, στον ίδ., σε Πλάτ. κ.λπ.
II. αυτό που δεν εκτιμάται, που δεν υπολογίζεται, σε Σοφ.· αυτός ο οποίος δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψιν, φαύλος, σε Ευρ.

Middle Liddell

λογίζομαι
I. unreasoning, inconsiderate, thoughtless, heedless, Thuc., etc.: τὸ ἀλόγιστον = unreason, Thuc.:—adv. -τως, Thuc., Plat., etc.
II. not to be reckoned, Soph.: not to be taken into account, vile, Eur.

English (Woodhouse)

hasty, rash, unreasonable, unreasoning

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

inconsultus, inconsideratus, thoughtless, reckless, 3.82.4, 6.59.1,
inconsulta ratio, thoughtless conduct, 5.99.1.